English to Quapaw Dictionary

A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z
Quapaw Sources Dhegiha Sources

 

S

 

stomach, belly

ta-iⁿ (ttą) - belly, stomach [MS]

ta-iⁿ (ttą) - belly below navel, above o-zi-zi (ozzi)

ta-iⁿ (ta-) - belly [ASG]

 

o-zi-zi (ozzi) - belly, pubic region of abdomen

o-zi-zi (ozzi) - belly [MS]

o-zi-zi (uśsi), (ussi) - belly [ASG]

 

ni-xa (nγa) - belly

ex: ta-ni-xa (ttanγa) - deers stomach

Dhegiha: te ni-xa (tenxa) - the principal stomach or paunch of an animal [Omaha/Ponca]; ni-xa (nxa) - stomach; umbilical region; belly; abdomen [Omaha]; ni-gha (nígha), niⁿ-gha (níⁿgha) - stomach of an animal [Kaw]

 

ni-xa-ha (niγha) - belly, stomach

cf. ni-xa (nγa) - belly; ha (ha) - skin, bark, hide, shell

Dhegiha: te-ni-xa-ha (tenxah) - the inner coating of a buffalo paunch [Omaha/Ponca]

 

stomach, crawl on ones stomach

ki-kdi-sto-we (kkikdstowe) - crawl on ones stomach a-ki-kdi-sto-we (akkkdistwe) - I, da-ki-kdi-sto-we (dakkkdistwe) - you

cf. a-sto-we (stowe) - slide; di-sto-we (distwe) - lead, pull along

ex: ki-kdi-sto-we (kkikdstow) - pulled himself along on his stomach [JOD]

ex: ki-kdi-sto-we a-taⁿ o-pʰe naⁿ, i-ya (kkikdstow att̨ opʰ ną, iy) - he crawled along on his stomach and entered the lodge, it is said [JOD]

Dhegiha: oⁿ-the snu-we (oⁿthe snuwe) - glide [Omaha]

Dhegiha: thi-znu (thizn) - to draw or drag along, as a boy does a sled, or a horse pulls a load; to lead, as a horse; to pull [Omaha/Ponca]; thi-znu (thinu) - drag, pull, tow [Omaha]

Dhegiha: ga-znu (gazn) - to strike and make glide along; to make slide by blowing against (said of the wind); said of otters as they slide down high banks or ice [Omaha/Ponca]; ga-snu (gasnu), (ganu) - glide; slide [Omaha]

Dhegiha: a-ga-stu-e (a-ga-tu-e) - slides [FL-Osage]; ga-sto-be (gastóbe) - throw so as to cause to glide along ground [Kaw]

 

stomach, deers stomach

ta-ni-xa (ttanγa) - deers stomach

cf. ta (tta) - deer; ni-xa (nγa) - belly;

Dhegiha: ta-ni-gha (tanígha) - stomach of a deer [Kaw]

 

stomach, lie on ones stomach

ki-kda-shaⁿ zhaⁿ (kkikdą ̨) - lie on ones stomach ki-kda-shaⁿ da-zhaⁿ (kkikdą dą) - you

cf. ki-kda-shoⁿ (kkikdǫ), ki-kda-shaⁿ (kkikdą) - turned upside down; zhaⁿ (ą), zhoⁿ (ǫ) - lie, recline; di-ki-kda-shoⁿ (dikkkdaǫ) - turn upside down, pull over

Dhegiha: a-ki-gtha-shoⁿ (kigthshoⁿ) - bottom-upward [Omaha/Ponca]; thi-a-ki-gtha-shoⁿ (thi akigthashoⁿ) - turn over [Omaha]; ba-ʰki-gtha-shoⁿ (ba-ḳ-gtha-shoⁿ) - to push upside down [FL-Osage]; ba-a-ʰki-gtha-shoⁿ (ba--ḳi-gtha-shoⁿ) - to turn an object upside down by pushing [FL-Osage]; noⁿ-a-ʰki-gtha-shoⁿ (noⁿ--ḳi-gtha-shoⁿ) - kick over, as to upset; upset with the foot [FL-Osage]; ba-ku-la-shaⁿ (baklashaⁿ) - turn upside down, push over [Kaw]; bo-ku-la-shaⁿ (bkulashaⁿ) - knock upside down by shooting [Kaw]; bu-ku-la-shaⁿ (buklashaⁿ) - turn upside down, overturn by pressure; to turn an object upside down by pushing with the hands alone, with nothing in them, by weight or presssure [Kaw]; ga-ku-la-shaⁿ (gaklashaⁿ) - knock upside down; turn somersaults [Kaw]; yu-ku-la-shaⁿ (yuklashaⁿ) - roll over, turn upside down; to turn an object such as a boat bottom upward by pulling [Kaw]; naⁿ-ku-la-shaⁿ (naⁿklashaⁿ) - kick over, to upset [Kaw]

 

stomp dance

wa-zho-kde o-zha (waokde a), wa-zho-xte o-zha (waoxte a) - stomp dance [MS]

cf. ki-we-zho-xte (kiwoxte), ki-we-zho-kde (kiwokde) - stomp dance leader [MS]; o-zha (a) - dance; zho-kde (okd) - with, be with someone

ex: wa-zho-kde miⁿ-xti wa-taⁿ-ka a-niⁿ (waokde m̨xti watt̨ka an̨) - so they dance, one leader, special leader [MS]

ex: wa-zho-kde ho-taⁿ hi aⁿ-ka-niⁿ iⁿ-ke (waokde httą hi ąkan̨ įk) - we got some good leaders here [MS]

ex: o-zha wa-zho-kde ho-taⁿ hi aⁿ-ka-niⁿ iⁿ-ke (a waokde httą hi ąkan̨ įk) - we have good leaders [MS]

 

stomp dance leader

ki-we-zho-xte (kiwoxte), ki-we-zho-kde (kiwokde) - stomp dance leader [MS]

cf. wa-zho-kde o-zha (waokde a), wa-zho-xte o-zha (waoxte a) - stomp dance [MS]; o-zha (a) - dance; zho-kde (okd) - with, be with someone

 

stomp dance shells, shell shaker

ke-ha a-na-xa-da (kkeh anaxda) - shell shaker, stomp dance shells [MS]

cf. ke-ha (kkh) - turtle shell

ex: ke-ha a-na-xa-da ho-taⁿ aⁿ-ka-niⁿ iⁿ-ke (kkeh anaɣda httą ąkan̨ įk) - we have some good shell shakers [MS]

 

stomp, trample, thump with feet

naⁿ-ta-xe (nąttxe) - stomp, trample, thump with feet a-naⁿ-ta-xe (an̨taxe) - I, da-naⁿ-ta-xe (dan̨ttaxe) - you

cf. naⁿ (ną) - by action of the foot; ta-xe (txe) - dried up, dead from heat/cold, used with almost all instrumental prefixes; ba-ta-xe (battxe) - dry up, root up the soil; bi-ta-xe (bittxe) - dry up, press dry; da-ta-xe (dattxe) - dry up from being gnawed; di-ta-xe (dittxe) - dry out by pulling up, uproot; ka-ta-xe (kattxe) - crack and die from being cut, as corn; pa-ta-xe (pttaxe) - cut and dry up, e.g. cornstalk; po-ta-xe (pttaxe) - cause to dry up from punching; ta-ta-xe (tttaxe) - dry up and die, as vegetation from the sun

 

stone cold dead

te-xti (tʔxti) - stone cold dead

cf. te (tʔe) - die; xti (xti) - very, real, fully; te hoⁿ-ke (tʔhǫk) - to be insensible; te ki-ha (tʔ kih) - certain to die, be terminal

 

te-xti hi (tʔxti hi) - stone cold dead

cf. te (tʔe) - die; xti (xti) - very, real, fully; hi (hi) - very

ex: te-xti hi (tʔxti hi) - really dead [JOD]

ex: ki-oⁿ-de de-de naⁿ, te-xti hi zhaⁿ i-ya sni-wa-te (kǫde dde n̨, tʔxti hi ̨ iy sniwtte) - when he threw it (the head) at him (Winter), Winter laid there stone cold dead, it is said [JOD]

Dhegiha: te-xti (tqti) - fully dead; very dead [JOD-Omaha]

Dhegiha: te (te) - to die, to be dead [Omaha/Ponca]; ʰtse (ṭse) - to die, decease, demise, defunct, to swoon, to faint [FL-Osage]; tse (cʔ) - die, death, the dead, dead person [CQ-Osage]; tse (tse) - dead, to die, be dead [Kaw]

 

stone for crushing hickory nuts

poⁿ ka-xnaⁿ-zhe (ppǫ kaxn̨e) - stone for crushing hickory nuts, from John Quapaw [MH]

cf. poⁿ hi (ppǫh) - hickory tree; di-xnaⁿ-zhe (dixn̨e) - crack something, as an egg; xnaⁿ-zha-de (xnąde) - shivered to pieces

Dhegiha: ga-xthoⁿ-zhe (ga-xthⁿ-zhe) - to crush with the hand [FL-Osage]; ga-xloⁿ-zhe (gaxlóⁿzhe) - to break or batter in a hollow object, as a stove, skull, etc.; to knock down causing to shatter or fall to pieces, may also refer to structures, such as a barn, a statue, etc. [Kaw]

 

stone, clingstone peach

kaⁿ-te taⁿ-ka (kkątt tt̨ka) - clingstone peach

kaⁿ-te taⁿ-ka (konteh-tonkah) - peach (pche fruit) [GI]

cf. kaⁿ-te (kk̨tte) - apple [MS, OM]; taⁿ-ka (tt̨ka) - big, large; kaⁿ-te taⁿ-ka hi (kkątt tt̨ka hi) - clingstone peach tree

Dhegiha: koⁿ-de (kⁿde) - a plum, plums [Omaha/Ponca]; koⁿ-de (koⁿde) - plum [Omaha]; kaⁿ-de (k͓ⁿ-de) - a plum; plums [JOD-Omaha]; ʰko-dse (ḳⁿ-dse) - plums, any kind of fruit, as plums, peaches, apples, applied to fruit in general [FL-Osage]; ʰkaⁿ-tse (ʰk̨ące) - apple; fruit [CQ-Osage]; kaⁿ-je (kⁿje) - plum; fruit [Kaw]

Dhegiha: toⁿ-ga (toⁿg) - large, big, great [Omaha/Ponca]; toⁿ-ga (toⁿga) - large, immense, enlargement, big, ample [Omaha]; ʰtoⁿ-ga (ṭoⁿ-g) - big, large [FL-Osage]; ʰtaⁿ-ka (ʰt̨ka) - big, large, great, grand [CQ-Osage]; taⁿ-ga (tⁿga) - be large, big [Kaw]

 

stone, clingstone peach tree

kaⁿ-te taⁿ-ka hi (kkątt tt̨ka hi) - clingstone peach tree

cf. kaⁿ-te (kk̨tte) - apple [MS, OM]; taⁿ-ka (tt̨ka) - big, large; kaⁿ-te taⁿ-ka (kkątt tt̨ka) - clingstone peach; kaⁿ-te taⁿ-ka (konteh-tonkah) - peach (pche fruit) [GI]; hi (hi) - tree, bush, vine, stalk, leg

Dhegiha: koⁿ-de (kⁿde) - a plum, plums [Omaha/Ponca]; koⁿ-de (koⁿde) - plum [Omaha]; kaⁿ-de (k͓ⁿ-de) - a plum; plums [JOD-Omaha]; ʰko-dse (ḳⁿ-dse) - plums, any kind of fruit, as plums, peaches, apples, applied to fruit in general [FL-Osage]; ʰkaⁿ-tse (ʰk̨ące) - apple; fruit [CQ-Osage]; kaⁿ-je (kⁿje) - plum; fruit [Kaw]

Dhegiha: hi (hi) - stalk, stem, trunk, leg, tooth [Omaha/Ponca]; hi (hi) - tree trunk, plant stalk, plant vine, tooth, leg [Omaha]; hi (hi), hiu (hiu) - trunk of a tree, vines, stalks of plants, a leg [FL-Osage]; hu (h), hiu (hi), hi (hi) - trunk, stalk, leg [CQ-Osage]; hu (hu) - trunk of a tree, vine, limb, leg [Kaw]

 

stone, free stone peach

koⁿ-te di-zho-de (kk̨tte dide) - free stone peach

cf. kaⁿ-te (kk̨tte) - apple [MS, OM]; di-zho-de (dide) - hull, peel; koⁿ-te di-zho-de hi (kk̨tte dide hi) - free stone peach tree

Dhegiha: koⁿ-de (kⁿde) - a plum, plums [Omaha/Ponca]; koⁿ-de (koⁿde) - plum [Omaha]; kaⁿ-de (k͓ⁿ-de) - a plum; plums [JOD-Omaha]; ʰko-dse (ḳⁿ-dse) - plums, any kind of fruit, as plums, peaches, apples, applied to fruit in general [FL-Osage]; ʰkaⁿ-tse (ʰk̨ące) - apple; fruit [CQ-Osage]; kaⁿ-je (kⁿje) - plum; fruit [Kaw]

Dhegiha: thi-zhu (thizhu) - shell [Omaha]; thi-zhu-e (th-zhu-e) - to hull, to take off the outer coating of grain, nuts, etc. [FL-Osage]; yu-zho-we (yuzhwe), yu-zhu-we (yuzhwe) - hull nuts with the hands, to remove the hull or skin of any object with the hands; to hull walnuts, beans, hazelnuts, etc. when green, with the hands [Kaw]

 

stone, free stone peach tree

koⁿ-te di-zho-de hi (kk̨tte dide hi) - free stone peach tree

cf. koⁿ-te di-zho-de (kk̨tte dide) - free stone peach; kaⁿ-te (kk̨tte) - apple [MS, OM]; di-zho-de (dide) - hull, peel; hi (hi) - tree, bush, vine, stalk, leg

Dhegiha: koⁿ-de (kⁿde) - a plum, plums [Omaha/Ponca]; koⁿ-de (koⁿde) - plum [Omaha]; kaⁿ-de (k͓ⁿ-de) - a plum; plums [JOD-Omaha]; ʰko-dse (ḳⁿ-dse) - plums, any kind of fruit, as plums, peaches, apples, applied to fruit in general [FL-Osage]; ʰkaⁿ-tse (ʰk̨ące) - apple; fruit [CQ-Osage]; kaⁿ-je (kⁿje) - plum; fruit [Kaw]

Dhegiha: thi-zhu (thizhu) - shell [Omaha]; thi-zhu-e (th-zhu-e) - to hull, to take off the outer coating of grain, nuts, etc. [FL-Osage]; yu-zho-we (yuzhwe), yu-zhu-we (yuzhwe) - hull nuts with the hands, to remove the hull or skin of any object with the hands; to hull walnuts, beans, hazelnuts, etc. when green, with the hands [Kaw]

Dhegiha: hi (hi) - stalk, stem, trunk, leg, tooth [Omaha/Ponca]; hi (hi) - tree trunk, plant stalk, plant vine, tooth, leg [Omaha]; hi (hi), hiu (hiu) - trunk of a tree, vines, stalks of plants, a leg [FL-Osage]; hu (h), hiu (hi), hi (hi) - trunk, stalk, leg [CQ-Osage]; hu (hu) - trunk of a tree, vine, limb, leg [Kaw]

 

stone, peach stone

kaⁿ-te si (kkątt si) - peach stone

kaⁿ-te si (kk̨tte s) - apple seed [MS]

cf. kaⁿ-te (kk̨tte) - apple [MS, OM]; si (si) - seed, pit, grain, kernel

Dhegiha: koⁿ-de (kⁿde) - a plum, plums [Omaha/Ponca]; koⁿ-de (koⁿde) - plum [Omaha]; kaⁿ-de (k͓ⁿ-de) - a plum; plums [JOD-Omaha]; ʰko-dse (ḳⁿ-dse) - plums, any kind of fruit, as plums, peaches, apples, applied to fruit in general [FL-Osage]; ʰkaⁿ-tse (ʰk̨ące) - apple; fruit [CQ-Osage]; kaⁿ-je (kⁿje) - plum; fruit [Kaw]

Dhegiha: si (si) - seed; seeds [Omaha/Ponca]; si (si) - seed, in general; a seed [JOD-Omaha]; si (i), su (u) - seed [FL-Osage]; su (su) - seed, pit, kernel [CQ-Osage]

 

stone, peach stone dice

kaⁿ-te si i-koⁿ (kuⁿ ta sī ī kuⁿ) - peach stone dice (different type), from Lizzie Cedar [MH]

cf. kaⁿ-te si (kkątt si) - peach stone; i-koⁿ (kǫ), i-kaⁿ (ką) - gamble, bet; i-ka-zo-zo i-koⁿ (i-kah-zŭzŭ-ikan) - cards, playing cards (cartes jouer) [GI]

Dhegiha: wa-koⁿ (wakoⁿ) - gamble, bet [Omaha]; i-kʰoⁿ (-ḳoⁿ) - gamble [FL-Osage]; kǫ (kʔ̨) - gamble, play [CQ-Osage]; i-koⁿ (koⁿ) - gamble, to contend in a race or other competition [Kaw]

 

koⁿ-se-koⁿ (gŭⁿ sē gŭⁿ) - peach stone dice, from Mrs. P. Claber [MH]

koⁿ-si-koⁿ (gŭⁿ sǐ kŭⁿ) - dice (turtle), kia tuⁿka, from Mrs. P. Claber [MH]

cf. i-koⁿ (kǫ), i-kaⁿ (ką) - gamble, bet; i-ka-zo-zo i-koⁿ (kazzo kǫ) - cards, playing cards

Dhegiha: koⁿ-su (kʔ̨su), koⁿ-se (kʔ̨se) - dice, Osage dice [CQ-Osage]; koⁿ-su-koⁿ (kʔ̨sukʔ̨) - play dice, Osage dice game [CQ-Osage]; ko-se koⁿ (kse kⁿ) - shoot dice [Kaw]; ko-su i-koⁿ (ksu ikⁿ) - play a gaime with six brass nail-heads [Kaw]; ko-su i-koⁿ (kⁿsu ikⁿ) - shoot dice, originally with six brass nails [Kaw]; ko-su (ksu) - brass nails, studs, used as dice [Kaw]; ko-se (kse), ko-su (ksu) - brass nails, such as are put on womens knife-sheaths, something that they made, little round things out of bone (studded with brass nails) and played games with them: ko-se (kse), those [with] little spots - dice [Kaw]

 

stone, rock

iⁿ (į) - stone, rock

iⁿ (į) - rock [MS]

hiⁿ (hį) - rock, stone [FS]

iⁿ (ⁿ) - rock, stone [ASG]

ex: iⁿ a-shi (į i) - on the stone

ex: iⁿ a-ba-knaⁿ-ta (̨ baknątta) - by a stone

ex: iⁿ koⁿ-ha (į kkǫha) - near the stone

ex: iⁿ ni-ti spe (į nitti spe) - a stone sinks in water

ex: iⁿ ta-xde (̨ ttxde) - coal, lit. stone charcoal

ex: iⁿ taⁿ-ka (ⁿ tnga), i taⁿ-ka (i tnga) - big rock [ASG]

ex: iⁿ zhi-ka ( zhika) - stone, gravel [ASG]

Dhegiha: iⁿ-e (ⁿĕ) - stone, rock [JOD-Omaha]; iⁿ-e (iⁿe) - stone, rock [Omaha]; iⁿ (iⁿ) - stone; ricky cliff [FL-Osage]; iⁿ (̨į) - rock [CQ-Osage]; iⁿ (iⁿ) - stone, rock [Kaw]

 

stoop, bend down, bow the head

wa-kda-zhi (wkda) - bend down, stoop, bow the head aⁿ-wa-kda-zhi (ąwkda) - I, di-wa-kda-zhi (diwkda) - you

 

stop activity with the mouth, talking, drinking, eating, etc.

a-da-shtaⁿ (datą) - stop activity with the mouth, talking, drinking, eating, etc. a-bda-shtaⁿ (bdatą) - I, a-ta-shtaⁿ (ttatą) - you

cf. di-shtaⁿ (dit̨) - finish, complete; a-di-shtaⁿ (ditą) - stop work (for the day), cease an activity

ex: a-da-shtaⁿ (dat̨) - he stopped speaking [JOD]

ex: e-shoⁿ o-ki-e a-da-shtaⁿ taⁿ (ę okki dat̨-tą) - and when he stopped talking to him [JOD]

Dhegiha: tha-shtoⁿ (thashtⁿ) - to finish doing something with the mouth [Omaha/Ponca]; tha-shtaⁿ (a-ctⁿ) - to finish, quit, or cease speaking, eating, drinking, reading, singing, crying, etc. [JOD-Omaha]; tha-shtaⁿ (aat̨) - end or stop an activity involving the mouth; finish eating or drinking [CQ-Osage]; ya-shtaⁿ (yashtáⁿ) - stop eating, drinking, talking, crying (aloud), singing; to be done with any of those activities [Kaw]

 

stop up, clog, close off

a-ki-pa-to i-he-de (kkippatʔo ihde) - close off, stop up, clog, as in a traffic jam

cf. a-ki-pa-to ka-xe (kkippatʔo kγe) - close, as sliding doors; i-he-de (ihde) - put a horizontal object; a-ba-to (batʔo) - stop, impede progress; wa-ba-to (wbatʔo) - stop, obstruct, impede; a-ki-pa (kkippa) - meet a person or animal; a-ki-pai-naⁿ (kkippain̨) - collide, run into, to butt

Dhegiha: a-kʰi-pʰa-tu (kʰipʰat) - to collide, said of two objects [Omaha/Ponca]; a-ʰki-pa-ʰtsu (-ḳi-pa-ṭsu) - the blocking of a narrow passage by men or animals [FL-Osage]

Dhegiha: a-ba-tu (batu) - to brace or prop an object to keep it from falling [Omaha/Ponca]; a-ba-ʰtu (-ba-ṭu) - to prevent one from moving by holding one back [FL-Osage]; a-ba-tso (batso) - brace something, prop something up; to hesitate or draw back through shame or diffidence; be bashful, hesitant [Kaw]

 

stop work (for the day), cease an activity

a-di-shtaⁿ (ditą) - stop work (for the day), cease an activity a-bdi-shtaⁿ (bditą) - I, a-ti-shtaⁿ (ttitą) - you

a-di-shtaⁿ (dit̨) - stop [MS]

a-di-shtaⁿ (ditą) - quit [JOD]

cf. di-shtaⁿ (dit̨) - finish, complete

ex: we-a-kdi-xe a-bdi-shtaⁿ (wekdixe bdit̨) - I ceased to live with them

ex: e-shoⁿ-we e-ti-tʰaⁿ, iⁿ-ta-te zhi-ka iⁿ-da e-naⁿ-pa we-a-kdi-xe a-bdi-shtaⁿ (ęwe etttʰą, įtttteka įd en̨pa wekdix bdit̨) - and from then on, I ceased to live with my stepfather and my mother [JOD]

ex: o-zha a-di-shtaⁿ ki-baⁿ o-bi-xoⁿ pa naⁿ (a ditą kbą obγǫ pp ną) - they quit dancing when a flute was blown [JOD]

Dhegiha: thi-shtoⁿ (thishtoⁿ) - finish, complete, release, past [Omaha]; thi-shtoⁿ (thi-shtⁿ) - to stop, to finish [FL-Osage]; thi-shtaⁿ (iit̨) - finish, stop, already did something, be just finished doing something, be finished, be through [CQ-Osage]; yu-shtaⁿ (yushtⁿ) - stop, be finished, let go [Kaw]

 

stop, impede progress

a-ba-to (batʔo) - stop, impede progress a-pa-to (ppatʔo) - I, a-shpa-to (patʔo) - you

cf. wa-ba-to (wbatʔo) - stop, obstruct, impede; a-ki-pa-to i-he-de (kkippatʔo ihde) - close off, stop up, clog, as in a traffic jam; a-ki-pa-to ka-xe (kkippatʔo kγe) - close, as sliding doors; o-ka-to-zhi hi de (katʔi hi d) - to go straight on

ex: a-ba-to-i (batʔoi) - his progress was checked [JOD]

Dhegiha: a-ba-tu (batu) - to brace or prop an object to keep it from falling [Omaha/Ponca]; a-ba-ʰtu (-ba-ṭu) - to prevent one from moving by holding one back [FL-Osage]; a-ba-tso (batso) - brace something, prop something up; to hesitate or draw back through shame or diffidence; be bashful, hesitant [Kaw]

Dhegiha: a-kʰi-pʰa-tu (kʰipʰat) - to collide, said of two objects [Omaha/Ponca]; a-ʰki-pa-ʰtsu (-ḳi-pa-ṭsu) - the blocking of a narrow passage by men or animals [FL-Osage]

 

wa-ba-to (wbatʔo) - stop, obstruct, impede wa-pa-to (wppatʔo) - I, wa-shpa-to (wpatʔo) - you

cf. a-ba-to (batʔo) - stop, impede progress; a-ki-pa-to i-he-de (kkippatʔo ihde) - close off, stop up, clog, as in a traffic jam; a-ki-pa-to ka-xe (kkippatʔo kγe) - close, as sliding doors; o-ka-to-zhi hi de (katʔi hi d) - to go straight on

Dhegiha: a-ba-tu (batu) - to brace or prop an object to keep it from falling [Omaha/Ponca]; a-ba-ʰtu (-ba-ṭu) - to prevent one from moving by holding one back [FL-Osage]; a-ba-tso (batso) - brace something, prop something up; to hesitate or draw back through shame or diffidence; be bashful, hesitant [Kaw]

Dhegiha: a-kʰi-pʰa-tu (kʰipʰat) - to collide, said of two objects [Omaha/Ponca]; a-ʰki-pa-ʰtsu (-ḳi-pa-ṭsu) - the blocking of a narrow passage by men or animals [FL-Osage]

 

stop, oral stop

iⁿ (į) - period, oral stop [JOD]

iⁿ (į) - declarative particle, female speech, also male?

ex: ni-ka-shi-ka e-ti hi-naⁿ wa-da-xo-we-naⁿ iⁿ, i-yi i-ya wa-xo-zhi-ka niⁿ-kʰe (nkkaka tti h-ną wadxow-ną ̨, iy iy waxʔik nįkʰ) - when people go there, it always draws them into its mouth, it is said the old woman said [JOD]

ex: ka-hi-ke taⁿ-ka te-di-ki-de ni-kʰa-she shoⁿ-te niⁿ-kʰe she iⁿ (kahke tt̨ka tʔdikid nikʰe ǫt nįkʰe į) - youall whose principal chief has been killed, here are the testicles [JOD]

ex: iⁿ-kaⁿ-e she iⁿ, i-yi i-ya ma-shtiⁿ-ke tʰaⁿ (įkk̨-e į, iy iy mat̨ke tʰą) - there he is, grandmother, said the rabbit [JOD]

ex: shoⁿ iⁿ (̨ į) - that will do [JOD]

 

store

wa-toⁿ-zhi ti (watt̨i tt) - a store

cf. wa-taⁿ (watt̨) - goods, merchandise; o-zhi (o) - put collection into something, plant, fill; ti (tti) - house, tent, dwelling; wa-taⁿ niⁿ (watt̨ nį) - trader

Dhegiha: wa-ʰtoⁿ u-zhi (wa-ṭⁿ u-zhi) - a dry-goods store, a place to store goods, a warehouse [FL-Osage]; wa-toⁿ-zhu (wat̨ǫu) - store, trading house [CQ-Osage]

Dhegiha: wa-ʰtoⁿ (wa-ṭⁿ) - ware, goods, anything sold or exchanged at a store or trading place [FL-Osage]; wa-toⁿ (watⁿ) - property, goods [Kaw]

 

maⁿ-ze-ta-te (mązetttte) - a store

 

storm

ta-ti oⁿ-he shi-ke (tttti ̨he ik) - storm, wind blowing hard [MS]

cf. ta-ti oⁿ-he (ttttįhe), ta-ti aⁿ-he (ttttįhe) - wind; shi-ke (ke) - bad, ugly

Dhegiha: ta-doⁿ-he (tadⁿhe) - a sudden gust of wind; a whirlwind [Omaha/Ponca]; ta-doⁿ-he (tadoⁿhe) - whirlwind [Omaha]

Dhegiha: ʰta-dse ʰpi-zhi (ṭa-dse p-zhi) - a bad wind; blustery [FL-Osage]; ʰta-tse ʰpi-zhi (ʰtaac ʰpii) - tornado, tempest, windstorm [CQ-Osage]

Dhegiha: ta-de (tad) - wind [Omaha/Ponca]; ta-de (tad) - air; wind [Omaha]; ʰta-dse (ṭa-ds) - the winds, the four quarters of the earth; air [FL-Osage]; ʰta-tse (ʰtaac) - wind, air [CQ-Osage]; ta-je (tajé) - wind [Kaw]

 

story, used as ending of a story

ka-i-she-tʰaⁿ (k-ietʰ̨) - so far (the end) [JOD]

ka-i-she-tʰaⁿ-ki (k-itʰąk), ka-e-she-tʰaⁿ-ki (k-etʰąk) - so far (the end) [JOD]

 

cf. ka (ká) - thus; and; so; that; she-tʰaⁿ (etʰą) - long enough, a certain length

Dhegiha: ga-she-khaⁿ (gashékhaⁿ) - end, so long and no longer [Kaw]

Dhegiha: ka-she-naⁿ (kaašéną) - be ended, finished, thats all, something is finished; closing of a prayer, amen [CQ-Osage]; ga-she-naⁿ (gashéhnaⁿ) - thats all; just this much; that is enough [Kaw]

Dhegiha: she-tʰoⁿ (shetʰⁿ) - that for (and no farther); that long (and no longer); the end [Omaha/Ponca]

 

ka-shoⁿ (kaǫ) - enough, sufficient, end

cf. ka (ká) - thus; and; so; that; shoⁿ (ǫ) - the end, enough

ex: ka-shoⁿ o-wi-ki miⁿ-kʰe (kaǫ owikki mįkʰ) - thats all I have to say to you [MS]

Dhegiha: ga-shoⁿ (ga-shⁿ) - it is enough; sufficient [FL-Osage]; ka-shoⁿ (kaą) - enough, final point, end [CQ-Osage]

 

ka-i-shoⁿ naⁿ (kiǫ ną) - so far/only [JOD]

cf. ka-shoⁿ (kaǫ) - enough, sufficient, end; naⁿ (ną) - only, just

Dhegiha:

noⁿ (noⁿ) - the

naⁿ (ną) - only, just, solely, not anything else than, not anything but [CQ-Osage]

 

shoⁿ (ǫ) - the end, enough

cf. shoⁿ-niⁿ (ǫn̨) - finally; shoⁿ-tʰaⁿ (̨tʰą) - finally; shoⁿ-tʰe (ǫtʰ) - finally

Dhegiha: shoⁿ (shoⁿ) - fit, proper; as it should be; enough, that will do [Omaha/Ponca]; shoⁿ (shoⁿ) - quit, stop, ready [Omaha]; shoⁿ (shoⁿ) - complete, perfect, it is done [FL-Osage]

 

stout hearted

naⁿ-te shoⁿ-da-da-zhi (n̨tte ̨dadi) - stout hearted naⁿ-te aⁿ-shoⁿ-da-da-zhi (n̨tte ą̨dadi) - Im, naⁿ-te di-shoⁿ-da-da-zhi (n̨tte dįdadi) - youre, naⁿ-te wa-shoⁿ-da-da-wa-zhi (n̨tte waǫdadawai) - were

cf. naⁿ-te (n̨tte), noⁿ-te (n̨tte), naⁿ-de (n̨de) - heart; shoⁿ-da-da (̨dada) - upset, unsteady, insecure, off balance, loose, unstable; upset; zhi (i) - not, negative, negation

 

stove

ma-ze ta-de (mze tde) - stove [MS]

cf. ma-ze (mze) - iron, metal; ta (t) - by heat; de (de) - causative

Dhegiha: moⁿ-ze u-ne-the (moⁿe unethe) - stove [Omaha]

Dhegiha: na (n) - by extreme temperature [Omaha/Ponca]; da (da) - by heat, a prefix denoting fire or the effects of fire in its destruction, to feeze, frozen [FL-Osage]; ta (ta) - by extreme of temperature, by heat or cold [CQ-Osage]; da (d) - instrumental prefix indicating effect of fire, heat, or extreme cold (more often heat than cold) [Kaw]

 

straddle something

a-ka-bda-zhe (kabdae) - straddle something

cf. ka-bda-zhe (kabde) - spread, stand with knees apart

Dhegiha: a-ga-btha-zhe (gabthzhe) - straddle; have the feet slip wide apart: said of a person or horse walking on ice; also of a low tree with many branches [Omaha/Ponca]

Dhegiha: ga-btha-zhe (gabthzhe) - spread open, as the legs; to straddle [Omaha/Ponca]; ga-bla-zhe (gablzhe) - straddle something [Kaw]

Dhegiha: ga-btha-zhe gthiⁿ (ga-bth-zhe gthiⁿ) - to sit Turk fashion, as a tailor [FL-Osage]; ga-bla-zhe liⁿ (gablzhe liⁿ) - sit with legs apart [Kaw]

 

straddle, stand astride

ka-zha-te (katte) - straddle, (stand) astride

cf. a-ka-zha-te (katte) - pass over, stride over something

Dhegiha: a-ga-zha-de (gazhade) - to stride or straddle over an object; implying to step over, to pass over a person, etc. [Omaha/Ponca]

Dhegiha: ga-zha-de (gazhde) - to stand with the legs wide apart [Omaha/Ponca]; ga-zha-je (gazháje) - stand with legs wide apart; to step over something [Kaw]

 

straight

do-taⁿ (dttą), do-toⁿ (dttǫ) - straight

ex: o-zhoⁿ-ke do-taⁿ hi (ǫke dttą h) - a very straight road [JOD]

ex: do-taⁿ ka-xe (dttą kγe) - straighten, pull straight

ex: do-taⁿ-ti hi (dott̨tti h) - directly to him/she arrived there [JOD]

ex: e-shoⁿ miⁿ-xti o-shte tʰaⁿ sha-taⁿ-ka do-taⁿ-ti hi (ę m̨xti ot tʰą ʔatt̨ka dott̨tti h) - then the one that remained went straight to the devil [JOD]

ex: do-taⁿ naⁿ-hi de niⁿ (dttą nąh de nį) - straight/only/he was going [JOD]

ex: e-ti e-zha do-taⁿ naⁿ-hi de niⁿ (tti a dttą nąh de nį) - and then he was going straight all by himself [JOD]

ex: di-do-taⁿ (didott̨) - straighten

ex: i-do-taⁿ (dottą) - short cut, the shortest way

ex: o-do-taⁿ (dott̨) - right, to be right

Dhegiha: thu-tʰoⁿ (thtʰoⁿ) - straight, correct [Omaha/Ponca]; thu-toⁿ (thu tⁿ) - beeline; straight [Omaha]; thu-taⁿ (-taⁿ) - straight, correct [JOD-Omaha]; tho-ʰtoⁿ (th-ṭoⁿ) - in the middle of the heaven [FL-Osage]; yo-taⁿ (yótaⁿ) - straight up [Kaw]

 

straight towards

do-hi (dhi) - straight towards [JOD]

ex: do-hi tʰi (dhi tʰ) - he came straight towards them [JOD]

 

straight, right, honest

o-ta-za (ttaza) - right, straight, honest oⁿ-ta-za (̨ttaza), o-aⁿ-ta-za (oąttaza) - I, o-di-ta-za (dittaza) - you

o-ta-za (ttaza) - pretty [OM]

cf. o-ta-za ka-xe (ttaza kγe) - right, correct, act honestly; o-ta-za-zhi (ttazi) - be wrong

Dhegiha: o-ʰta-za (o-ṭa-a), u-ʰta-za (u-ṭ-a) - handsome, showy, stateliness, pretty, comely, pleasing to the sight, satisfying to the sense of beauty [FL-Osage]; o-ʰta-za (oʰtza) - good looking, handsome, beautiful, very pretty [CQ-Osage]

 

straight, to go straight on

o-ka-to-zhi hi de (katʔi hi d) - to go straight on o-a-ka-to-zhi hi bde (okatʔi hi bd) - I, o-da-to-zhi hi te (odtʔi hi tt) - you

cf. o-ka-to (katʔ) - remain in, stop in; blocked; zhi (i) - not, negative, negation; hi (hi) - very; de (d) - go; a-ba-to (batʔo) - stop, impede progress; wa-ba-to (wbatʔo) - stop, obstruct, impede; a-ki-pa-to i-he-de (kkippatʔo ihde) - close off, stop up, clog, as in a traffic jam; a-ki-pa-to ka-xe (kkippatʔo kγe) - close, as sliding doors

Dhegiha: a-ga-tso (ágatso) - remain in camp, remain quiet, term used by the crier when the people are told to remain in camp for several days [Kaw]

Dhegiha: a-ba-tu (batu) - to brace or prop an object to keep it from falling [Omaha/Ponca]; a-ba-ʰtu (-ba-ṭu) - to prevent one from moving by holding one back [FL-Osage]; a-ba-tso (batso) - brace something, prop something up; to hesitate or draw back through shame or diffidence; be bashful, hesitant [Kaw]

Dhegiha: a-kʰi-pʰa-tu (kʰipʰat) - to collide, said of two objects [Omaha/Ponca]; a-ʰki-pa-ʰtsu (-ḳi-pa-ṭsu) - the blocking of a narrow passage by men or animals [FL-Osage]

 

straighten

di-do-taⁿ (didott̨) - straighten bdi-do-taⁿ (bddottą) - I, ti-do-taⁿ (ttdottą) - you

cf. di (di) - by hand, pulling; cause by using the hands; do-taⁿ (dttą), do-toⁿ (dttǫ) - straight

Dhegiha: thi-thu-tʰoⁿ (thithtʰoⁿ) - to pull straight; to cut straight with the scissors; to rectify, correct [Omaha/Ponca]; thi-thu-toⁿ (thithutoⁿ) - arrange [Omaha]; thi-tho-ʰtoⁿ (thi-th-ṭoⁿ), thi-thu-ʰtoⁿ (thi-th-ṭoⁿ) - to straighten by manipulation of the hands; to make straight that which is crooked; reparation of a wrong; to regulate; to make a rule by which to guide or to be guided [FL-Osage]

 

straighten or stretch ones legs

naⁿ-sa-ta (nąstta) - stretch or straighten ones legs a-naⁿ-sa-ta (an̨satta) - I, da-naⁿ-sa-ta (dan̨satta) - you

cf. naⁿ (ną) - by action of the foot; sa-ta (stta) - stiff, straightened out, rigid, stretched, straightened

Dhegiha: ki-naⁿ-sa-da (k͓i-naⁿ́-sa-da) - refl. of naⁿ-sa-da (naⁿsada); to stretch his limbs by running or walking; to take a walk for the sake of exercise [JOD-Omaha]; noⁿ-sa-da (noⁿ--da) - to stretch anything with the foot, as one stretches a tight pair of moccasins [FL-Osage]

Dhegiha: sa-da (sda) - stretched, straightened out, as an arm or leg [Omaha/Ponca]; sa-da (-da) - stretched, stretch, stiff, rigid, stiff-jointed [FL-Osage]; sa-ta (sta) - stiff, rigid, stiffened [CQ-Osage]; sa-da (sda) - stiff, straightened out [Kaw]

 

straighten, pull straight

do-taⁿ ka-xe (dttą kγe) - straighten, pull straight do-taⁿ pa-xe (dttą ppγe) - I, do-taⁿ shka-xe (dttą kγe) - you

cf. do-toⁿ (dttǫ), do-taⁿ (dttą) - straight; ka-xe (kγe) - make, do, cause

Dhegiha: thu-tʰoⁿ (thtʰoⁿ) - straight, correct [Omaha/Ponca]; thu-toⁿ (thu tⁿ) - beeline; straight [Omaha]; thu-taⁿ (-taⁿ) - straight, correct [JOD-Omaha]; tho-ʰtoⁿ (th-ṭoⁿ) - in the middle of the heaven [FL-Osage]; yo-taⁿ (yótaⁿ) - straight up [Kaw]

Dhegiha: ga-xe (gxe) - make [Omaha/Ponca]; ga-xe (gaxe) - made, make, creator, consume, construct, brew, build, erect, distill, develop, commit, create, dance [Omaha]; ga-xe (g-xe) - to make, to perform [FL-Osage]; ka-xe (kaγe) - make, fix, prepare, bake, build, force someone to do something, cause something to be a certain way, turn on, do, perform, engage in, make it [CQ-Osage]; ga-ghe (gghe) - make, do, pretend, cause [Kaw]

 

straightened out, rigid, stretched, straightened

sa-ta (stta) - stiff, straightened out, rigid, stretched, straightened

ex: naⁿ-sa-ta (nąstta) - stretch or straighten ones legs

Dhegiha: sa-da (sda) - stretched, straightened out, as an arm or leg [Omaha/Ponca]; sa-da (-da) - stretched, stretch, stiff, rigid, stiff-jointed [FL-Osage]; sa-ta (sta) - stiff, rigid, stiffened [CQ-Osage]; sa-da (sda) - stiff, straightened out [Kaw]

 

strands, braid or plait a lariat in two strands

a-ki-di-be-bniⁿ (kkidibbnį) - braid, plait a lariat in two strands

cf. be-bniⁿ (bbnį), be-bni (bbni) - twisted, curled, spiral; be-bniⁿ-bniⁿ (bbnįbnį) - twisted round and round; bi-be-bni (bibbni) - twist, roll with the palms; di-be-bniⁿ (dibbnį) - twist with the hands; ta-ni di-be-bni (tan dibbni) - cigar, lit. twisted tobacco; o-di-bdi (dibd) - spiral motion; wa-zhoⁿ-ke ski-de di-be-bni (wąke skde dibbni) - candy, spiral stick candy

ex: a-ki-di-be-bniⁿ ka-xa (kkidibnį kaγ) - plait it in two strands!

ex: ni-zhi-ha di-be-bniⁿ (niha dibbnį) - braid hair [MS]

Dhegiha: thi-be-bthiⁿ (thibbthiⁿ) - to twist, as yarn, with a wheel [Omaha/Ponca]; thi-be-bthiⁿ (thi-b-bthiⁿ) - to twist [FL-Osage]

Dhegiha: be-bthiⁿ (bbthiⁿ) - warped, twisted, crooked [Omaha/Ponca]; be-bliⁿ (bbliⁿ) - twisted, course [Kaw]

 

stranger

wa-we-di-za (wawdiza) - stranger

 

strangle someone

to-te i-te-de (ttte itʔde) - strangle someone to-te i-te-a-de (ttte tʔede) - I, to-te i-te-da-de (ttte tʔedde) - you

cf. to-te (ttte) - throat; i-te-de (itʔde) - kill with something

Dhegiha: nu-de (nde) - the throat, the whole forepart of the neck, including the throat proper and the windpipe [Omaha/Ponca]; ni-de (nude) - throat [Omaha]; do-dse (d-dse) - throat; gullet [FL-Osage]; to-tse (toce) - throat, gullet [CQ-Osage]; do-je (dje) - throat [Kaw]

Dhegiha: i-ʰtse-the (i-ṭse-the) - to kill with, with which to kill [FL-Osage]; i-tse-ye (itsye) - poison [Kaw]; i-tse-ye (tseye) - kill using an instrument [Kaw]

 

strap, quiver strap

maⁿ-o-zhi i-kiⁿ (m̨oi kʔį) - quiver strap

cf. maⁿ-o-zhi (m̨o) - quiver for arrows; maⁿ (mą) - arrow; o-zhi (o) - put collection into something, plant, fill; kiⁿ (kʔį) - carry, pack on the back; i-kiⁿ (kʔį) - suspenders [MS]

Dhegiha: moⁿ-zhi (mⁿzhi) - quiver [Omaha/Ponca]; moⁿ-zhu (mⁿ-zhu), moⁿ-zhi (mⁿ-zhi) - a quiver [FL-Osage]; maⁿ-zhu (mⁿzhu) - quiver, contraction of maⁿ o-zhu (mⁿ ozhu) [Kaw]

Dhegiha: moⁿ-zhi-ha (mⁿzhiha) - quiver [Omaha/Ponca]; moⁿ-zhi-ha (mⁿzhiha) - quiver for arrows [Omaha]

Dhegiha: i-iⁿ (iⁿ) - strap, a carrying strap; a strap or cord for carrying something on ones back or for a powder horn [Omaha/Ponca]; i-iⁿ (-iⁿ) - a strap or cord used for carrying an object on the back [JOD-Omaha]

Dhegiha: iⁿ (ⁿ) - carry, carrying [JOD-Omaha]; ʰkiⁿ (ḳiⁿ) - to carry [FL-Osage]; kiⁿ (kʔ̨) - carry, carry on the back [CQ-Osage]; kiⁿ (kiⁿ) - pack on the back, carry on the back [Kaw]

 

strap, saddle strap

siⁿ-ti-oⁿ-he (sįttįhe) - crupper, saddle strap, a piece of tack used on horses to keep a saddle, harness or other equipment from sliding forward

cf. siⁿ-te (s̨tte) - tail; oⁿ-he (ǫh) - lay sg/ly/in inside something, put

Dhegiha: siⁿ-dse oⁿ-he (iⁿ-dse oⁿ-he), siⁿ-dse u-oⁿ-he (ⁿ-dse u-oⁿ-he) - crupper, tail - lay [FL-Osage]; siⁿ-je o-he (sⁿje oh) - crupper of a saddle/harness [Kaw]

 

strawberry

pa-shte-ka (patka) - strawberry

pa-shte-ka (patka) - strawberry [MS]

cf. pa-shte-ka hi (patka hi) - strawberry vine

Dhegiha: ba-shte (bashte) - strawberry [Omaha]; ba-stse-ga (ba-sts-ga) - strawberry [FL-Osage]; pa-shtse-ka (paaceka), paⁿ-shtse-ka (pąącka) - strawberry [CQ-Osage]; paⁿ-shtse-ga (paⁿshcga) - strawberry [Kaw]

 

strawberry vine

pa-shte-ka hi (patka hi) - strawberry vine

cf. pa-shte-ka (patka) - strawberry; hi (hi) - stalk, tree, bush, vine, leg

Dhegiha: ba-stse-ga hiu (ba-sts-ga-hiu) - strawberry vine [FL-Osage]

Dhegiha: ba-shte (bashte) - strawberry [Omaha]; ba-stse-ga (ba-sts-ga) - strawberry [FL-Osage]; pa-shtse-ka (paaceka), paⁿ-shtse-ka (pąącka) - strawberry [CQ-Osage]; paⁿ-shtse-ga (paⁿshcga) - strawberry [Kaw]

Dhegiha: hi (hi) - stalk, stem, trunk, leg [Omaha/Ponca]; hi (hi) - tree trunk, plant stalk, plant vine, leg [Omaha]; hi (hi), hiu (hiu) - trunk of a tree, vines, stalks of plants, a leg [FL-Osage]; hu (h), hiu (hi), hi (hi) - trunk, stalk, leg [CQ-Osage]; hu (hu) - trunk of a tree, vine, limb, leg [Kaw]

 

stream

ni (ni) - water, liquid, stream, lake

ni (nih) - river (rivire); water (eau) [GI]

ni (ni˙) - water [FS]

ni (ń) - water [ASG]

Dhegiha: ni (n) - water [Omaha/Ponca]; ni (ni) - water; liquid; river [Omaha]; ni (n) - water; river [JOD-Omaha]; ni (ni) - water; river; rivulet; creek [FL-Osage]; ni (ni) - water, any fluid, liquid [CQ-Osage]; ni (ni) - water, river; any liquid [Kaw]

 

wa-tʰi-shka (watʰka) - creek

wa-tʰi-shka (ŭāhtĭschkā) - bayou or creek (baou ou crik, crique) [GI]

wa-tʰi-shka (wat'Ga) - river [FV]

wa-tʰi-shka (watʰka) - river [MS]

Dhegiha: wa-chʰi-shka (wachʰshka) - creek, stream [Omaha/Ponca]; wa-chi-shka (wachshka) - creek, brook [Omaha]; wa-tshi-shka (wa-tc-cka) - a stream of any sort; a river; a creek [JOD-Omaha]; wa-ʰtsi-shka (wa-ṭsi-shka) - a brook, obsolete among the Osage, but still used by the Omaha [FL-Osage]; wa-chiⁿ-shka (wachⁿshka) - river, small, a stream or creek, archaic [Kaw]

 

stream, bend in a stream

ni ba-shaⁿ-knaⁿ (ni bąkn̨) - bend in a stream

cf. ni (ni) - water, liquid, stream, lake; ba-shaⁿ (bą) - bend

Dhegiha: ba-shoⁿ (ba-shⁿ) - incurve, the bend of a river; crooked [FL-Osage]

Dhegiha: ba-shoⁿ-shoⁿ (bashoⁿshoⁿ) - crooked; uneven [Omaha]; ba-shoⁿ-shoⁿ (bashⁿ-shoⁿ) - zigzag; in a zigzag way [FL-Osage]

 

stream, current in a stream

ni sa-ki (ni ski) - current in a stream

cf. ni (ni) - water, liquid, stream, lake; sa-ki (skki) - rapid, as a stream, man, horse

Dhegiha: ni u-sa-gi (ni-u--gi) - current, as of water [FL-Osage]

Dhegiha: sa-gi (sag) - firm, fast, tight; difficult to untie or loosen; hard as sweet corn before it is boiled [Omaha/Ponca]; sa-gi-gi (saggi) - quick, swift, fast, firm, hard, tight repeatedly or in several places; quick, swift, fast [Omaha/Ponca]; sa-gi (a-g) - firm; solid; strong; hard; durable; lasting; tough; inflexible; not easily bent [FL-Osage]; sa-ki (saak) - tight, tightly; firm, solid, hard in texture, strong, muscular; difficult, hard to do things with [CQ-Osage]; sa-gi (sag) - hard, firm, tight; tough; strong, muscular [Kaw]

 

stream, downstream

a-ka-hi-da (kahda) - downstream, downwind, with the wind or current

a-ka-hi-da (gahda) - south, down (south) [ASG]

a-ka-hi-da (akahidah) - New Orleans (Nouvelle Orlans) [GI]

cf. a-ka-hi-da o-ka-xde (kahda okxde) - facing downstream, with his back to the wind; a-ka-hi-da-ta-de-de (kahdattadde) - southeast, location, direction, towards the south, downstream

Dhegiha: ni-u-ga-hi-tha (ni--ga-hi-tha) - flow of water; a torrent; a current; the flow of a stream [FL-Osage]

 

o-ka-xpa (okxpa) - Quapaw, people who went downstream, Quapaw gens (clan) of the same tribe, Dwelt on right side of tribal circle

o-ka-xpa (okxpa), o-ga-xpa (ogxpa) - Quapaw [MS, AB, OM]

o-ka-xpa (o ̇GxBa) - Quapaw [person or tribe] [FS]

cf. o-ka-xpa i-de (okxpa id) - south, wind or quarter, conveys idea of going downstream; ka-xpa (kxpa) - south wind; o-ka-xpa-ki-de (okxpakkde) - be adopted as a Quapaw; o-ka-xpa-xti (okxpaxti) - town name: Real Quapaws, one of the 5 villages; spelled Kappa, Cappa, Cappaha, etc.; o-ka-xpa-de (okxpade) - knock off, cause to fall off; o-ka-xpa za-ni (okxpa zan) - all kpas [ASG]

Dhegiha: u-ga-xpa (u-g-qpa) - those who went down the stream, the kwapas or Quapaws, they were known to the Illinois tribes as the Arkansas or Alkansas; the Ponkas and Omahas us ugaha where the Kwapas do ugaqpa, to denote motion down a stream, with the current, the opposite term in k͓imaⁿhaⁿ [JOD-Omaha]; u-ga-xpa (ugaxpa) - Quapaw Tribe [Omaha]; u-ga-xpa ga-xa (u-g-xpa ga-xa) - Quapaw Creek, Okla [FL-Osage]; o-ka-xpa (okxpa) - Quapaw Indians [CQ-Osage]; o-ga-xpa (ogxpa) - Quapaw tribe or people, The down-stream people, so called because their ancestors went down the Mississippi, while the Omahas, Ponca, Osages, and Kansa, went up that stream, after leaving the mouth of the Ohio (River). The Ogxpa or Kwapas have been called Shappas, Shapahas, Kapahas, Quappas, Quapaws, etc. They were also known in early colonial days as the Akansa or Arkansa [Kaw]

 

o-ka-xpa i-de (okxpa id) - south, wind or quarter, conveys idea of going downstream

o-ka-xpa i-de (okxpa id) - south [MS]

cf. o-ka-xpa (okxpa) - Quapaw, people who went downstream; ka-xpa (kxpa) - south wind; o-ka-xpa-de (okxpade) - knock off, cause to fall off

Dhegiha: u-ga-xpa (u-g-qpa) - those who went down the stream, the kwapas or Quapaws, they were known to the Illinois tribes as the Arkansas or Alkansas; the Ponkas and Omahas us ugaha where the Kwapas do ugaqpa, to denote motion down a stream, with the current, the opposite term in k͓imaⁿhaⁿ [JOD-Omaha]; u-ga-xpa (ugaxpa) - Quapaw Tribe [Omaha]; u-ga-xpa ga-xa (u-g-xpa ga-xa) - Quapaw Creek, Okla [FL-Osage]; o-ka-xpa (okxpa) - Quapaw Indians [CQ-Osage]; o-ga-xpa (ogxpa) - Quapaw tribe or people, The down-stream people, so called because their ancestors went down the Mississippi, while the Omahas, Ponca, Osages, and Kansa, went up that stream, after leaving the mouth of the Ohio (River). The Ogxpa or Kwapas have been called Shappas, Shapahas, Kapahas, Quappas, Quapaws, etc. They were also known in early colonial days as the Akansa or Arkansa [Kaw]

Dhegiha: u-ga-xpa-the (ugqpathe) - to make large objects, fruit, leaves, etc., fall from a height by shaking or hitting: to blow down, as the wind does the leaves [Omaha/Ponca]; u-ga-xpa-the (u-g-xpa-the) - to be thrown from a horse [FL-Osage]; o-ga-xpa-ye (ogxpaye) - knock somebody off from a height, as from a horse, perch, etc. [Kaw]

 

stream, face upstream or face the wind

ki-maⁿ-haⁿ o-ka-xde (kkmąhą okxde) - face upstream, face the wind ki-maⁿ-haⁿ o-a-ka-xde (kkmąhą akxde) - I, ki-maⁿ-haⁿ o-da-ka-xde (kkmąhą dakxde) - you

cf. ki-maⁿ-haⁿ (kmąhą) - against the wind or current; o-ka-xde (okxde) - face a certain direction, face a direction, facing towards; i-maⁿ-ha (imąha), i-ma-ha (imaha) - a Quapaw village, the up river Quapaw village

Dhegiha: ki-moⁿ-hoⁿ u-ga-xthe (kmoⁿhoⁿ gaqthe) - facing the coming wind or current [Omaha/Ponca]; ʰki-moⁿ-hoⁿ u-ga-xthe (ḳ-moⁿ-hoⁿ u-ga-xthe) - facing the wind [FL-Osage]; ʰki-maⁿ-haⁿ o-ka-le (ʰkmąhą okle) - facing the wind [CQ-Osage]; ki-maⁿ-haⁿ o-ga-xle (kmaⁿhaⁿ ogxle) - facing the wind or upstream [Kaw]

Dhegiha: ki-moⁿ-hoⁿ (kmoⁿhoⁿ) - against the wind or current, hence is derivation of the name of the Omahas [Omaha/Ponca]; ki-moⁿ-hoⁿ (kimoⁿhoⁿ) - go against [Omaha]; ʰki-moⁿ-hoⁿ (ḳ-moⁿ-hoⁿ) - to face the wind, against the wind, current or upstream, windward [FL-Osage]; ki-maⁿ-haⁿ (kmaⁿhaⁿ) - against the current or wind, upstream [Kaw]

Dhegiha: u-ga-xthe (gaqthe) - to be facing a certain direction [Omaha/Ponca]; o-ka-le (okle) - face a certain direction [CQ-Osage]; o-ga-xle (ogxle) - facing, face a direction, facing towards [Kaw]

 

stream, facing downstream

a-ka-hi-da o-ka-xde (kahda okxde) - facing downstream, with his back to the wind a-ka-hi-da o-a-ka-xde (kahda okaxde) - I, a-ka-hi-da o-da-ka-xde (kahda odkaxde) - you

cf. a-ka-hi-da (kahda) - downstream, downwind, with the wind or current; a-ka-hi-da (gahda) - south, down (south) [ASG]; a-ka-hi-da (akahidah) - New Orleans (Nouvelle Orlans) [GI]; a-ka-hi-da-ta-de-de (kahdattadde) - southeast, location, direction, towards the south, downstream; o-ka-xde (okxde) - face a certain direction, face a direction, facing towards

Dhegiha: hi-de u-ga-xthe (hde gaqthe) - facing, downward, downstream, facing the bottom or lower part, facing the mouth of a stream [Omaha/Ponca]

Dhegiha: ni-u-ga-hi-tha (ni--ga-hi-tha) - flow of water; a torrent; a current; the flow of a stream [FL-Osage]

Dhegiha: u-ga-xthe (gaqthe) - to be facing a certain direction [Omaha/Ponca]; o-ka-le (okle) - face a certain direction [CQ-Osage]; o-ga-xle (ogxle) - facing, face a direction, facing towards [Kaw]

 

stream, far out in a stream

ni-ka-haⁿ (ni khą) - far out in a stream

cf. ni (ni) - water, liquid, stream, lake; ka-haⁿ (khą) - far out in

ex: ni-ka-haⁿ (ni khą) - stream/far out in [JOD]

ex: maⁿ-te o-a-ki-kniⁿ, ni ka-haⁿ a-kʰi taⁿ, kʰi o-do-tʰe niⁿ (mątt okikn̨, ni khą akʰ tą, kʰi odotʰ nį) - I sat in my canoe, when I reached far out in the stream, the man eater reached there (the shore) [JOD]

 

stream, ferry passengers across stream

wa-ki-to (waktto) - ferry passengers across stream a-wa-ki-to (awkitto) - I, wa-da-ki-to (wadkitto) - you

 

stream, ford a stream

di-te (ditt) - cross a stream bdi-te (bdtte) - I, ti-te (tttte) - you

cf. ni di-te-de (n dittde) - ford a stream; wa-di-te (wadtte) - Crosses Stream, Harry Crawfishs name [MS, JOD]; a-ki-di-te (kkiditte) - crossing each other; a-ki-di-te-te (kkiditttte) - crisscrossed, interlaced, as boughs, vines, etc.; o-zhoⁿ-ke a-ki-di-te (ǫke kkiditte) - crossroads

Dhegiha: thi-te (i-t͓) - to cross, as a stream [Omaha/Ponca]; ni u-thi-ʰtse (ni--thi-ṭse) - to cross a ford [FL-Osage]; yu-tse (yuc) - cross, as a stream [Kaw]

 

ni di-te-de (n dittde) - ford a stream ni bdi-te bde (ni bdtte bd) - I, ni ti-te te (ni tttte tt) - you

cf. ni (ni) - water; di-te (ditt) - cross a stream; de (de) - go; wa-di-te (wadtte) - Crosses Stream, Harry Crawfishs name [MS, JOD]; a-ki-di-te (kkiditte) - crossing each other; a-ki-di-te-te (kkiditttte) - crisscrossed, interlaced, as boughs, vines, etc.; o-zhoⁿ-ke a-ki-di-te (ǫke kkiditte) - crossroads

Dhegiha: thi-te (i-t͓) - to cross, as a stream [Omaha/Ponca]; ni u-thi-ʰtse (ni--thi-ṭse) - to cross a ford [FL-Osage]; yu-tse (yuc) - cross, as a stream [Kaw]

 

zho-he (ohe) - ford, wade

cf. a-ni-zho-he (nihe) - ford a stream

Dhegiha: zhu-he (zhhe) - to ford a stream [Omaha/Ponca]; zhu-he (zh-he) - to ford or wade a stream [FL-Osage]; zho-pshe (pe) - wade [CQ-Osage]

 

a-ni-zho-he (nihe) - ford a stream a-ni-zho-he (nihe) - I, a-da-ni-zho-he (danihe) - you

cf. ni (ni) - water; zho-he (ohe) - ford, wade

Dhegiha: ni-zhu-he (nzhuhe) - wade [Omaha]; zhu-he (zhhe) - to ford a stream [Omaha/Ponca]; zhu-he (zh-he) - to ford or wade a stream [FL-Osage]; zho-pshe (pe) - wade [CQ-Osage]; ni zho-pʰe (ni zhphe) - to ford, to wade in shallow water [Kaw]

 

stream, jump and go over a stream

a-zha-ko-i-de (akkid) - jump over something; jump and go over a stream, log, etc. a-a-zha-ko-i-bde (aakkibd) - I, a-da-zha-ko-i-te (daakkitt) - you, oⁿ-ka-zha-ko-i-da-we (ǫkakidaw) - we

cf. zha-ko-i-de (akkide), (akoide) - jump; zha-ka i-de (kka de), zha-ko-i-de (akide) - jump a rope; zha-ka i-naⁿ-naⁿ (akk in̨ną), zha-ko-i-naⁿ-naⁿ (akkoinąną) - jump, make sudden leaps; zha-ko-i-naⁿ-na ka-xe (akkinąn̨ kaγ) - make a horse prance; a-zha-ki i-de (akki de) - jump rope; o-zha (a) - dance

 

stream, to follow the course of a stream

ni o-ha (n oh) - to follow the course of a stream

cf. ni (ni) - water, liquid, stream, lake; o-ha (oh) - following, following its course, going along [JOD]

ex: ni o-ha (n oh) - stream/following its course [JOD]

ex: ta-bde aⁿ-ka-de, ni o-ha naⁿ-hi aⁿ-de aⁿ-niⁿ naⁿ, koi-shoⁿ-taⁿ e-ti shi-a-pe aⁿ-ka-de (tbde ąkde, n oh nąh ̨de ̨nį ną, kįttą tti ipe ąkde) - we went hunting, we were following along the course of the stream/water, then we went ashore there [JOD]

ex: ni o-ha (n oh) - water (stream)/following its course [JOD]

ex: ni o-ha (n oh) - stream/following its course [JOD]

ex: ni o-ha naⁿ kde e-shoⁿ-hi ki, i-ya-we (n oh ną kd ǫhi k, iywe) - she followed the course of the stream/water heading home, after some time she reached home, they say [JOD]

ex: ni o-ha (ni oh) - water/going along [JOD]

ex: koi-shoⁿ-taⁿ sha-ke tʰaⁿ ni o-ha wa-taⁿ a-ki-de ta tʰaⁿ naⁿ (kįttą ʔak tʰą ni oh watt̨ akid tta tʰ̨ ną) - then the old man was about to go after goods along the creek/river [JOD]

Dhegiha: u-ha (uh) - following, following it, following the course [JOD-Omaha]; u-ha u-ga-shoⁿ (uha ugashoⁿ) - tour [Omaha]; ha (ha) - through (direction), along a path, in a direction, by way of, from [CQ-Osage]

 

ni o-pa (n op) - following along a stream

cf. ni (ni) - water, liquid, stream, lake; o-pa (op) - along (=following) [JOD]

ex: ni o-pa a-niⁿ kda-wi (n op an̨ kdwi) - they took him homeward along/following the water (river) [JOD]

Dhegiha: u-ʰpa (u-p̣) - length and breadth [FL-Osage]; wa-ʰki-gtha-dse u-ʰpa (w-ḳi-gtha-dse u-p̣a) - to obey the law [FL-Osage]; u-gi-ʰpa (u-g-p̣a) - to obey, to retrace [FL-Osage]; o-pxa (opx), o-pxaⁿ (opx̨) - follow as a path, go through or down as a road [CQ-Osage]; o-pha (oph) - follow the course of a stream or a road [Kaw]

 

stream, upstream

i-maⁿ-ha (imąha), i-ma-ha (imaha) - a Quapaw village, the up river Quapaw village

ki-maⁿ-haⁿ (kmąhą) - against the wind or current

ex: ki-maⁿ-haⁿ o-ka-xde (kkmąhą okxde) - face upstream, face the wind

Dhegiha: ki-moⁿ-hoⁿ (kmoⁿhoⁿ) - against the wind or current, hence is derivation of the name of the Omahas [Omaha/Ponca]; ki-moⁿ-hoⁿ (kimoⁿhoⁿ) - go against [Omaha]; ʰki-moⁿ-hoⁿ (ḳ-moⁿ-hoⁿ) - to face the wind, against the wind, current or upstream, windward [FL-Osage]; ki-maⁿ-haⁿ (kmaⁿhaⁿ) - against the current or wind, upstream [Kaw]

 

stream, to go along beside a stream

ni a-ba-knaⁿ-ta de (ni baknątta de) - to go along a stream

cf. ni (ni) - water, liquid, stream, lake; a-ba-knaⁿ-ta (baknątta) - along, beside, by, along side; a-pa-kda (pakda) - along; de (de) - go

ex: ni a-ba-knaⁿ-ta bde (ni baknątta bd) - I go along the stream

 

stream, wind as a road or stream

a-ka-ki-zhe (kake) - wind, as a road or stream

cf. di-ki-ki-zhe (dikkie) - coils in

ex: o-zhoⁿ-ke a-ka-ki-zhe (ǫke kake) - winding road

Dhegiha: thi-gizhe (thig...zhe) - to lay in coils [Omaha/Ponca]; ga-gi-zhe (gagzhe) - coiled, as a rope or lariat [Omaha/Ponca]; te-shi-be u-ga-gi-zhe (teshbe uggizhe) - the coiled entrails of animals [Omaha/Ponca]

 

strength, health

ko-ke (kkkke) - health, strength

ko-ke (kkokk) - be physically healthy aⁿ-ko-ke (ąkkkke) - Im, di-ko-ke (dikkkke) - youre

cf. ko-ka-zhi (kkokki) - weak, feeble; ki-ko-ke (kikkkke) - recover, get well

 

strengthen, make strong

wa-shkaⁿ-hi ka-xe (wak̨hi kγe) - strengthen, make strong

cf. wa-shkaⁿ (wak̨) - strong, be strong; wa-shkaⁿ-hi (wak̨hi), wa-shkoⁿ-hi (wak̨hi) - hard, with great effort; wa-shkoⁿ-hi a-ki-di-taⁿ (wak̨hi kkiditt̨) - to pull hard on; wa-shkaⁿ taⁿ-ka (wak̨ttąka) - powerful, all-powerful; wa-shkaⁿ taⁿ-ka (wa-ckⁿ t-k͓a) - a nickname of te zhi-ka (tejik͓a) of the Buffalo gens; All Powerful [JOD]

Dhegiha: wa-shkoⁿ-hi (washkⁿhi) - Strength (of Thunder), name [Omaha]

Dhegiha: wa-shkaⁿ (wa-ckaⁿ) - to make an effort or attempt; to persevere; an effort, attempt [JOD-Omaha]; wa-shkoⁿ (washkoⁿ) - energy [Omaha]; wa-shkoⁿ (wa-shkⁿ) - strength, might, force, power, to struggle hard, effort, to make an effort [FL-Osage]; wa-shkaⁿ (waak̨) - try hard, do ones best, make an effort, struggle, strength, might, force, power [CQ-Osage]; wa-shkaⁿ (washkⁿ) - try, do one's best, make an effort [Kaw]

 

stretch

zi-ke (zke) - stretch

cf. zi-zi-ke (zzike) - stretching [ASG]

ex: bi-zi-ke (bizke) - stretch from pressure or weight

ex: da-zi-ke (dazke) - stretch with the mouth

ex: di-zi-ke (dizke) - stretch by pulling

ex: ki-di-zi-ke (kdizke) - stretch something for someone

ex: kdi-zi-ke (kdizke) - stretch or pull ones own

ex: naⁿ-zi-ke (nązke) - stretch something by treading on it

ex: hi-ni-ke zi-zi-ke (hinke zizke) - stockings, hose

Dhegiha: zi-zi-ge (zzige) - India-rubber; any elastic object [Omaha/Ponca]; zi-zi-ge (iige) - springy [Omaha]

 

stretch apart

di-xa-taⁿ (diγttą) - stretch apart bdi-xa-taⁿ (bdγattą) - I, ti-xa-taⁿ (ttγattą) - you

di-xa-taⁿ (dixatt̨), di-xa-tʰaⁿ (dixatʰ̨) - spread out, as a turkeys tail

Dhegiha: thi-xa-daⁿ (i-x-daⁿ) - to open out [JOD-Omaha]; thi-xa-doⁿ (thiqdoⁿ) - to disorder hair (of the head) or feathers by pulling [Omaha/Ponca]

 

stretch by pulling

di-zi-ke (dizke) - stretch by pulling bdi-zi-ke (bdzike) - I, ti-zi-ke (ttzike) - you

cf. di (di) - by hand, pulling; cause by using the hands; bi-zi-ke (bizke) - stretch from pressure or weight; da-zi-ke (dazke) - stretch with the mouth; hi-ni-ke zi-zi-ke (hinke zizke) - stockings, hose; kdi-zi-ke (kdizke) - stretch ones own, pull; ki-di-zi-ke (kdizke) - stretch something for someone; naⁿ-zi-ke (nązke) - stretch something by treading on it

Dhegiha: thi-zi (thiz) - to stretch or strain by pulling; to stretch, as a skin [Omaha/Ponca]; thi-zi (thizi) - stretch [Omaha]; thi-zi-tha (thi--tha) - to stretch, as distend [FL-Osage]; thi-zi-the (iize) - stretch [CQ-Osage]

 

stretch from pressure or weight

bi-zi-ke (bizke) - stretch from pressure or weight pi-zi-ke (ppzike) - I, shpi-zi-ke (pzike) - you

cf. bi (bi) - by pressing, rubbing; da-zi-ke (dazke) - stretch with the mouth; di-zi-ke (dizke) - stretch by pulling; hi-ni-ke zi-zi-ke (hinke zizke) - stockings, hose; kdi-zi-ke (kdizke) - stretch ones own, pull; ki-di-zi-ke (kdizke) - stretch something for someone; naⁿ-zi-ke (nązke) - stretch something by treading on it

Dhegiha: bi-zi (biz) - to stretch an object by pressure or bearing down on, as in sitting or lying [Omaha/Ponca]

 

stretch ones legs, straighten

naⁿ-sa-ta (nąstta) - stretch or straighten ones legs a-naⁿ-sa-ta (an̨satta) - I, da-naⁿ-sa-ta (dan̨satta) - you

cf. naⁿ (ną) - by action of the foot; sa-ta (stta) - stiff, straightened out, rigid, stretched, straightened

Dhegiha: ki-naⁿ-sa-da (k͓i-naⁿ́-sa-da) - refl. of naⁿ-sa-da (naⁿsada); to stretch his limbs by running or walking; to take a walk for the sake of exercise [JOD-Omaha]; noⁿ-sa-da (noⁿ--da) - to stretch anything with the foot, as one stretches a tight pair of moccasins [FL-Osage]

Dhegiha: sa-da (sda) - stretched, straightened out, as an arm or leg [Omaha/Ponca]; sa-da (-da) - stretched, stretch, stiff, rigid, stiff-jointed [FL-Osage]; sa-ta (sta) - stiff, rigid, stiffened [CQ-Osage]; sa-da (sda) - stiff, straightened out [Kaw]

 

stretch or pull ones own

kdi-zi-ke (kdizke) - stretch or pull ones own a-kdi-zi-ke (akdzike) - I, da-kdi-zi-ke (dakdzike) - you

cf. bi-zi-ke (bizke) - stretch from pressure/weight; da-zi-ke (dazke) - stretch with the mouth; di-zi-ke (dizke) - stretch by pulling; ki-di-zi-ke (kdizke) - stretch something for someone; naⁿ-zi-ke (nązke) - stretch something by treading on it; hi-ni-ke zi-zi-ke (hinke zizke) - stockings, hose

 

stretch out on something, to stretch and lengthen

a-ka-zi (kazi) - stretch out on something, to stretch and lengthen

ex: a-ka-zi i-he a-zhaⁿ-taⁿ bdi-ze (kazi he ąttą bdiz) - I stretch out on an object and I take something else

ex: a-ka-zi i-he a-taⁿ di-ze (kazi he ttą diz) - to stretch out on an object and take something else

Dhegiha: a-ga-zi (gazi) - to stretch out on; to reach out to; to stretch and lengthen [Omaha/Ponca]

Dhegiha: i-ga-zi-ge (-ga-i-ge) - to stretch, as limbs in growing [FL-Osage]

 

stretch out the hand to someone

da-ki-a-tiⁿ (dakkiatt̨) - stretch out hand to someone

ex: noⁿ-pe da-ki-a-ti (nǫp dakkiatt̨) - extend the arm towards person

 

stretch something by treading on it

naⁿ-zi-ke (nązke) - stretch something by treading on it a-naⁿ-zi-ke (an̨zike) - I, da-naⁿ-zi-ke (dan̨zike) - you

cf. bi-zi-ke (bizke) - stretch from pressure or weight; da-zi-ke (dazke) - stretch with the mouth; di-zi-ke (dizke) - stretch by pulling; ki-di-zi-ke (kdizke) - stretch something for someone; kdi-zi-ke (kdizke) - stretch or pull ones own; zi-zi-ke (zzike) - stretching [ASG]; hi-ni-ke zi-zi-ke (hinke zizke) - stockings, hose

Dhegiha: gi-noⁿ-zi-zi-ge (ginⁿzizge) - possessive of noⁿ-zi-zi-ge (nⁿzizge); to stretch his own moccasins or shoes by walking in them [Omaha/Ponca]

 

stretch something for someone

ki-di-zi-ke (kdizke) - stretch something for someone a-bdi-zi-ke (bdizike) - I, da-ti-zi-ke (dttizike) - you

cf. di-zi-ke (dizke) - stretch by pulling; bi-zi-ke (bizke) - stretch from pressure/weight; da-zi-ke (dazke) - stretch with the mouth; kdi-zi-ke (kdizke) - stretch or pull ones own; naⁿ-zi-ke (nązke) - stretch something by treading on it; hi-ni-ke zi-zi-ke (hinke zizke) - stockings, hose

Dhegiha: thi-zi (thiz) - to stretch or strain by pulling; to stretch, as a skin [Omaha/Ponca]; thi-zi (thizi) - stretch [Omaha]; thi-zi-tha (thi--tha) - to stretch, as distend [FL-Osage]; thi-zi-the (iize) - stretch [CQ-Osage]

 

stretch with the mouth

da-zi-ke (dazke) - stretch with the mouth bda-zi-ke (bdzike) - I, ta-zi-ke (ttzike) -you

cf. da (da) - by mouth; bi-zi-ke (bizke) - stretch from pressure or weight; di-zi-ke (dizke) - stretch by pulling; kdi-zi-ke (kdizke) - stretch ones own, pull; ki-di-zi-ke (kdizke) - stretch something for someone; naⁿ-zi-ke (nązke) - stretch something by treading on it; hi-ni-ke zi-zi-ke (hinke zizke) - stockings, hose

Dhegiha: tha-zi (thaz) - to stretch by biting and pulling with the teeth [Omaha/Ponca]

 

stretched out

ka-kda-hi (kakdhi) - stretched out

cf. naⁿ-pe ba-kda (nąp bakd) - open the hand; bi-kda (bikd) - press out, push/blow loose; da-kda (dakd) - undo with the mouth, teeth; di-kda (dikd) - undo, untie, pull loose; di-ki-kda-ha (dkkidha) - separate, sort; di-ki-kda (dikkkda) - open, lift off as a door/plank; ka-kda (kakd) - sway; naⁿ-kda (nąkd) - loosen; come undone, as a shoelace

Dhegiha: ga-gtha (gagth) - said of a horse carrying a pack: as he walks the motion causes the thongs to come undone [Omaha/Ponca]; ga-gtha (ga-gth) - untangle; to make ones hair become undone by accident [FL-Osage]; ga-la-ya (galya) - cause to uncoil by throwing or striking, as a spool of thread or wire; wind or other natural force to cause an object to fall and spread out (coming undone); comb out, cause hair to come undone by running a comb through, such as braids [Kaw]

Dhegiha: gtha (gtha) - unbraided, unwoven [Omaha/Ponca]

Dhegiha: gtha-tha (gththa) - unbraided, unwoven, unraveled [Omaha/Ponca]; gtha-tha (gtha-tha) - to unravel [FL-Osage]; la-ya (lay) - opened out, untied, uncoiled, undone [Kaw]

Dhegiha: ba-gtha (bagth) - to undo braided hair, plaited rope, etc. [Omaha/Ponca]

Dhegiha: thi-gtha-tha (thi-gth-tha) - to unravel, unbraid [FL-Osage]; yu-la-ya (yulya) - open out, spread out, as the hand; pull open or separate, as the leaves of a book, by turning with the hand; open out, spread out, as the hand [Kaw]

Dhegiha: thi-gtha-wa (thi-gth-wa) - to stretch a rope, to stretch [FL-Osage]; thu-la-wa (uulwa) - spread, spread out (e.g., a tarpaulin, a blanket, corn to be dried) [CQ-Osage]

Dhegiha: naⁿ-la-ya (naⁿlya) - to come undone, as a moccasin string; straighten with the foot, as a crooked stick [Kaw]

 

stretched, straightened, stiff, straightened out, rigid

sa-ta (stta) - stiff, straightened out, rigid, stretched, straightened

ex: naⁿ-sa-ta (nąstta) - stretch or straighten ones legs

Dhegiha: sa-da (sda) - stretched, straightened out, as an arm or leg [Omaha/Ponca]; sa-da (-da) - stretched, stretch, stiff, rigid, stiff-jointed [FL-Osage]; sa-ta (sta) - stiff, rigid, stiffened [CQ-Osage]; sa-da (sda) - stiff, straightened out [Kaw]

 

stretching

zi-zi-ke (zzike) - stretching [ASG]

cf. zi-ke (zke) - stretch

ex: hi-ni-ke zi-zi-ke (hinke zizke) - stockings, hose

Dhegiha: zi-zi-ge (zzige) - India-rubber; any elastic object [Omaha/Ponca]; zi-zi-ge (iige) - springy [Omaha]

 

Back to Top