English to Quapaw Dictionary

A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z
Quapaw Sources Dhegiha Sources

 

R

 

rumbling from shooting against

po-ko-ke (pókkoke) - rumbling from shooting against po-a-ko-ka (póakkoke) - I, po-da-ko-ke (pódakkoke) - you

cf. po (po) - by shooting, blowing; ba-ko-ke (bakkóke) - drum, thump as on a door; bi-ko-ke (bikkóke) - drum on something with palm; ka-ko-ke (kakkóke) - beat a drum; naⁿ-ko-ke (nąkkóke) - drum on ground or floor with feet

Dhegiha: ku-ge (kúge) - box, drum [Omaha]; ʰku-ge (ḳu-gé) - sound of a drum when beaten [FL-Osage]; ko-ge (kogé) - hollow sound, like a drum; make a hollow sound [Kaw]

 

rump

ni-te (nik-teh) - buttocks, rump, hindquarters (fesses) [GI]

niⁿ-te (nį́tte), ni-te (nítte) - buttocks, person or animal

niⁿ-te (nį́tte), ni-te (nítte) - buttocks, rear [MS, OM]

cf. ni-te-a-zho (nitteážo) - rump, buttocks

ex: niⁿ-te niⁿ-kʰe (nį́tte nįkʰé) - the buttocks

ex: te ni-te shiⁿ (tte nítte šį) - buffalo rump fat [JOD]

ex: niⁿ-te o-di-shiⁿ (nį́tte ódišį) - pants [MS, OM]

ex: ni-te ka-zhi (nítte káži), ni-te ga-zhi (nítte gáži) - toilet paper

Dhegiha: niⁿ-de (níⁿ-de) - the rump, buttocks [JOD-Omaha]; ni-dse (ní-dse) - hips, rump, posterior, the lower part of the back, the hips, haunch, body [FL-Osage]

 

ni-te-a-zho (nitteážo) - rump, buttocks

cf. niⁿ-te (nį́tte), ni-te (nítte) - buttocks, rear, rump, hindquarters; zho (žo) - flesh, skin, meat

ex: ni-te-a-zho niⁿ-kʰe (nitteážo nįkʰé) - the rump

Dhegiha: niⁿ-de (níⁿ-de) - the rump, buttocks [JOD-Omaha]; ni-dse (ní-dse) - hips, rump, posterior, the lower part of the back, the hips, haunch, body [FL-Osage]

Dhegiha: zhu (zhu) - flesh, body [Omaha/Ponca]; zhu (ju) - flesh; a body [JOD-Omaha]; zhu (zhu) - flesh or body [FL-Osage]

 

run away, flee

ha-ze (háze) - run away, flee a-ha-ze (aháze) - I, da-ha-ze (daháze) - you

cf. ki-ha-ze (kíhaze) - run, flee from

ex: ha-za-wi (házawí) - they fled [JOD]

ex: wa-x’o to-wa ke taⁿ-ha shoⁿ-zhi-ka miⁿ-xti-naⁿ-naⁿ a-niⁿ aⁿ-ha-ze da-we (waxʔó tówa ke tą́ha šǫ́žika mį́xtiną́ną ánį ą́háze dáwe) - the four women, each took a pup as they fled [JOD]

Dhegiha: ha-ze (há-çe) - to flee, to flee from danger, to run away out of harm’s reach, to escape [FL-Osage]; ha-ze (háze) - run away, flee [Kaw]

 

run fast

taⁿ-niⁿ so-te hi (ttą́nį sotté hi) - run fast [MS]

cf. taⁿ-niⁿ (ttą́nį) - run, as a person not an animal; so-te (sotté) - fast, swift of an animal, rapidly; hi (hi) - very

Dhegiha: toⁿ-thiⁿ (tóⁿthiⁿ) - run, to run [Omaha/Ponca]; taⁿ-thiⁿ (t͓áⁿ-¢iⁿ) - to run [JOD-Omaha]; toⁿ-thiⁿ (toⁿthiⁿ) - run [Omaha]; ʰtoⁿ-thiⁿ (ṭóⁿ-thiⁿ) - to run, the running of a two legged animal [FL-Osage]; ʰtaⁿ-thiⁿ (ʰtą́ąðį) - run, hurry along, walk fast, move fast [CQ-Osage]; taⁿ-yiⁿ (táⁿyiⁿ), toⁿ-yiⁿ (tóⁿyiⁿ) - run, as a person on two legs [Kaw]

 

run fingers through hair, comb

ba-zaⁿ-zaⁿ (bazą́zą) - comb, run fingers through hair pa-zaⁿ-zaⁿ (ppázązą) - I, shpa-zaⁿ-zaⁿ (špázązą) - you

cf. di-zaⁿ (dizą́) - pull open, pull apart

Dhegiha: ba-zaⁿ (ba-záⁿ) - to part or seperate the grass or undergrowth, in pushing his way through [JOD-Omaha]

 

run into, collide, to butt

a-ki-pa-i-naⁿ (ákkippainą́) - collide, run into, to butt a-a-ki-pa-bnaⁿ (áakkippábną) - I, a-da-ki-pa-taⁿ (ádakkippáttą́) - you

cf. a-ki-pa (ákkippa) - meet a person or animal; a-ki-pa-t’o i-he-de (ákkippatʔo ihéde) - close off, stop up, clog, as in a traffic jam; a-ki-pa-t’o ka-xe (ákkippatʔo káγe) - close, as sliding doors

Dhegiha: a-ki-pa (akipa) - meet [Omaha]; a-ʰki-pa (á-ḳi-pa) - to meet another [FL-Osage]; a-ʰki-ʰpa (áʰkiʰpa) - encounter, meet [CQ-Osage]; a-ki-pa (ákipa) - meet [Kaw]

 

run with all of one’s might

taⁿ-niⁿ wa-shkaⁿ (ttą́nį wašką́) - to run with all of one’s might

cf. taⁿ-niⁿ (ttą́nį) - run, as a person not an animal; wa-shkaⁿ (wašką́) - strong, be strong, with an effort, all one’s might

ex: taⁿ-niⁿ wa-shkaⁿ (ttą́nį wašką́) - running/with all her might [JOD]

ex: taⁿ-niⁿ wa-shkaⁿ kde (ttą́nį wašką́ kdé) - running with all her might, she went home [JOD]

ex: taⁿ-niⁿ wa-shkaⁿ (ttą́nį wašką́) - running/with all (my) might [JOD]

ex: taⁿ-niⁿ wa-shkaⁿ a-kde maⁿ-te kʰe-ti (ttą́nį wášką akdé mątté kʰettí) - running with all my might, I started back to the canoe [JOD]

ex: e-ta hi ki taⁿ, a-ki-ta taⁿ taⁿ-niⁿ wa-shkaⁿ, a-kde maⁿ-te e-ti (étta hí kí tą, akítta tą ttą́nį wášką, akdé mątté ettí) - when he reached there, I rose and running with all my might, I started back to the canoe [JOD]

Dhegiha: toⁿ-thiⁿ (tóⁿthiⁿ) - run, to run [Omaha/Ponca]; taⁿ-thiⁿ (t͓áⁿ-¢iⁿ) - to run [JOD-Omaha]; toⁿ-thiⁿ (toⁿthiⁿ) - run [Omaha]; ʰtoⁿ-thiⁿ (ṭóⁿ-thiⁿ) - to run, the running of a two legged animal [FL-Osage]; ʰtaⁿ-thiⁿ (ʰtą́ąðį) - run, hurry along, walk fast, move fast [CQ-Osage]; taⁿ-yiⁿ (táⁿyiⁿ), toⁿ-yiⁿ (tóⁿyiⁿ) - run, as a person on two legs [Kaw]

Dhegiha: wa-shkaⁿ (wa-ckaⁿ) - to make an effort or attempt; to persevere; an effort, attempt [JOD-Omaha]; wa-shkoⁿ (washkoⁿ) - energy [Omaha]; wa-shkoⁿ (wa-shkóⁿ) - strength, might, force, power, to struggle hard, effort, to make an effort [FL-Osage]; wa-shkaⁿ (waašką́) - try hard, do one's best, make an effort, struggle, strength, might, force, power [CQ-Osage]; wa-shkaⁿ (washkáⁿ) - try, do one’s best, make an effort [Kaw]

 

run,    as a person

taⁿ-niⁿ (ttą́nį) - run, as a person not an animal a-taⁿ-bniⁿ (attą́bdį) - I, da-taⁿ-tiⁿ (dattą́ttį) - you, oⁿ-taⁿ-niⁿ-we (ǫttą́nįwe) - we

taⁿ-niⁿ (ttą́nį) - run [MS, OM]

taⁿ-niⁿ (to-nih) - run (courir) [GI]

ex: taⁿ-niⁿ da-we (ttą́nį dáwe) - running/they went [JOD]

ex: e-ti da-tʰe shoⁿ-niⁿ-kʰe taⁿ-niⁿ da-we (étti datʰé šǫ́-nįkʰé ttą́nį dáwe) - he sat there eating (the puppy) while they ran away [JOD]

ex: “e-ska, wi-zhiⁿ-ke, she-to maⁿ-di-taⁿ pi-oⁿ taⁿ-niⁿ tʰi-da-da naⁿ e-koⁿ koⁿ,” i-yi i-ya ma-shtiⁿ-ke. (“éska, wižį́ke, šétto mądíttą ppiǫ́ ttą́nį tʰidáda ną ékǫ kkǫ́,” iyí iyá maštį́ke.) - “My son, I wish that you would become like a boy that is familiar with the bow at a very early age, and who starts to run now and then,” it is said rabbit said. [JOD]

Dhegiha: toⁿ-thiⁿ (tóⁿthiⁿ) - run, to run [Omaha/Ponca]; taⁿ-thiⁿ (t͓áⁿ-¢iⁿ) - to run [JOD-Omaha]; toⁿ-thiⁿ (toⁿthiⁿ) - run [Omaha]; ʰtoⁿ-thiⁿ (ṭóⁿ-thiⁿ) - to run, the running of a two legged animal [FL-Osage]; ʰtaⁿ-thiⁿ (ʰtą́ąðį) - run, hurry along, walk fast, move fast [CQ-Osage]; taⁿ-yiⁿ (táⁿyiⁿ), toⁿ-yiⁿ (tóⁿyiⁿ) - run, as a person on two legs [Kaw]

 

run, as an animal

naⁿ-ke (nąké) - run, as an animal

cf. naⁿ-ke a-zhi-kde (ną́ke ažíkde) - gallop

ex: e-to-ha hi shi naⁿ-ke de naⁿ, i-ya, xa-da shi kdi naⁿ, i-ya (ettóha hí shi nąké de ną, iyá, xáda shi kdi ną, iyá) - he ran far ahead and then back, again and again, it is said [JOD]

ex: sni-wa-te niⁿ naⁿ-ke shi o-di-shaⁿ naⁿ, i-ya (sniwátte nį nąké shi odíšą ną, iyá) - running round and round the Winter as he moved along, it is said [JOD]

Dhegiha: noⁿ-ge (nóⁿge) - run [Omaha/Ponca]; naⁿ-ge (nañ́-ge) - to run as an animal or as a wheel [JOD-Omaha]; noⁿ-ge (nóⁿ-ge) - to run, the running of a 4-legged animal, to gallop [FL-Osage]; naⁿ-ke (ną́ąke) - run [CQ-Osage]; naⁿ-ge (náⁿge), noⁿ-ge (nóⁿge) - run as an animal does, on four legs [Kaw]

 

run, flee from

ki-ha-ze (kíhaze) - run, flee from a-ha-ze (áhaze) - I, da-ha-ze (dáhaze) - you

cf. ha-ze (háze) - run away, flee

Dhegiha: gi-ha-ze (gí-ha-çe) - to shun, to avoid, to evade [FL-Osage]

Dhegiha: ha-ze (há-çe) - to flee, to flee from danger, to run away out of harm’s reach, to escape [FL-Osage]; ha-ze (háze) - run away, flee [Kaw]

 

run, to have run

taⁿ-niⁿ-ye (ttąnį́ye) - run, to have run oⁿ-taⁿ-niⁿ-ya-we (ǫttą́nįyawe) - we

cf. taⁿ-niⁿ (ttą́nį) - run, as a person not an animal; ye (ye), e (e) - past suffix

Dhegiha: toⁿ-thiⁿ (tóⁿthiⁿ) - run, to run [Omaha/Ponca]; taⁿ-thiⁿ (t͓áⁿ-¢iⁿ) - to run [JOD-Omaha]; toⁿ-thiⁿ (toⁿthiⁿ) - run [Omaha]; ʰtoⁿ-thiⁿ (ṭóⁿ-thiⁿ) - to run, the running of a two legged animal [FL-Osage]; ʰtaⁿ-thiⁿ (ʰtą́ąðį) - run, hurry along, walk fast, move fast [CQ-Osage]; taⁿ-yiⁿ (táⁿyiⁿ), toⁿ-yiⁿ (tóⁿyiⁿ) - run, as a person on two legs [Kaw]

 

run, to run after

koⁿ-da (kkǫ́da) - to chase, to attack, to rush upon a foe, to run after [JOD]

ex: aⁿ-koⁿ-da hi (ąkkǫ́da hí) - chasing me/he was coming [JOD-Omaha]

ex: wa-sa pa-hi niⁿ-kʰe da-sniⁿ-zhi hi aⁿ-koⁿ-da hi (wasá ppahí nįkʰé dasnį́ži hí ąkkǫ́da hí) - he did not devour/swallow the bear head, he was coming, chasing me [JOD]

ex: wa-koⁿ-da (wákkǫda) - attack plural/animate beings

ex: wa-koⁿ-da naⁿ (wákkǫdá-ną) - he attacked them/past sign [JOD]

ex: e-shoⁿ e-ti de naⁿ wa-koⁿ-da naⁿ i-ya ma-shtiⁿ-ke, te miⁿ shiⁿ hi t’e-de naⁿ i-ya ma-shtiⁿ-ke (ešǫ́ étti dé-ną wákkǫdá-ną iyá maštį́ke, tté mį́ šį hí tʔéde-ną iyá maštį́ke) - and the rabbit went thither and attacked the game, he killed a very fat buffalo [JOD]

ex: koi-shoⁿ wa-koⁿ-da naⁿ i-ya (kóišǫ́ wákkǫdá-ną iyá) - then he (the rabbit) attacked the game [JOD]

ex: wa-koⁿ-da-ya (wákkǫdáya) - attack plural/animate beings, (witnessed), “used of past act seen by speaker”

Dhegiha: ʰkoⁿ-tha (ḳóⁿ-tha) - to attack; to charge upon an enemy; to raid; to threaten; a menace [FL-Osage]; kaⁿ-ya (káⁿya) - attack, to rush upon a foe, to run after [Kaw]

Dhegiha: wa-ʰkoⁿ-tha (wa-ḳóⁿ-tha) - to pounce upon; to attack with force and quickness; a riot; a raid [FL-Osage]; wa-kaⁿ-ya (wakáⁿya) - rush on them, attack them; rush to rescue somebody [Kaw]

 

run, to start to run

ko-e-kde (koékde) - to start to run; to start to run back to

ko-e-kde (koékde) - she started to run; started to run (homeward); he started to run back to [JOD]

cf. a-ko-e (ákoe) - quickly [JOD]; kde (kdé) - go home, to start homeward

ex: ki-di-za-we e-shoⁿ haⁿ-ka e-zhiⁿ-ke ha kʰe o-ba-haⁿ tʰaⁿ o-naⁿ-shto-te naⁿ da taⁿ ni-a-ta ko-e-kde i-ya-we (kídikizáwe ešǫ́ hą́ka ežį́ke há kʰe obáhą tʰą oną́štotte ną dá tą niátta koékde iyáwe) - after they made a way for him, he started to run back towards the water, he kicked off Haⁿ-ka’s son’s skin in which he had been wearing, they say [JOD]

ex: i-da-kdi-xaⁿ ko-e-kde (idákdixą́ koékde) - taking his own along, he started to run back [JOD]

ex: e-ti-tʰaⁿ ko-e-kde i-ya-we, wa-x’o niⁿ (ettítʰą koékde iyáwe, waxʔó nį) - then the woman started to run, they say [JOD]

ex: e-ti-tʰaⁿ ko-e-kde i-ya-we, maⁿ-te kʰe a-ki-ki-a-naⁿ, i-ya-we (ettítʰą koékde iyáwe, mątté kʰe ákikkiáną, iyáwe) - then she started to run, she ran/raced back towards her canoe, they say [JOD]

Dhegiha: ku-the (kú-¢ĕ) - quickly [JOD-Omaha]; ku-’e (k͓u-’ĕ́) - with a rush [JOD-Omaha]

Dhegiha: gthe (gthe) - go, to go back, go homeward [Omaha/Ponca]; gthe (g¢e) - to go back or homeward [JOD-Omaha]; gthe (gthe) - to go home [FL-Osage]; a-le (alée) - initial a is often omitted in 3rd person and imperative, go back there, return there, go home, motion underway [CQ-Osage]; le (lé) - go back to a place, go home [Kaw]

 

running (rolling) wood, wagon

zhaⁿ-di-taⁿ-da (žą́dittą́da) - wagon, “running (rolling) wood”

zhaⁿ o-di-taⁿ-da (žą ódittą́da) - wagon, cart

zhoⁿ o-di-taⁿ-da (jon-udit-tontah) - cart (char[r]ette) [GI]

cf. zhaⁿ (žą), zhoⁿ (žǫ) - wood, tree; o-di-taⁿ-da (odíttąda) - turn something, pull around

ex: zhoⁿ-di-taⁿ-da zhi-ka (žǫ́dittą́da žiká) - small wagon [JOD]

ex: zhoⁿ-di-taⁿ-da zhi-ka o-kniⁿ a-taⁿ tʰi-we (žǫ́dittą́da žiká oknį áttą tʰíwe) - they came riding in a small wagon [JOD]

ex: zhoⁿ-di-taⁿ-da so-te (žǫ́dittą́da sotté) - train “wagon go fast” [MS]

ex: pe-te zhoⁿ-di-taⁿ-da ti (ppétte žǫ́dittą́da ttí) - train, lit. “fire wagon house”

ex: pe-te zhoⁿ-di-taⁿ-da so-te (pétte žǫ́ditądá sotté) - railroad engine [JOD]

ex: pe-te zhoⁿ-di-taⁿ-da (ppétte žǫ́dittą́da) - locomotive, lit. “fire wagon”

ex: pe-te zhoⁿ-di-taⁿ-da o-zhoⁿ-ke (ppétte žǫ́dittą́da ožǫke) - railway lit. “fire wagon road”

Dhegiha: zhoⁿ (zhoⁿ) - wood, tree [Omaha/Ponca]; zhoⁿ (zhoⁿ) - wood, tree [Omaha]; zhoⁿ (zhoⁿ) - a tree, wood, fuel [FL-Osage]; zhaⁿ (žą́ą) - tree, log, wood, lumber, stick, pole, woods, forest [CQ-Osage]; zhaⁿ (zhaⁿ) - wood, a tree or log [Kaw]

Dhegiha: thi-ʰtoⁿ-tha (thi-ṭóⁿ-tha) - to roll [FL-Osage]

Dhegiha: u-thi-ʰtoⁿ-tha (u-thí-ṭoⁿ-tha) - anything propelled by rolling: a wagon, buggy; a carriage; anything that is controlled [FL-Osage]; o-thi-ʰtaⁿ (oðíʰtą) - car, wagon, describes a rolling motion [CQ-Osage]; o-yu-taⁿ-ya (oyútaⁿya), (óyutaⁿya) - wagon, cart [Kaw]

Dhegiha: ʰtoⁿ-tha (ṭoⁿ-tha) - rolling, to roll or make run [FL-Osage]; ʰtaⁿ-tha (ʰtą́ąða) - roll, rolling [CQ-Osage]

 

running, to throw arms back and forth while running

oⁿ-de de-da-da (ǫ́de dédadá) - throw back and forth, as the arms when running

cf. oⁿ-de (ǫdé) - throw away, abandon, leave; oⁿ-de de-de (ǫ́de déde) - throw away suddenly; ki-oⁿ-de de-de (kiǫ́de déde) - throw something at someone suddenly

Dhegiha: oⁿ-tha the-tha-tha (oⁿtha théthatha) - to throw or fling repeatedly [Omaha/Ponca]; a ke aⁿ-tha the-tha-tha (á kĕ áⁿ-¢a ¢é-¢a-¢a) - to send off the arms often; to swing the bent arms often in running [JOD-Omaha]

Dhegiha: oⁿ-tha the-the (óⁿtha théthe) - throw, fling, toss [Omaha/Ponca]; oⁿ-tha the-the (oⁿtha thethe) - hurt; throw; toss; cast [Omaha]; oⁿ-tha i-the-the (óⁿ-tha i-the-the) - to fling or to toss [FL-Osage]; we-hi-je oⁿ-ye ye-ye (wéhije óⁿye yéye) - to throw an object a great distance [Kaw]

Dhegiha: oⁿ-tha (oⁿtha) - forsake, abandon, leave, throw away [Omaha/Ponca]; oⁿ-tha (oⁿtha) - oust; discard; abandon; discharge; disqualify; desert; abandoned [Omaha]; oⁿ-tha (óⁿ-tha) - to throw away; to dispense [FL-Osage]; oⁿ-tha (ǫ́ǫða) - throw away, throw, leave or quit someone, discard someone or something, toss out [CQ-Osage]; oⁿ-the (ǫ́ǫðe) - throw away, discard, leave behind; remove, as from office; quit someone, divorce or separate from [CQ-Osage]; oⁿ-ye (óⁿye) - leave, throw away, abandon, forsake [Kaw]

 

rupture, tear, rip

di-bda-ze (dibdáze) - tear, rip, rupture bdi-bda-ze (bdíbdaze) - I, ti-bda-ze (ttíbdaze) - you

cf. di-btha-btha-ze (dibdábdaze) - tear to pieces, disembowel; di-bda (dibdá) - pull apart, separate; ka-bda-ze (kabdáze), ka-bda-se (kabdáse) - burst; naⁿ-bda-ze (nąbdaze) - tear, rip one’s shoes; ki-naⁿ-bda-ze (kínąbdaze) - tear, rip with the foot

Dhegiha: thi-btha-ze (¢ib¢áze) - torn open [JOD-Omaha]; thi-btha-ze (thi-bthá-çe) - to tear skin, cloth, or paper by pulling [FL-Osage]; yu-bla-ze (yubláze) - tear, as clothing, by pulling; rip open, break open by hauling [Kaw]

Dhegiha: btha-ze (btháze) - split, ripped [Omaha/Ponca]; btha-ze (b¢á-zĕ) - ripped open, torn open [JOD-Omaha]; bra-ze (bráze) - torn [CQ-Osage]; bla-ze (bláze) - torn, be torn [Kaw]

 

rustle, make rustling sounds

di-sa-sa-da (disásada) - rustle, make such sounds bdi-sa-sa-da (bdísasada) - I, ti-sa-sa-da (ttísasada) - you

cf. di-sha-sha-da (dišášada) - rattle, make a rattling noise; di-sha-da (dišáda) - rattle; a-na-sha-da (ánašáda) - bell, rattle [MS]; ka-sha-da (kašadá) - rattle by striking something

Dhegiha: thi-sa-thu (thi-çá-thu) - to rattle or make a rattling sound [FL-Osage]; yu-sha-yo (yusháyo) - cause to rattle or ring by pulling, dragging [Kaw]

Dhegiha: sa-thu (sathú) - rattle; to rattle, like a rattlesnake or a corn kernels [Omaha/Ponca]; sha-thu (ça-thu) - to rattle [FL-Osage]; sa-yo (sayó) - rattle; rustling, like dry cornstalks or fallen leaves [Kaw]; sha-yo (shayó) - rattle, ring [Kaw]

 

di-xo-xo-wa-de (dixóxowáde) - rustle, make rustling sound bdi-xo-xo-wa-de (bdíxoxowáde) - I, ti-xo-xo-wa-de (ttíxoxowáde) - you

cf. ka-xo-wa-de (kaxówade) - pattering sound; ka-xo-xo-te (kaxóxotte) - make a whooshing sound; ka-xoⁿ-xoⁿ-te (kaxǫ́xǫtte) - make a whooshing sound; ka-xoⁿ-te (kaxǫ́tte) - whizzing sound, as a bullet; ga-xoⁿ-xoⁿ-te (gaγǫ́γǫtte) - buzzing, humming sound

Dhegiha: qu-’e (qu’é) - roar, to roar, to make the sound of waves, a waterfall, sand in an hourglass, or grain poured from a bag [Omaha/Ponca]; xo-e (xo-é), xu-e (xu-é), xu-we (xu-we) - to roar, as the wind or the waterfall; roaring; to sigh; to sough, as the wind in the trees, soughing; to rumble [FL-Osage]; xo-wi (xowí), xo-e (xoé) - growl, roar, sigh, rumble, resound [CQ-Osage]; xo-we (xowé) - buzzing sound, whirr, roar of fire or waves [Kaw]

 

rut, make a rut or groove by pulling

o-di-xo-we (odíxowe) - make a rut or groove by pulling o-bdi-xo-we (obdíxowe) - I, o-ti-xo-we (ottíxowe) - you

cf. di-xo (diγó) - mark, scratch, draw line; di-xo-we (diγówe) - drag something along; da-xo-we (daxówe) - drag with teeth, draw into mouth

Dhegiha: thi-xu (thixú) - draw, mark, to make marks on paper, to make marks such as are made on arrows [Omaha/Ponca]; thi-xu (thixu) - sketch, mark [Omaha]; thi-xu (thi-xú) - to scratch marks on rocks or draw lines on paper [FL-Osage]; thi-xu-e (thi-xú-e) - to drag something on the ground [FL-Osage]; thi-xu-we (thi-xú-we) - to drag some dead animal by rope, to lead a horse to water [FL-Osage]; thi-xo-we (ðiiɣówe), thi-xo-e (ðiiɣóe), thi-xo (ðiiɣó) - drag [CQ-Osage]; yu-gho-we (yughówe) - drag, pull behind [Kaw]

 

rye bread

wa-ske taⁿ-ka (wáske ttą́ka) - rye bread [MS]

cf. wa-ske (wáske) - bread; taⁿ-ka (ttą́ka) - big, large

Dhegiha: wa-bo-ske hiⁿ stse-e (wa-bó-çke hiⁿ stse-e) - rye; hairy wheat [FL-Osage]

Dhegiha: wa-mu-ske (wamúske) - wheat, bread, wheat bread [Omaha/Ponca]; wa-mu-ske (wamúçke) - bread, barley [Omaha]; wa-mu-ske (wa-mú-skĕ) - wheat; wheat bread [JOD-Omaha]; wa-bo-ske (wa-bó-çke) - flour, wheat [FL-Osage]; wa-bo-ski (wabóski), wa-bu-ski (wabúski) - bread, wheat, flour [Kaw]

 

Back to Top