English to Quapaw Dictionary

A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z
Quapaw Sources Dhegiha Sources

 

C

 

count

ha-ni-de (haníde) - count [AG]

 

ha-naⁿ hi-de (haną́hide) - however many or much

 

ha-na i-te (haná itte) - however much or many

 

ha-na hi-te (hanáhitte) - a few, however many

 

ha-naⁿ (haną́), ha-noⁿ (hanǫ́) - how much, how many

Dhegiha: ha-noⁿ (há-noⁿ) - how much or how many [FL-Osage]; ha-naⁿ (háaną) - how many, how much [CQ-Osage]; ha-naⁿ tsʰe (háaną cʰe) - how many are there, how much is there [CQ-Osage]; ha-naⁿ (hánaⁿ) - how many, how much [Kaw]

 

wa-da (wadá) - cent, hour, time

cf. wa-da miⁿ-naⁿ-naⁿ (wadá mį́nąną́) - hourly; ma-zhoⁿ wa-da (mažǫ́ wadá) - acre of land; wa-da zhi-ka (wadá žíka) - acre

Dhegiha: wa-tha-wa (wathawa) - numbers, numerals, counting, census [Omaha]; wa-tha-wa (wa-thá-wa) - wa, the act of; tha-wa, to count: counting [FL-Osage]; wa-tha-wa (waðaáwa) - count, say numbers, counting, numbers [CQ-Osage]

 

country

ma-zhaⁿ (mažą́), ma-zhoⁿ (mažǫ́) - land

ma-zhaⁿ (mažą́), ma-zhoⁿ (mažǫ́) - land [AB, OM]

cf. ma-zhaⁿ ko-wa-niⁿ-kʰe (mažą́ kówanįkʰe) - yonder (piece of) land; ma-zhoⁿ wa-da (mažǫ́ wadá) - acre of land; ma-zhaⁿ shi-ka-zhi (mažą́ šikáži) - prewar times, before civil war, lit. "when the land was good"; ma-zhaⁿ i-kaⁿ-ska-de miⁿ-xti (mažą́ ikąskáde mįxti) - one mile; si-ka taⁿ-ka ma-zhaⁿ-a-ti (síkka ttą́ka mažą́atti) - wild turkey; taⁿ-daⁿ kde-zhe ma-zhaⁿ-a-ti (ttądą́ kdéže mažą́atti) - bobcat, spotted cat

ex: ma-zhaⁿ kʰe (mažą́ kʰe) - the land

ex: ha-zi ma-zhoⁿ a-shi (házi mažǫ́ áši) - grapes, out in the country [MS]

ex: wa-jhi-ni a-ki-sho-ka ma-zhaⁿ-ti o-kniⁿ wi-ke (waǰíni ákkišoka mažą́tti oknį́ wiké) - the Americans are very plentiful (lit. plural are sitting)

Dhegiha: moⁿ-zhoⁿ (moⁿzhoⁿ) - world, country, land [Omaha]; moⁿ-zhoⁿ (moⁿ-zhoⁿ) - Omaha same, earth, country, farm, world, land [FL-Osage]; maⁿ-zhaⁿ (mą́žą), moⁿ-zhoⁿ (mǫ́žǫ́) - land, country, countryside, earth, world, allotment, farm [CQ-Osage]; mo-zhoⁿ (mozhóⁿ), ma-zhaⁿ (mazháⁿ), moⁿ-zhaⁿ (moⁿzháⁿ) - land, earth, country [Kaw]

 

court

o-ki-e (okkié) - court a girl o-a-ki-e (oákkie) - I, o-da-ki-e (odákkie) - you

cf. o-ki-e (okkie), o-ke (okké), o-kye (okye) - speak, talk with one; o-ki-ki-e (okíkkie) - talk to a relation; o-ki-ke-ye (okíkkeye) - to have talked to a relation; o-ki-ki-e (o-kkí-kki-e) - talk to each other or oneself; i-e (ié), i-ye (iyé) - say; i-ye (íye) - word; i-ye (íye) - talk, speak

Dhegiha: u-ki-ye (ukiye) - talk with, date, court, talk to [Omaha]; u-ʰki-e (u-ḳí-e) - to speak or talk to one another, to hold an interview [FL-Osage]; o-ʰki-e (oʰkíe), o-ʰki (oʰkí) - converse with, interview, talk with or to, call on the phone, get together, meeting of a group of people to converse [CQ-Osage]; o-ki-e (okíe) - speak to, talk to, court a woman [Kaw]

 

cousin

See brother, sister, aunt, uncle, niece, nephew, these terms are more appropriate than

“cousin”.

 

e-ta-ni (ettáni) - relation, kinsman e-ta-ni wi-ta (ettáni wítta) - my, e-ta-ni di-ta (ettáni dítta) - your; e-ta-ni i-ta (ettáni ittá) - his/her

 

e-ta-niⁿ (ettánį) - to be a relation e-ta-bniⁿ (ettábnį) - I, e-ta-tiⁿ (ettáttį) - you

 

ti o-zhaⁿ (ttí ožą́) - household, family

cf. ti (tti) - house, tent, dwelling; o-zhaⁿ (óžą) - to sleep among

 

ti-kde (tikdé) - to set up housekeeping, to live together in same tent, village, collection of lodges

Dhegiha: ti-gthe (tígthe) - to live in a lodge [Omaha]; ʰtsi-gthe (ṭsí-gthe) - to reside, to dwell, to set up and keep house [FL-Osage]; ʰtsi-le (ʰcíle) - live, reside, make a home, set up a household, set up housekeeping, house, home, family [CQ-Osage]

 

cover

ba-di-di-te (badíditte) - cover in a mass, swarm upon

Dhegiha: ba-thi-de (bathíde) - full, swarming or covered with [Omaha/Ponca]

 

ba-ni (báni) - covered with, full of

 

a-ka-bniⁿ (ákabnį) - cover, hang down evenly over an object

cf. ti-ho-kaⁿ i-da-ka-bniⁿ (ttíhokką idákabnį) - smoke hole flaps

ex: ti-ho-kaⁿ a-ka-bniⁿ (ttíhokką ákabnį) - to close the triangular ends of the tent skins forming the smoke-hole

Dhegiha: a-ga-bliⁿ (ágabliⁿ) - fasten to cover on something [Kaw]

 

a-ka-naⁿ-da (ákaną́da) - hide something by covering it up with blowing dust, snow, shoveled dirt, etc. a-a-ka-naⁿ-da (áakaną́da) - I, a-da-ka-naⁿ-da (ádakaną́da) - you

Dhegiha: a-ga-noⁿ-ya (áganoⁿya) - fill up, knock a cover onto, conceal a hole by hitting the ground with a stick [Kaw]

 

a-ka-ti-ze (ákattize) - cover, as with snow; said with snow is blown on top of other snow, logs, the ground, etc.

ex: aⁿ-ka-ti-ze (ą́kattize) -  cover, as with snow onto me

ex: a-di-ka-ti-ze (ádikattize) - cover, as with snow onto you

 

covered

i-ka-bnaⁿ (íkabną) - lid, covered

i-ka-bnaⁿ (íkabną) - lid, covered up [MS]

cf. a-di-bda (ádibda) - spread out one object on another, as a robe on a horse or a table cloth on a table

Dhegiha: btha (btha) - spread, open, to spread, to open, to spread out or to be opened [Omaha/Ponca]; a-ga-btha (agábtha) - spread out, opened up [Omaha/Ponca]; thi-btha (thi-btha) - to spread, to spread a robe or blanket [FL-Osage]; thi-bra (ðíbra) - spread, spread out, as a cloth [CQ-Osage]; bla (bla) - spread out, as dishes on the table [Kaw]

 

wa-ki-za ni-ke (wakkíza niké) - covered thickly with wa-ki-za aⁿ-ni-ke (wakkíza ą́nike) - I’m

cf. wa-ki-za (wakkíza) - space, bare spot; ni-ke (niké) - to have none, be lacking

ex: bnaⁿ-se wa-ki-za aⁿ-ni-ke (bną́se wakkíza ą́nike) - I’m covered with smallpox pustules.

Dhegiha: ki-za (kíza) - open forest, trees without undergrowth, including tall grass, sunflowers, etc. [Omaha/Ponca]; ki-ki-za (kíkiza) - clear, clear patches, places here and there where one can see distant things, as the fog breaks away [Omaha/Ponca]

 

di-xa-zhi (dixáži) - highland covered with trees

cf. di-xa-zhi wa-da-xo-we (dixáži wadáxowe) - hill that ate people from Quapaw mythology [JOD]

 

covertly

na-xnaⁿ (naxną́) - secretly, covertly

cf. na-xnaⁿ i-he-de (naxną́ ihéde) - hide someone's sg/ly/in object, i + positional + de 'put away'; na-xnaⁿ i-naⁿ-de (naxną́ iną́de) - hide a sg/si/in object; na-xnaⁿ i-tʰe-de (naxną́ itʰéde) - hide sg/st/in or collection; na-xnaⁿ ki-knaⁿ (naxną́ kikną́) - hide one's own sg/si/in/ or cloth object; na-xnaⁿ knaⁿ (naxną́ kną́) - hide someone else's sg/si/in object

Dhegiha: noⁿ-xthoⁿ-ha (noⁿ-xthóⁿ-ha) - privacy, retirement, secrecy, underhand, to have a private consultation, to be secretive [FL-Osage]; naⁿ-loⁿ-ha (nąlǫ́ǫha) - be sneaky, hide, be sly, secretly scheme against someone, go behind someone’s back, be cunning, hide, conceal, on the sly, covertly [CQ-Osage]; noⁿ-xlaⁿ (noⁿxláⁿ) - hide something [Kaw]

 

covet

a-ka-zhi-kde (ákažíkde) - covet the best of anything a-a-ka-zhi-kde (áakažíkde) - I, a-da-ka-zhi-kde (ádakažíkde) - you, oⁿ-ka-ka-zhi-kda-we (ǫ́kakažikdawe) - we

 

cow

te ska (tteská) - cow, domestic cattle, “bison + white”

te ska (tteská) - cow [MS, AG, MR, OM]

cf. te (tte) - buffalo; ska (ska) - white; te-ska shoⁿ-te ni-ke (tteská šǫté niké) - ox, lit. "cow (bison + white) without balls"; te-ska te-zhe-ni (tteská téženi) - beer; te-ska wa-x’o (tteská waxʔó) - cow; te-ska zhi-ka (tteská žiká) - calf; te-ska zho (tteská žo) - beef

ex: te-ska a-shi-oⁿ-he tʰaⁿ a-niⁿ-ki (ttéska ášiǫhé tʰą anį́kí) - bring the ox standing outside (the fence) here

Dhegiha: te-ska (téçka) - cow, ox, cattle [Omaha]; ʰtse-ska (ṭsé-çka) - white buffalo, domesticated cattle [FL-Osage]; ʰtse-ska (ʰcéeska) - beef, lit., “white buffalo”, head of cattle, cow, not necessarily female [CQ-Osage]; tse-ska (ceská) - domestic cow, ox [Kaw]

 

te-ska wa-x'o (tteská waxʔó) - cow

te-ska wa-x'o (teschkah-ŭahŭ) - cow (vache) [GI]

cf. te ska (tteská) - cow, domestic cattle, “bison + white”; wa-x’o (waxʔó) - woman, also female animal, wife

 

cow, buffalo cow

te miⁿ (ttemį́) - buffalo cow

te mi (te mí) - female name [JOD]

cf. te (tte) - buffalo; miⁿ (mį), mi (mi) - female

ex: te mi haⁿ-ka (témi hañ′k͓a) - female name [JOD]

ex: te mi zhi-ka (tte mí žíka) - Little Buffalo Girl [MR]

ex: te mi zhi-ka (té mi-jí-k͓a) - fem. name of the Kwapa Buffalo gens, Buffalo Girl; Myrtle Angell [JOD]

                        ex: te mi ki-ta (te mí k͓ită′) - female name [JOD]

ex: te mi-te-xi (te mí-té-qi) - female name of the Kwapa Buffalo gens, Buffalo Female Difficult (to be won or captured) [JOD]

Dhegiha: te miⁿ-ga (temíⁿga) - female buffalo, buffalo cow [Omaha/Ponca]; te mi-ga (te miga) - buffalo cow [Omaha]; ʰtse mi-ga (ṭse mí-ga) - female buffalo, a cow [FL-Osage]; ʰtse miⁿ-ka (ʰceemį́įka) - buffalo cow [CQ-Osage]; tse miⁿ-ga (ce míⁿga) - buffalo cow [Kaw]

 

coward

noⁿ-te zhi (notteh-hin) - coward (lâche) [GI]

cf. naⁿ-te (ną́tte), noⁿ-te (nǫ́tte), naⁿ-de (ną́de) - heart; zhi (zhi) - not, negation; naⁿ-te shoⁿ-da-da-zhi (ną́tte šǫ́dadáži) - stout hearted

 

o-na-zhi (ónaži) - coward, to be a coward oⁿ-na-zhi (ǫ́naži) - I, o-di-na-zhi (ódináži) - you

cf. o-naⁿ-zhi (ónąži) - unsuccessful, be disappointed; o-na-zhiⁿ (ónažį) - stand in a place

Dhegiha: u-ni-zhiⁿ (u-ní-zhiⁿ) - coward, craven, timid, the fear of darkness [FL-Osage]; o-niⁿ-zhiⁿ (onį́žį) - be afraid or feel fearful [CQ-Osage]; o-niⁿ-zhe (oníⁿzhe) - afraid of danger, shrink from the warpath [Kaw]

 

crack

ba-to-zhe (battóže) - crack, make sound pushing pa-to-zhe (ppáttože) - I, shpa-to-zhe (špáttože) - you

 

bi-to-zhe (bittóže) - crack, make sound by pressure pi-to-zhe (ppíttože) - I, shpi-to-zhe (špíttože) - you

 

da-to-zhe (dattóže) - crunch with teeth bda-to-zhe (bdáttože) - I, ta-to-zhe (ttáttože) -you

 

naⁿ-pe di-to-zhe (nąpé dittóže) - crack one's finger joints

 

ka-to-zhe (kattóže) - cracking sound hitting something a-to-zhe (áttože) - I, da-to-zhe (dáttože) - you

 

naⁿ-to-zhe (nąttóže) - crack, make sound by treading a-naⁿ-to-zhe (aną́ttože) - I, da-naⁿ-to-zhe (daną́ttože) - you

 

pa-to-zhe (páttože) - cracking sound, make with knife pa-a-to-zhe (páattóže) - I, pa-da-to-zhe (pádattóže) - you, pa-oⁿ-to-zha-we (Páǫttóžawe) - we

 

po-to-zhe (póttože) - crack, make sound thrusting po-a-to-zhe (póattóže) - I, po-da-to-zhe (pódattóže) - you

 

ta-to-zhe (táttože) - cracking sound made by burning

 

di-xi-xe (dixíxe) - crack nuts, nutcracker bdi-xi-xe (bdíxixe) - I, ti-xi-xe (ttíxixe) - you

Dhegiha: xi-xe (qíxe) - broken in hollow object, broken in as any hollow object [Omaha/Ponca]; ta-ge i-ga-xi-xe (tage igaxixe) - nut cracker [Omaha]; ga-xi-xe (ga-xí-xe) - to break or crack hard substance like corn, nuts, etc., by striking [FL-Osage]; ka-xu-xe (kaaxúɣe) - split, split open, crack or splinter by sudden impact [CQ-Osage]

 

ka-xi-xe (kaxixé), (kaxíxe) - crack something, as an egg a-xi-xe (áxixe) - I, da-xi-xe (dáxixe) - you

Dhegiha: xi-xe (qíxe) - broken in hollow object, broken in as any hollow object [Omaha/Ponca]; ta-ge i-ga-xi-xe (tage igaxixe) - nut cracker [Omaha]; ga-xi-xe (ga-xí-xe) - to break or crack hard substance like corn, nuts, etc., by striking [FL-Osage]; ka-xu-xe (kaaxúɣe) - split, split open, crack or splinter by sudden impact [CQ-Osage]

 

di-xnaⁿ-zhe (dixną́že) - crack something, as an egg bdi-xnaⁿ-zhe (bdíxnąže) - I, ti-xnaⁿ-zhe (ttíxnąže) - you

cf. xnaⁿ-zha-de (xnąžáde) - shivered to pieces

Dhegiha: thi-xthoⁿ-zhe (thi-xthóⁿ-zhe) - to smash or to squash, as to smash ripe fruit, to pulverize [FL-Osage]; thi-loⁿ-zhe (ðilǫ́že) - chop, grind, grind up [CQ-Osage]; yu-xloⁿ-zhe (yuxlóⁿzhe) - grind up, mash up, to reduce to small pieces or meal by turning around, as with a millstone, mash something up with your hands [Kaw]

 

ka-ta-xe (kattáxe) - crack and die from being cut as corn

cf. ta-xe (táxe) - dried up, dead from heat/cold, used with almost all instrumental prefixes; ba-ta-xe (battáxe) - dry up, root up the soil; bi-ta-xe (bittáxe) - dry up, press dry; da-ta-xe (dattáxe) - dry up from being gnawed; di-ta-xe (dittáxe) - dry out by pulling up, uproot; pa-ta-xe (páttaxe) - cut and dry up, e.g. cornstalk; po-ta-xe (póttaxe) - cause to dry up from punching; ta-ta-xe (táttaxe) - dry up and die, as vegetation from the sun

 

o-ta-na (ottána) - space, crack, interval

Dhegiha: u-taⁿ-na (utaⁿna), u-taⁿ-noⁿ (utaⁿnoⁿ) - between [Omaha]; u-tʰoⁿ-na (utʰóⁿna) - between [Omaha/Ponca]; u-ʰta-noⁿ (u-ṭa-noⁿ) - between [FL-Osage]; o-ʰtaⁿ-naⁿ (oʰtą́ną) - between, in between, the space between things [CQ-Osage]; o-ta-naⁿ (otánaⁿ) - space between two things, e.g. between furrows [Kaw]

 

o-ka-ta-na (okáttana) - crack something by handling it

 

o-naⁿ-ta-na (oną́ttana) - crack something by walking on it o-a-naⁿ-ta-na (oánąttána) - I, o-da-naⁿ-ta-na (odánąttána) - you, oⁿ-ko-naⁿ-ta-we (ǫkónąttáwe) - we

 

o-ste (oste) - crack, cracked, split

cf. o-ste-ke (ostéke) - crack, split; ba-ste (basté) - cut into, gash; bi-ste (bisté) - split, gash; da-ste (dasté) - split with teeth; di-ste (disté) - split, pull off string; o-di-ste (odíste) - split by pulling a knife through; ka-ste (kasté) - gash, split something; o-ka-ste (okáste) - split something by striking; naⁿ-ste (nąsté) - kick a gash in something; pa-ste (páste) - gash, cut with a knife blade; po-ste (póste) - graze shooting and gash

 

o-ste-ke (ostéke) - crack, split

cf. o-ste (oste) - crack, cracked, split; ba-ste (basté) - cut into, gash; bi-ste (bisté) - split, gash; da-ste (dasté) - split with teeth; di-ste (disté) - split, pull off string; o-di-ste (odíste) - split by pulling a knife through; ka-ste (kasté) - gash, split something; o-ka-ste (okáste) - split something by striking; naⁿ-ste (nąsté) - kick a gash in something; pa-ste (páste) - gash, cut with a knife blade; po-ste (póste) - graze shooting and gash

Dhegiha: i u-zne-ge (í uznége) - hare-lipped, cleft lip, to be hare-lipped, have a cleft lip [Omaha/Ponca]; iⁿ u-stse-ge (íⁿ-u-stse-ge) - a crack in stones or rocks, a crevice [FL-Osage]; stse-ge (scége) - gashed [Kaw]

 

bi-ta-ze (bittáze) - crackle when squeezed pi-ta-ze (ppíttaze) - I, shpi-ta-ze (špíttaze) - you

 

da-ta-ze (dattáze) - crackling sound by biting bda-ta-ze (bdáttaze) - I, ta-ta-ze (ttáttaze) - you

 

di-ta-ze (dittáze) - crackling sound, snapping bdi-ta-ze (bdíttaze) - I, ti-ta-ze (ttíttaze) - you

cf. naⁿ-pe di-ta-ze hi (nąpé dittáze hí) - spice bush, spicewood tree lit. “cracks across the grain”

 

ka-ta-ze (kattáze) - crackling sound of sticks a-ta-ze (áttaze) - I, da-ta-ze (dáttaze) - you

 

naⁿ-ta-ze (nąttáze) - crack, make noise by stepping a-naⁿ-ta-ze (aną́ttaze) - I, da-naⁿ-ta-ze (daną́ttaze) - you

Dhegiha: naⁿ-do-ze (naⁿdóze) - crack ice by stepping on it [Kaw]

 

ta-ta-ze (tattáze) - crackle while burning

Dhegiha: ʰta-ʰta-ze (ṭa-ṭa-çe) - ticking [FL-Osage]; ʰta-ʰta-ze (ʰtáʰtaze) - tick (e.g., clock or insect making noise), clatter (e.g., typewriter keys), grasshopper, cricket (lit., “makes a whizzing noise”), ticking, tapping, whizzing, or clicking sound [CQ-Osage]; ta-ta-se (tatáse) - ticking, the sound of a clock [Kaw] …. da-da-ze (dádaze) - give off sparks [Kaw]; da-da-da-ze (dá-da-da-çe) - to throw out sparks, throwing out sparks, as do some kinds of wood when burning [FL-Osage]; da-da-da-ze (dádadàze) - give off sparks or rays in the shape of a fan [Kaw]

 

cramp

di-ko-ke (dikkóke) - cramp in the legs (only) bdi-ko-ke (bdíkkoke) - I, ti-ko-ke (ttíkkoke) - you

cf. hi di-ko (hi díkko) - lame, springhalt, be lame (horses); hi di-ko (hi díkko) - cripple [OM)]

Dhegiha: thi-ku (thi kú) - cramp, convulsion [Omaha]; thi-ʰku-ge (thi-ḳú-ge) - a cramp [FL-Osage]; yu-ko-ge (yukóge) - be cramped [Kaw]

 

di-ti-ke (dittíke) - have an arm or body cramp aⁿ-di-ti-ke (ądíttike) - I, di-di-ti-ke (didíttike) - you

 

crane

pe-tʰaⁿ (ppétʰą) - crane, greyish-blue

Dhegiha: pe-toⁿ (pétoⁿ) - crane bird [Omaha]; pe-ʰtoⁿ (p̣e-ṭoⁿ) - crane, long-legged and long-necked bird [FL-Osage]; be-khaⁿ (békhaⁿ) - crane [Kaw]; ʰpe-ʰtoⁿ ska (p̣é-ṭoⁿ çka) - the white crane [FL-Osage]; pe-kʰaⁿ ska (p̣ékʰaⁿ ska),  be-kʰaⁿ ska (békʰaⁿ ska) - whooping crane [Kaw]; ʰpe-ʰtoⁿ xo-dse (p̣é-ṭoⁿ xo-dse) - the gray crane [FL-Osage]; pe-kʰaⁿ xo-je (pékʰaⁿ xóje) - gray crane [Kaw]; ʰpe-ʰtoⁿ hiu stse-dse (p̣é-ṭoⁿ hiu-stse-dse) - long legged crane, sandhill crane [FL-Osage]; pe-kʰaⁿ ta-hu yu-shiⁿ-zhe (pékʰaⁿ táhu yushíⁿzhe) - crooked necked crane [Kaw]

 

pe-tʰaⁿ zhi-ka (pé-taⁿ jí-k͓a) - masculine name of the Kwapa pe-tʰaⁿ (petaⁿ) or Crane gens; Young Crane. This name is borne by Amos New-House [JOD]

cf. pe-tʰaⁿ (ppétʰą) - crane, greyish-blue; zhi-ka (žiká) - small, little, young

 

pe-tʰaⁿ e-ni-ka-shi-ka (pétaⁿ énikacík͓a) - the Crane gens (clan), obtained from Alphonsus Valliere [JOD]

 

ho-ka-xe-ka (hokkáγekka) - a type of crane

 

crank

di-taⁿ-ha (dittą́ha) - turn crank as on a handmill bdi-taⁿ-ha (bdíttąha) - I, ti-taⁿ-ha (ttíttąha) - you

cf. wa-di-taⁿ-ha (wadíttąha) - cornmeal from di-taⁿ-ha (dittąha) - to crank; wa-di-taⁿ-ha wa-ske (wadíttąha waské) - cornbread; ba-taⁿ-ha (battą́ha) - pulverize; bi-taⁿ-ha (bittą́ha) - crush, pulverize; da-taⁿ-ha (dattą́ha) - chew very fine; ka-taⁿ-ha (kattą́ha) - pound, pulverize; naⁿ-taⁿ-ha (nąttą́ha) - crush with feet, trample to bits; pa-taⁿ-ha (páttąha) - cut up very fine, as tobacco; po-taⁿ-ha (póttąha) - pulverize by punching/shooting; ta-taⁿ-ha (táttąha) - burn to ashes, burn up

 

crawfish

maⁿ-shka (mą́ška), moⁿ-shka (mǫ́ška) - crawfish

Dhegiha: moⁿ-shka (moⁿshka) - shrimp, crab, lobster, crayfish [Omaha]; moⁿ-shkoⁿ (móⁿ-shkoⁿ) - crawfish [FL-Osage]; maⁿ-shka (máⁿshka) - crawfish, crawdad [Kaw]

 

maⁿ-shka haⁿ-ka (maⁿcka hañk͓a) - masculine name, Ancestral or First Crawfish [JOD]

cf. maⁿ-shka (mą́ška), moⁿ-shka (mǫ́ška) - crawfish; haⁿ-ka (hą́ka) - ancestral gens

 

maⁿ-shka mi te-xi (man′cka mi téqi) - female name, Crawfish Female Difficult (to be won or captured?) [JOD]

cf. maⁿ-shka (mą́ška), moⁿ-shka (mǫ́ška) - crawfish; mi (mi), miⁿ (mį) - female; te-xi (ttexi) - difficult, hard to do, sacred, precious

 

maⁿ-shka taⁿ-ka (man′cka tañka) - female name, Large/Big Crawfish [JOD]

cf. maⁿ-shka (mą́ška), moⁿ-shka (mǫ́ška) - crawfish; taⁿ-ka (ttą́ka) - big, large

 

maⁿ-shka xo-we (maⁿ′cka quwĕ) - masculine name, husband of old Mrs. Crawfish; Crawfish [JOD]

cf. maⁿ-shka (mą́ška), moⁿ-shka (mǫ́ška) - crawfish; xo-we (xówe) - sacred, holy

 

maⁿ-shka zhi-ka (man′cka jik͓á) - masculine name, Young/Little Crawfish [JOD]

cf. maⁿ-shka (mą́ška), moⁿ-shka (mǫ́ška) - crawfish; zhi-ka (žiká) - small, little, young

 

maⁿ-shka-iⁿ (ma-ckaⁿ′-iⁿ), (maⁿckáiⁿ) - female name of the Kwapa wa-zhiⁿ-ka (wajiñk͓a) or Bird gens; Crawfish. Sister of kde-taⁿ sa (ktçet͓aⁿ sa), married a Modoc [JOD]

cf. maⁿ-shka (mą́ška), moⁿ-shka (mǫ́ška) - crawfish

 

crawl

miⁿ-te (mįtté) - crawl, creep a-miⁿ-te (amį́tte) - I, da-miⁿ-te (damį́tte) - you

Dhegiha: mi-de (mide) - creep, crawl, crawling [Omaha]; miⁿ-de (miⁿdé) - crawl [Omaha/Ponca]; miⁿ-dse (miⁿ-dsé) - to creep, to crawl on the hands and knees [FL-Osage]; miⁿ-je (míⁿje) - crawl, creep on the hands and knees [Kaw]

 

ki-kdi-sto-we (kkikdístowe) - crawl on one's stomach a-ki-kdi-sto-we (akkíkdistówe) - I, da-ki-kdi-sto-we (dakkíkdistówe) - you

cf. a-sto-we (ástowe) - slide; di-sto-we (distówe) - lead, pull along

 

crazy

wa-haⁿ-ka zhi  (wáhǫkáži) - wild, crazy, ill behaved aⁿ-wa-hoⁿ-ka zhi (ąwáhǫkáži) - I, di-wa-hoⁿ-ka zhi (diwáhǫkáži) - you

wa-haⁿ-ka zhi (wáhąká ži) - crazy, wild [MS, AG, MW]

cf. wa-hoⁿ-ka (wáhǫká) - to be well behaved

ex: wa-x'o wa-haⁿ-ka zhi (uahŭ-uahunkajih) - whore, hooker (putain) [GI]

Dhegiha: wa-hoⁿ-ga zhi (wáhoⁿgazhi) - fearless, unafraid of the cold, not to be afraid of the cold, as said of one who does not seek a shelter, but continues traveling on foot or horseback [Kaw]

 

na-xe-ska zhi (náγeskaži) - crazy

naⁿ-she-ska zhi (ną́šeska ži) - crazy [OM]

Dhegiha: naⁿ-ghe-ska zhi (náⁿgheskázhi) - stupefied from fright after talking with or dreaming of the spirits, lit. "not wise; not of clear of mind" [Kaw]

 

creak

di-kiⁿ-te (dikįtté) - creak, to make creak by pulling bdi-kiⁿ-te (bdíkįtte) - I, ti-kiⁿ-te (ttíkįtte) - you

cf. ba-kiⁿ-te (bakį́tte) - play, accordion or violin; ba-kiⁿ-to-zha (bakį́ttoža) - fiddle dance, whiteman's dance; wa-kiⁿ-te (wakį́tte) - accordion, fiddle

Dhegiha: thi-gi-dse (thi-gí-dse) - to creak, a sharp squeaking sound, as a loose board [FL-Osage]

 

credit

ni-zhi (níži) - credit, a debt

cf. ni-zhi a-ki-niⁿ (níži ákinį) - owe something to someone

 

ni-zhi di-ze (níži dizé) - buy on credit ni-zhi bdi-ze (níži bdíze) - I, ni-zhi ti-ze (níži ttíze) - you

cf. ni-zhi (níži) - credit, a debt; di-ze (dizé) - get, take, receive

 

wa-di-ze (wadíze) - credit, debt

Dhegiha: wa-thu-ze (wa-thú-çe) - to seize, to default, or failure to catch up with one’s debts [FL-Osage]

 

wa-di-ze a-ki-niⁿ (wadíze ákinį) - owe something to someone wa-di-ze a-ki-bniⁿ (wadíze ákibnį) - I, wa-di-ze a-ki-tiⁿ (wadíze ádakittį) - you

cf. wa-di-ze (wadíze) - credit, debt; a-ki-niⁿ (ákinį) - have or keep for someone

Dhegiha: wa-thu-ze a-thi ⁿ(wa-thú-çe a-thiⁿ) - indebted [FL-Osage]

 

wa-di-ze di-ze (wadíze dizé) - to get goods on credit

cf. wa-di-ze (wadíze) - credit, debt; di-ze (dizé) - get, take, receive

 

creek

wa-tʰi-shka (watʰíška) - creek

wa-tʰi-shka (watʰíška) - river [MS]

wa-tʰi-shka (ŭāhtĭschkā) - bayou or creek (baÿou ou crik, crique) [GI]

wa-tʰi-shka (wat'íšGa) - river [FV]

ex: wa-tʰi-shka wa-sh'a-ke hi (watʰíška wašʔáke hi) - big river [MS]

ex: ni-sni wa-tʰishka (nísni watʰíška) - Spring River, I.T.

Dhegiha: wa-chʰi-shka (wachʰíshka) - creek, stream [Omaha/Ponca]; wa-chi-shka (wachíshka) - creek, brook [Omaha]; wa-ʰtsi-shka (wa-ṭsi-shka) - a brook, obsolete among the Osage, but still used by the Omaha [FL-Osage]; wa-chiⁿ-shka (wachíⁿshka) - river, small, a stream or creek, archaic [Kaw]

 

creek, Five Mile Creek

i-kaⁿ-ska-de sa-taⁿ wa-tʰi-shka (íkąskáde sattą watʰiška) - Five Mile Creek, I.T.

cf. i-kaⁿ-ska-de (íkąskáde) - measure, distance, money, etc.; sa-taⁿ (sáttą) - five; wa-tʰi-shka (watʰíška) - creek

 

creek, Sweet Potato Creek

to ski-de ni (to skíde ni) - sweet potato creek, home of the Quapaws before 1861 according to JOD

cf. to ski-de (to skíde) - sweet potato; ni (ni) - water, liquid, stream, lake

 

Creek Indians

ma-shko-ki (maškóki) - Creek Indians [MS]

ma-shko-ki (mo-ckó-k͓i) - Creek Indians [JOD]

Dhegiha: moⁿ-shko-ge (moⁿ-shkó-ge) - the Osage name for the Creek Tribe of Indians [FL-Osage]; mu-sko-ke (muskóke) - Creek Indians [CQ-Osage]; moⁿ-shko-ge (moⁿshkóge) - Creek tribe, Muskogee [Kaw]

 

creep

miⁿ-te (mįtté) - crawl, creep a-miⁿ-te (amį́tte) - I, da-miⁿ-te (damį́tte) - you

Dhegiha: mi-de (mide) - creep, crawl, crawling [Omaha]; miⁿ-de (miⁿdé) - crawl [Omaha/Ponca]; miⁿ-dse (miⁿ-dsé) - to creep, to crawl on the hands and knees [FL-Osage]; miⁿ-je (míⁿje) - crawl, creep on the hands and knees [Kaw]

 

crest

shiⁿ-te hi (šįttéhi) - hip, crest of the ilium

cf. shiⁿ-te hi ka-xa-kde (šįttéhi káxakdé) - pelvis, hips

Dhegiha: siⁿ-de hi (siⁿdéhi) - hip bone [Omaha/Ponca]; siⁿ-ne hi (çiⁿ-ne hi) - hips [Omaha]; siⁿ-dse hi (çiⁿ-dse hi) - hip bone [FL-Osage]

 

cricket

to-zi-zi-ta  (ttózizítta) - cricket

to-zi-zi-ta (ttózizítta) - cricket [MS] 

 

cripple

hi di-ko (hi díkko) - cripple [OM]

hi di-ko (hi díkko) - lame, springhalt, be lame (horses)

cf. hi (hi) - leg, stalk, tree, bush, vine

 

crisscrossed

a-ki-di-te-te (ákkidittétte) - crisscrossed; interlaced, as boughs, vines, etc.

cf. a-ki-di-te (ákkiditte) - crossing each other; o-zhoⁿ-ke a-ki-di-te (ožǫ́ke ákkiditte) - cross roads; di-te (ditté) - cross a stream; ni di-te-de (ní dittéde) - ford a stream

ex: a-ki-di-te-te i-tʰe-de (ákkidittette itʰéde) - to place a number of objects so that they cross one another

Dhegiha: a-kʰi-thi-te u-ga-doⁿ (ákʰithíte ugádoⁿ) - to nail on crosswise, to crucify [Omaha/Ponca]; a-ʰki-thi-tse (á-ḳi-thi-tse) - that which lies across the breast [FL-Osage]

 

criticize

            da-zho-zhi (dažóži) - insult, criticize bda-zho-zhi (bdážoži) - I, ta-zho-zhi (ttážoži) - you

Dhegiha: tha-zhu-zhi (tha-zhú-zhi) - to insult by word, to speak of one with contempt [FL-Osage]; tha-zho-zhi (ðaažóži) - insult by word, speak ill, slander, malign, belittle [CQ-Osage]

crooked

kaⁿ-ka (kkąkká) - crooked

 

pa kaⁿ-ka (ppá kkąkká) - crooked nose, a trader's nickname

cf. pa (ppa) - nose, beak, bill; kaⁿ-ka (kkąkká) - crooked

 

koiⁿ-xe (kóįγe) - crooked, curved, misaligned

 

ko-zhe (kóže) - crooked

cf. di-ko-zhe (dikóže) - bend something; a di-ko-zhe (á dikóže) - bend the arm; di-ko-ko-zhe (dikókože) - zigzag

            Dhegiha: thi-hu-zhe (thíguzhe) - crooked [Omaha]

 

crop short

ni-zhi-ha a-di-ski (nižíha ádiski) - shave the head, crop short

cf. ni-zhi-ha (nižíha) - hair of the human head; a-di-ski (ádiski) - cut off all the hair, shave; we-da-di-ski (wédadíski) - scissors

 

cross, angry

o-xnaⁿ (óxną) - angry, irritated, cross

ex: shoⁿ-ke o-xnaⁿ iⁿ (šǫ́ke wítta óxną į) - mean dog [MS]

ex: shoⁿ-ke wi-ta o-xnaⁿ iⁿ (šǫ́ke wítta óxną į) - my dog is mean [MS]

Dhegiha: u-xthoⁿ shtoⁿ (ú-xthoⁿ-shtoⁿ) - to be cross, disagreeable [FL-Osage]; xthoⁿ (xthoⁿ) - to sulk, pout, peeved [FL-Osage]; o-laⁿ (ólą, óolą), o-loⁿ (olǫ́ǫ), o-dla (ódla) - pout, sulk, sulky [CQ-Osage]; loⁿ (lǫ́), laⁿ (lą́) - mad, angry [CQ-Osage]

 

o-xnaⁿ ka-xe (óxną káγe) - to make angry, cross

cf. o-xnaⁿ (óxną) - angry, irritated, cross; ka-xe (káγe) - make, do, cause

 

cross a stream

di-te (ditté) - cross a stream bdi-te (bdítte) - I, ti-te (ttítte) - you

cf. ni di-te-de (ní dittéde) - ford a stream; wa-di-te (wadítte) - Crosses Stream, Harry Crawfish’s name [MS]; a-ki-di-te (ákkiditte) - crossing each other

Dhegiha: ni u-thi-ʰtse (ni-ú-thi-ṭse) - to cross a ford [FL-Osage]; yu-tse (yucé) - cross, as a stream [Kaw]

 

ni di-te-de (ní dittéde) - ford a stream ni bdi-te bde (ni bdítte bdé) - I, ni ti-te te (ni ttítte tté) - you

cf. ni (ni) - water; di-te (ditté) - cross a stream; de (de) - go

 

wa-di-te (wadítte) - Crosses Stream, Harry Crawfish’s name [MS]

wa-di-te (wad¢ítĕ) - masculine name, Crosses Stream, Harry Crawfish [JOD]

wa-jhi (waǰí) - Harry Crawfish's name [AG]

cf. di-te (ditté) - cross a stream; ni di-te-de (ní dittéde) - ford a stream; a-ki-di-te (ákkiditte) - crossing each other

 

a-ni-zho-he (ánižóhe) - ford a stream a-ni-zho-he (ánižóhe) - I, a-da-ni-zho-he (ádanižóhe) - you

cf. ni (ni) - water; zho-he (žohe) - ford, wade

Dhegiha: ni-zhu-he (nízhuhe) - wade [Omaha]; zhu-he (zhúhe) - to ford a stream [Omaha/Ponca]; zhu-he (zhú-he) - to ford or wade a stream [FL-Osage]; zho-pshe (žópše) - wade [CQ-Osage]; ni zho-pʰe (ni zhóphe) - to ford, to wade in

shallow water [Kaw]

 

crossing each other

a-ki-di-te (ákkiditte) - crossing each other

cf. di-te (ditté) - cross a stream; ni di-te-de (ní dittéde) - ford a stream; wa-di-te (wadítte) - masculine name, Crosses Stream, Harry Crawfish [MS]; o-zhoⁿ-ke a-ki-di-te (ožǫ́ke ákkiditte) - crossroads; a-ki-di-te-te (ákkidittétte) - crisscrossed; interlaced, as boughs, vines, etc.

 

a-ki-di-te-te (ákkidittétte) - crisscrossed; interlaced, as boughs, vines, etc.

cf. di-te (ditté) - cross a stream; a-ki-di-te (ákkiditte) - crossing each other; ni di-te-de (ní dittéde) - ford a stream; wa-di-te (wadítte) - masculine name, Crosses Stream, Harry Crawfish [MS]; o-zhoⁿ-ke a-ki-di-te (ožǫ́ke ákkiditte) - crossroads;

ex: a-ki-di-te-te i-tʰe-de (ákkidittette itʰéde) - to place a number of objects so that they cross one another

 

crossroad

o-zhoⁿ-ke a-ki-di-te (ožǫ́ke ákkiditte) - crossroads

cf. o-zhoⁿ-ke (ožǫ́ke) - road; a-ki-di-te (ákkiditte) - crossing each other; a-ki-di-te-te (ákkidittétte) - crisscrossed; interlaced, as boughs, vines, etc.; di-te (ditté) - cross a stream; ni di-te-de (ní dittéde) - ford a stream; wa-di-te (wadítte) - masculine name, Crosses Stream, Harry Crawfish [MS]

 

crosswise

kda-kaⁿ (kdákką), kda-kʰaⁿ (kdákʰą) - crosswise, across

cf. ta-ti-o-kda-kʰaⁿ (ttáttiókdakʰą́) - across the wind, as when a boat tacks; ta-ti-o-kda-kʰaⁿ o-ka-xde (ttáttiókdakʰą́ okáxde) - facing at right angles toward the wind;

Dhegiha: ta-de gtha-kʰoⁿ (tadé gthákʰoⁿ) - across the wind, perpendicular to the wind direction [Omaha/Ponca]

 

cross timbers

sa-ti o-kdaⁿ oⁿ-he (sátti ókdą ǫhé) - joists, cross timbers of house

cf. sa-ti o-kdaⁿ (sátti ókdą) - ceiling of a house; oⁿ-he (ǫhé) - lay sg/ly/in inside something, put

Dhegiha: zhoⁿ ʰtsiu-he (zhóⁿ ṭsiu-he) - the ridgepole of a house of tent [FL-Osage]

 

crow

ma (ma), maⁿ (mą) - crow, corvus brachyrynchos

ma (má) - crow [MS]

 

crow blackbird

maⁿ kdi-xtaⁿ taⁿ-ka (mąkdíxtą ttą́ka) - crow blackbird

cf. maⁿ-kdi-xtaⁿ a-hi zhi-te (mąkdíxtą áhi žítte) - redwinged blackbird; maⁿ-kdi-xtaⁿ xo-te (mąkdíxtą xótte) - starling

Dhegiha: moⁿ-gthi-xta (moⁿgthixta) - blackbird, grackle bird, starling bird [Omaha]; maⁿ-li-xta (maⁿlíxta) - blackbird [Kaw]; maⁿ-li-xta a-hu ska (maⁿlíxta áhu ská) - the white winged blackbird [Kaw]; maⁿ-li-xta a-hu zhu-je (maⁿlíxta áhu zhúje) - the red winged blackbird [Kaw]; maⁿ-li-xta a-hu zi-hi (maⁿlíxta áhu zíhi) - the yellow winged or headed blackbird [Kaw]; maⁿ-li-xta pa-zi (maⁿlíxta pázi) - yellow winged and headed blackbird [Kaw]; maⁿ-li-xta sa-be (maⁿlíxta sábe) - blackbird, the crow, blackbird [Kaw]; maⁿ-ga e-go (máⁿga égo) - blackbird with black and white markings [Kaw]

 

crow, raven

ka-xe (kkáγe) - raven

ka-xe (chah-cheh) - crow, raven (corbeau) [GI]

Dhegiha: ka-xe (káxe) - crow [Omaha/Ponca]; ʰka-xe (ḳá-xe) - crow [FL-Osage]; ʰka-xe (ʰkáɣe) - crow [CQ-Osage]; ka-ghe (kághe) - crow [Kaw]

 

ka-xe (ka-xe) - masculine name of the Kwapa pe-tʰaⁿ (petaⁿ) or Crane gens; Raven

            Dhegiha: ka-ghe (kaghé) - Crow, male name [Kaw]

 

ka-xe haⁿ-ka (káqe hañ′k͓a) - masculine name [JOD]

cf. ka-xe (kkáγe) - raven; haⁿ-ka (hą́ka) - ancestral/first gens

 

ka-xe ki-aⁿ (káqe kíaⁿ) - masculine name [JOD]

cf. ka-xe (kkáγe) - raven; ki-aⁿ (kią́), ki-oⁿ (kiǫ́) - fly, as birds

 

ka-xe kwa-niⁿ (káqe kwániⁿ) - masculine name [JOD]

cf. ka-xe (kkáγe) - raven

 

ka-xe noⁿ-ba (káqe naⁿp͓á) - masculine name, 2 crows [JOD]

cf. ka-xe (kkáγe) - raven; naⁿ-pa (ną́pa), noⁿ-pa (nǫ́pa), noⁿ-ba (nǫ́ba) - two

Dhegiha: ʰka-xe thoⁿ-ba (ḳá-xe-thoⁿ-ba) - Two Crows, personal name, refers to the feathers used in making the staff of authority in buffalo hunting [FL-Osage]

 

ka-xe noⁿ-ba niⁿ (ká-xe nŭⁿ′-p͓a nyiⁿ′), (káqe naⁿp͓á niⁿ) - masculine name of the (Kwapa) hu-inikaciga or Fish gens: Two Ravens in Motion [ JOD]

cf. ka-xe (kkáγe) - raven; naⁿ-pa (ną́pa), noⁿ-pa (nǫ́pa), noⁿ-ba (nǫ́ba) - two; niⁿ (nį) - 3sg continuative aux moving

 

ka-xe sa (kaqĕ′ să) - masculine name [JOD]

cf. ka-xe (kkáγe) - raven; sa (sa) - black

Dhegiha: ka-xe sa-be (kaxé sabe) - Black Crow [Omaha]

 

ka-xe taⁿ-ka (káqe tañk͓á) - masculine name, Large Raven [JOD]

cf. ka-xe (kkáγe) - raven; taⁿ-ka (ttą́ka) - big, large

 

ka-xe tʰi-de (káqe tíd¢ĕ) - masculine name [JOD]

cf. ka-xe (kkáγe) - raven; tʰi-de (tʰidé) - pass by

            Dhegiha: ka-xe ka-ti-the (kaxékatithe) - Crow Sound Passing, male name [Omaha]

 

ka-xe to-ha niⁿ (ká-xe tú-ha niⁿ′) - masculine name of the (Kwapa) oⁿpaⁿ gens; Raven that ____, the head man of the gens [JOD]

cf. ka-xe (kkáγe) - raven;

 

ka-xe wa-kaⁿ-ta (káqe wakañta) - masculine name [JOD]

cf. ka-xe (kkáγe) - raven; wa-kaⁿ-ta (wakką́tta), wa-koⁿ-ta (wakǫ́ta) - spirit, God

 

ka-xe zhi-ka (ká-xe jí-k͓a) - masculine name of the Kwapa pe-tʰaⁿ or Crane gens, Young Raven

ka-xe zhi-ka (kaqĕ jik͓a), (káxe jík͓a) - masculine name Little Crow, younger bro of Mrs. S [JOD]

cf. ka-xe (kkáγe) - raven; zhi-ka (žiká), (žíka), zhi-ga (žigá) - small, little, young

 

crowd

ba-ki-ki-za (bakkíkkiza) - push through a crowd pa-ki-ki-za (ppákkikkíza) - I, shpa-ki-ki-za (špákkikkíza) - you

cf. wa-ki-za (wakkíza) - space, bare spot; di-ki-ki-za (dikkíkkiza) - clean up, put house in order; di-ki-za (dikkíza) - clean up, put things away

Dhegiha: ki-ki-za (kíkiza) - clear, clear patches, places here and there where one can see distanct things, as the fog breaks away [Omaha/Ponca]; ki-za (kíza) - open forest, trees without undergrowth, including tall grass, sunflowers, etc. [Omaha/Ponca]

 

crowded

a-ki-sho-ka (ákkišóka) - crowded, thick, dense, plentiful

cf. sho-ka (šoká) - thick; di-sho-ka (dišoká) - roughen, to callous

ex: wa-jhi-ni a-ki-sho-ka ma-zhaⁿ-ti o-kniⁿ wi-ke (waǰíni ákkišoka mažą́tti oknį́ wiké) - the Americans are very plentiful

Dhegiha: a-ki-shu-ga (aki shuga) - dense [Omaha]; a-kʰi-sh’u-ga (ákʰish’úga) - thick, dense, crowded, plentiful, as leaves on the ground or houses close together [Omaha/Ponca]; a-kʰi-sho-ga (á-ḳi-sho-ga) - dense, density, dense crowd, a dense forest [FL-Osage]

 

crown of the head

ta-xpi (ttaxpí) - top or crown of head

ex: ta-xpi niⁿ-kʰe (ttaxpí-nįkʰe) - the top of the head

Dhegiha: ta-xpi (taqpí) - top of the head, crown [Omaha/Ponca]; ta-xpi (taxpí) - top of the head [Omaha]; ʰta-xpi (ṭa-xpí) - crown of the head FL-Osage]; ta-xpu (taxpú) - crown of the head, top of the head [Kaw]

 

crumble

bi-to-we (bittówe) - break, crumble into pieces pi-to-we (ppíttowe) - I, shpi-to-we (špíttowe) - you

cf. ba-to-we (battówe) - break into pieces, cut up; da-to-we (dattówe) - chew to pieces; di-to-we (dittówe) - plow, pulverize the soil; we-di-to-we (wédittówe) - a plow; ka-to-we (kattówe) - shatter, break in pieces; ka-to-we de-de (kattówe déde) - throw at and shatter; naⁿ-to-we (nąttówe) - step on or kick and break something; pa-to-we (páttowe) - cut into large pieces; po-to-we (póttowe) - punch or shoot to pieces; to-wa-de (ttowáde) - crumble of it's own accord

Dhegiha: a-ba-tu-be (ábatube) - crush, to crush on something by punching, pounding, or ramming [Omaha/Ponca]; bi-tu-be (bitúbe) - crumble, to make something crumble by weight or pressure, as an old log or stump [Omaha/Ponca]; ga-tu-be (gátube) - crumble [Omaha]; tha-tu-be (thátube) - crush with the teeth, chew [Omaha]; ba-ʰto-be (bá-ṭo-be) - to slice, to cut up [FL-Osage]; ga-ʰto-be (ga-ṭo-be) - to shatter, to pulverize [FL-Osage]; ba-to-be (batóbe) - grind, pound fine [Kaw]; yu-to-we (yutówe), yu-to-be (yutóbe) - plow, break virgin ground, to grind, grind up [Kaw]; i-yu-to-we (íyutowe), i-yu-to-be (íyutobe) - tear something up [Kaw]

 

to-wa-de (ttowáde) - crumble of it's own accord

cf. ba-to-we (battówe) - break into pieces, cut up; bi-to-we (bittówe) - break, crumble into pieces; da-to-we (dattówe) - chew to pieces; di-to-we (dittówe) - plow, pulverize the soil; we-di-to-we (wédittówe) - a plow; ka-to-we (kattówe) - shatter, break in pieces; ka-to-we de-de (kattówe déde) - throw at and shatter; naⁿ-to-we (nąttówe) - step on or kick and break something; pa-to-we (páttowe) - cut into large pieces; po-to-we (póttowe) - punch or shoot to pieces

Dhegiha: a-ba-tu-be (ábatube) - crush, to crush on something by punching, pounding, or ramming [Omaha/Ponca]; bi-tu-be (bitúbe) - crumble, to make something crumble by weight or pressure, as an old log or stump [Omaha/Ponca]; ga-tu-be (gátube) - crumble [Omaha]; tha-tu-be (thátube) - crush with the teeth, chew [Omaha]; ba-ʰto-be (bá-ṭo-be) - to slice, to cut up [FL-Osage]; ga-ʰto-be (ga-ṭo-be) - to shatter, to pulverize [FL-Osage]; ba-to-be (batóbe) - grind, pound fine [Kaw]; yu-to-we (yutówe), yu-to-be (yutóbe) - plow, break virgin ground, to grind, grind up [Kaw]; i-yu-to-we (íyutowe), i-yu-to-be (íyutobe) - tear something up [Kaw]

 

crunch

da-bna-bna-xe (dabnábnaγe) - crunch food when eating

Dhegiha: u-tha-bthoⁿ-xe (u-thá-bthoⁿ-xe) - to crunch, crunched within [FL-Osage]; ya-bloⁿ-bkoⁿ-ghe (yablóⁿbloⁿghe) - crunch while eating, as in eating ice [Kaw]

 

da-to-zhe (dattóže) - crunch with teeth bda-to-zhe (bdáttože) - I, ta-to-zhe (ttáttože) -you

cf. ba-to-zhe (battóže) - crack, make sound pushing; bi-to-zhe (bittóže) - crack, make sound by pressure; naⁿ-pe di-to-zhe (nąpé dittóže) - crack one's finger joints; ka-to-zhe (kattóže) - cracking sound hitting something; naⁿ-to-zhe (nąttóže) - crack, make sound by treading; pa-to-zhe (páttože) - cracking sound, make with knife; po-to-zhe (póttože) - crack, make sound thrusting; ta-to-zhe (táttože) - cracking sound made by burning

 

crupper

siⁿ-ti-oⁿ-he (sįttiǫ́he) - crupper, saddle strap, a piece of tack used on horses to keep a saddle, harness or other equipment from sliding forward

cf. siⁿ-te (sį́tte) - tail; oⁿ-he (ǫhé) - lay sg/ly/in inside something, put

Dhegiha: siⁿ-dse oⁿ-he (çiⁿ-dse oⁿ-he), siⁿ-dse u-oⁿ-he (çíⁿ-dse u-oⁿ-he) - crupper, “tail - lay” [FL-Osage]; siⁿ-je o-he (síⁿje ohé) - crupper of a saddle/harness [Kaw]

 

crush

bi-taⁿ-ha (bittą́ha) - crush, pulverize pi-taⁿ-ha (ppíttąha) - I, shpi-taⁿ-ha (špíttąha) - you

cf. ba-taⁿ-ha (battą́ha) - pulverize; da-taⁿ-ha (dattą́ha) - chew very fine; di-taⁿ-ha (dittą́ha) - turn crank as on a handmill; wa-di-taⁿ-ha (wadíttąha) - cornmeal; wa-di-taⁿ-ha wa-ske (wadíttąha waské) - cornbread; ka-taⁿ-ha (kattą́ha) - pound, pulverize; pa-taⁿ-ha (páttąha) - cut up very fine, as tobacco; po-taⁿ-ha (póttąha) - pulverize by punching/shooting; ta-taⁿ-ha (táttąha) - burn to ashes, burn up

 

naⁿ-taⁿ-ha (nąttą́ha) - crush with feet, trample to bits a-naⁿ-taⁿ-ha (aną́ttąha) - I, da-naⁿ-taⁿ-ha (daną́ttąha) - you

cf. ba-taⁿ-ha (battą́ha) - pulverize; da-taⁿ-ha (dattą́ha) - chew very fine; di-taⁿ-ha (dittą́ha) - turn crank as on a handmill; wa-di-taⁿ-ha (wadíttąha) - cornmeal; wa-di-taⁿ-ha wa-ske (wadíttąha waské) - cornbread; ka-taⁿ-ha (kattą́ha) - pound, pulverize; pa-taⁿ-ha (páttąha) - cut up very fine, as tobacco; po-taⁿ-ha (póttąha) - pulverize by punching/shooting; ta-taⁿ-ha (táttąha) - burn to ashes, burn up

 

bi-xoⁿ (bixǫ́) - break, crush pi-xoⁿ (ppíxǫ) - I, shpi-xoⁿ (špíxǫ) - you

bi-xoⁿ (bixǫ́) - break [MS]

cf. da-xoⁿ (daxǫ́) - break by biting; di-xoⁿ (dixǫ́) - break, as a stick with the hands; ka-xoⁿ (kaxǫ́) - break something by hitting it; a-ka-xoⁿ (ákaxǫ) - break something by striking another object; pa-xoⁿ (páxǫ) - cut apart, disjoint; po-xoⁿ (póxǫ) - shoot in two, break punching

Dhegiha: bi-xoⁿ (bixoⁿ) - fracture [Omaha]; bi-xoⁿ (bi-xóⁿ) - to break down, to crease [FL-Osage]; pi-xoⁿ (pixó̜) - break down, presumably by blowing upon [CQ-Osage]; bi-xoⁿ (bixóⁿ) - break something by sitting on it [Kaw]

 

crutch

i-sa-kde (ísakdé) - cane, walking stick, crutch

i-sa-kde (ísakdé) - cane [MS]

Dhegiha: i-sa-gthe (ísagthe) - forked stick, like those used for hanging kettles over a fire [Omaha/Ponca]; i-sa-gthe (í-ça-gthe) - a post planted in the ground, a cane or walking stick [FL-Osage]; i-sa (íisa) - cane, walking stick, crutch [CQ-Osage]; i-sa-le (ísale) - cane, crutch [Kaw]

 

cry

xa-ke (γaké) - cry, weep a-xa-ke (aγáke) - I, da-xa-ke (daγáke) - you

xa-ke (hah-kieh) - cry, weep (pleurer) [GI]

cf. di-xa-ke (diγáke) - cry, cause by squeezing; wa-zhiⁿ aⁿ-xa-ke (wažį́ ą́γaké) - mocking bird, lit. “crying bird”

ex: xa-ke niⁿ (γaké nį) - crying (he/she is crying) [MS]

Dhegiha: xa-ge (xagé) -cry, squeal [Omaha/Ponca]; xa-ge (xa-gé) - to weep or to cry, lamentation [FL-Osage]; xa-ke (γaaké) - cry [CQ-Osage]; gʰa-ge (gʰagé) - cry, weep [Kaw]

 

di-xa-ke (diγáke) - cry, cause by squeezing bdi-xa-ke (bdíγake) - I, ti-xa-ke (ttíγake) - you

cf. di (di) - by hand, pulling; xa-ke (γaké) - cry, weep; wa-zhiⁿ aⁿ-xa-ke (wažį́ ą́γaké) - mocking bird, lit. “crying bird”

 

di-xda-xda-zhe (dixdáxdaže) - make cry in weak voice bdi-xda-xda-zhe (bdíxdaxdaže)  -I, ti-xda-xda-zhe (ttíxdaxdaže) - you

Dhegiha: xtha-zhe (qthazhé) - to scream out, like a young animal calling it’s mother [Omaha/Ponca]; xtha-xtha-zhe (qthaqtházhe) - to scream out often, like a young animal calling it’s mother [Omaha/Ponca]

 

haⁿ-haⁿ-haⁿ (hą́hąhą́) - oh oh oh, cry of pain

Dhegiha: hoⁿ-hoⁿ-hoⁿ (hóⁿ! hoⁿ! hóⁿ!) - ouch, interjection of pain, ow!, ouch! [Omaha/Ponca]

 

cry out

bda-se (bdasé) - shout, cry out (human) a-bda-se (abdáse) - I, da-bda-se (dabdáse) - you, oⁿ-bda-sa-we (ǫbdásawe) - we

cf. bda-se de-de (bdasé dedé) - shout to one at a distance

 

ho-taⁿ (hóttą) - cry out, roar

ho taⁿ-ka (hŭk-takah) - shout, yell, scream, call (crier) [GI]

cf. ho (ho) - voice; naⁿ-ho-taⁿ (nąhóttą) - cry out from being stepped on; ho taⁿ-ka (hú-tañ-k͓a) - Kwapa name for the Winnebago Indians [JOD]

Dhegiha: hu tʰoⁿ (hútʰoⁿ) - to cry out, roar, bellow, said of the cries of all animals except humans and hogs [Omaha]; ho-ʰtoⁿ (hóṭoⁿ) - the cry or call of animals or birds [FL-Osage]; ho-ʰtaⁿ (hóoʰtą) - yell, holler, shout, lit., “loud voice”, sing or sound out, make a loud sound, make animal sounds [CQ-Osage]; ho-taⁿ (hótaⁿ) - cry of an animal; an animal’s characteristic cry, a single term used to convey notions such as roar, bellow, whinny, caw, etc. [Kaw] …. hu toⁿ-ga (hútoⁿga) - Winnebago, Hocank, the Winnebagos or Hocank tribe [Omaha]; ho ʰtoⁿ-ga (hó-ṭoⁿ-ga) - Winnebago Tribe [FL-Osage]; ho ʰtaⁿ-ka (hóʰtąka) - Winnebago (Hochunk) tribe or tribal member [CQ-Osage]; ho taⁿ-ga (hótaⁿga) - Hochank, also known as Winnebago: tribe or person “big voice, loud voice, or rough voice.” [Kaw]

 

naⁿ-ho-taⁿ (nąhóttą) - cry out from being stepped on a-naⁿ-ho-taⁿ (aną́hottą) - I, da-naⁿ-ho-taⁿ (daną́hottą) - you

cf. naⁿ (naⁿ) - by action of the foot; ho (ho) - voice; ho-taⁿ (hóttą) - cry out, roar; ho taⁿ-ka (hŭk-takah) - shout, yell, scream, call (crier) [GI]; ho taⁿ-ka (hú-tañ-k͓a) - Kwapa name for the Winnebago Indians [JOD]

Dhegiha: hu tʰoⁿ (hútʰoⁿ) - to cry out, roar, bellow, said of the cries of all animals except humans and hogs [Omaha]; ho-ʰtoⁿ (hóṭoⁿ) - the cry or call of animals or birds [FL-Osage]; ho-ʰtaⁿ (hóoʰtą) - yell, holler, shout, lit., “loud voice”, sing or sound out, make a loud sound, make animal sounds [CQ-Osage]; ho-taⁿ (hótaⁿ) - cry of an animal; an animal’s characteristic cry, a single term used to convey notions such as roar, bellow, whinny, caw, etc. [Kaw] …. hu toⁿ-ga (hútoⁿga) - Winnebago, Hocank, the Winnebagos or Hocank tribe [Omaha]; ho ʰtoⁿ-ga (hó-ṭoⁿ-ga) - Winnebago Tribe [FL-Osage]; ho ʰtaⁿ-ka (hóʰtąka) - Winnebago (Hochunk) tribe or tribal member [CQ-Osage]; ho taⁿ-ga (hótaⁿga) - Hochank, also known as Winnebago: tribe or person “big voice, loud voice, or rough voice.” [Kaw]

 

zi-we (ziwé) - scream, cry out as a woman a-zi-we (azíwe) - I, da-zi-we (dazíwe) - you, oⁿ-zi-wa-we (ǫzíwawe) - we

 

cultivate

i-x’aⁿ (íxʔą́), i-x’oⁿ (ixʔǫ́) - hoe, cultivate i-da-x’aⁿ (idáxʔą) - I, i-da-x’aⁿ (ídaxʔą) - you

cf. we-x’aⁿ (wéxʔą) - hoe, iron weeding hoe

Dhegiha: i-oⁿ (íoⁿ) - cultivate [Omaha]; i-ʰk’oⁿ (í-ḳ’oⁿ) - to cultivate growing corn, beans, and squash [FL-Osage]

 

naⁿ-hoⁿ-de (nąhǫ́de), naⁿ-haⁿ-de (nąhą́de) - cultivate, bring to maturity naⁿ-hoⁿ-a-de (naⁿ-hoⁿ-a-de) - I, naⁿ-hoⁿ-da-de (naⁿ-hoⁿ-da-de) - you

cf. naⁿ (ną), noⁿ (noⁿ) - old, mature, adult; naⁿ-haⁿ zhi-ka (ną́hą žiká) - girl who has reached puberty; she-mi naⁿ-haⁿ (šémi ną́hą) - girl, young; ni-ka naⁿ-haⁿ (níkka ną́hą) - old man, grown man; i-da-te naⁿ-haⁿ (idátte nąhą́) - father's older brother, man's; wa-x'o naⁿ-haⁿ (waxʔó ną́hą) - old lady [MS]; iⁿ-da nyoⁿ-hoⁿ (įdanyǫ́hǫ) - aunt, older [OM]

Dhegiha: noⁿ-hoⁿ (nóⁿ-hoⁿ) - older person [FL-Osage]; noⁿ-the (nǫ́ǫðe) - raise, rear, bring up [CQ-Osage]; noⁿ-hoⁿ (nóⁿhoⁿ) - adult [Kaw]

 

cup

ni i-da-taⁿ (ni ídattą́) - cup, “with which to drink water” [MS]

ni-da-taⁿ (nídattą́) - cup, drinking glass

cf. ni (ni) - water; i (í) - with which to; da-taⁿ (dattą́) - drink

Dhegiha: ni i-tha-toⁿ (ni ithatoⁿ) - cup [Omaha]; ni i-tha-ʰtoⁿ (ní i-tha-ṭoⁿ) - cup, mug, drinking glass, drinking cup, tankard, dipper [FL-Osage]; ni i-tha-ʰtaⁿ (níiðaaʰtą) - dipper, lsdle, lit., ‘with which to drink water’ [CQ-Osage]; zhaⁿ ni i-ya-taⁿ (zháⁿni iyátaⁿ) - dipper, cup made of wood [Kaw]

 

ni-da-taⁿ-i-yaⁿ ka-tʰe (nidáttąiyą́ katʰé) - ladle out with a cup

cf. ni-da-taⁿ (nídattą́) - cup, drinking glass; i-yaⁿ (iyą́) - i + ’oⁿ (i + ʔǫ) with, by means of; ka-tʰe (kátʰe) - that st/iv/in or that cl/iv/in

 

ti-ke (ttíke) - cup, ladle made of horn, refers to clam shell spoon etymologically

ti-ke (ttíke) - dipper [MS]

ti-ke (tī gĕ) - wooden spoon, from Francis Good Eagle [MH]

cf. ma-ze ti-ke (maze ttíke) - spoon, metal spoon; te-he ti-ke (ttehé ttíke) - buffalo horn spoon; ti-ke ma-ni (ttíke máni) - clam

Dhegiha: ʰtsiu-ge (ṭsiu-ge) - a spoon, a shell spoon, before metal spoons were known to the Indians shells were used for spoons [FL-Osage]; ʰtsu-ke (ʰcúke) - spoon, abalone shell, Osage spoons were originally clamshells from creeks, used only for scraping corn, with little ones for children, larger ones for adults, this term is now used for spoons of other materials such as metal, plastic, or wood [CQ-Osage]

 

zhaⁿ o-zhi (žą oží), zhoⁿ o-zhi (žǫ́ oží) - dipper or cup of wood

cf. zhaⁿ (žą), zhoⁿ (žǫ) - wood, tree; o-zhi (óži) - bowl, dish; o-zhi (oží) - put cl into something, plant, fill

 

curl

be-bniⁿ (bébnį), be-bni (bébni) - twisted, curled, spiral

cf. be-bniⁿ-bniⁿ (bébnįbnį) - twisted round and round; bi-be-bni (bibébni) - twist, roll with the palms candy; di-be-bniⁿ (dibébnį) - twist with the hands; ta-ni di-be-bni (taní dibébni) - cigar, literally, twisted tobacco; wa-zhoⁿ-ke ski-de di-be-bni (wažǫ́ke skíde dibébni) - candy, spiral stick; o-di-bdi (ódibdí) - spiral motion; a-ki-di-be-bniⁿ (ákkidibébnį) - braid, plait a lariat in two strands; ni-zhi- ha di-be-bniⁿ (nižíha dibébnį) - braid hair [MS]

Dhegiha: be-bthiⁿ (bébthiⁿ) - warped, twisted, crooked [Omaha/Ponca]; be-bliⁿ (bébliⁿ) - twisted, course [Kaw]

 

curly

ni-zhi-ha shi-ke (nižíha šíke) - hair, curly

ni-zhi-ha shi-ke (nižíha šíke) - curly hair [MS]

cf. ni-zhi-ha (nižíha) - hair of the human head; shi-ke (šíke) - bad, ugly

 

 

Back to Top