C
count
►
ha-ni-de (haníde) - count [AG]
►
ha-naⁿ hi-de (haną́hide) - however many or much
►
ha-na i-te (haná itte) - however much or many
►
ha-na hi-te (hanáhitte) - a few, however many
►
ha-naⁿ (haną́), ha-noⁿ (hanǫ́) - how
much, how many
Dhegiha: ha-noⁿ (há-noⁿ) - how much or how many
[FL-Osage]; ha-naⁿ (háaną) - how many, how much
[CQ-Osage]; ha-naⁿ tsʰe (háaną cʰe) - how many are
there, how much is there [CQ-Osage]; ha-naⁿ (hánaⁿ) -
how many, how much [Kaw]
►
wa-da (wadá) - cent, hour, time
►
cf. wa-da miⁿ-naⁿ-naⁿ (wadá mį́nąną́) - hourly;
ma-zhoⁿ wa-da (mažǫ́ wadá) - acre of land; wa-da
zhi-ka (wadá žíka) - acre
►
Dhegiha: wa-tha-wa (wathawa) - numbers, numerals,
counting, census [Omaha]; wa-tha-wa (wa-thá-wa) -
wa, the act of; tha-wa, to count: counting
[FL-Osage]; wa-tha-wa (waðaáwa) - count, say numbers,
counting, numbers [CQ-Osage]
country
►
ma-zhaⁿ (mažą́), ma-zhoⁿ (mažǫ́) - land
►
ma-zhaⁿ (mažą́), ma-zhoⁿ (mažǫ́) - land [AB, OM]
►
cf. ma-zhaⁿ ko-wa-niⁿ-kʰe (mažą́ kówanįkʰe) - yonder
(piece of) land; ma-zhoⁿ wa-da (mažǫ́ wadá) - acre of
land; ma-zhaⁿ shi-ka-zhi (mažą́ šikáži) - prewar
times, before civil war, lit. "when the land was good";
ma-zhaⁿ i-kaⁿ-ska-de miⁿ-xti (mažą́ ikąskáde mįxti) - one
mile; si-ka taⁿ-ka ma-zhaⁿ-a-ti (síkka ttą́ka mažą́atti)
- wild turkey; taⁿ-daⁿ kde-zhe ma-zhaⁿ-a-ti (ttądą́ kdéže
mažą́atti) - bobcat, spotted cat
►
ex: ma-zhaⁿ kʰe (mažą́ kʰe) - the land
►
ex: ha-zi ma-zhoⁿ a-shi (házi mažǫ́ áši) - grapes, out
in the country [MS]
►
ex: wa-jhi-ni a-ki-sho-ka ma-zhaⁿ-ti o-kniⁿ wi-ke (waǰíni
ákkišoka mažą́tti oknį́ wiké) - the Americans are very
plentiful (lit. plural are sitting)
►
Dhegiha: moⁿ-zhoⁿ (moⁿzhoⁿ) - world, country, land
[Omaha]; moⁿ-zhoⁿ (moⁿ-zhoⁿ) - Omaha same, earth,
country, farm, world, land [FL-Osage]; maⁿ-zhaⁿ (mą́žą),
moⁿ-zhoⁿ (mǫ́žǫ́) - land, country, countryside, earth,
world, allotment, farm [CQ-Osage]; mo-zhoⁿ (mozhóⁿ),
ma-zhaⁿ (mazháⁿ), moⁿ-zhaⁿ (moⁿzháⁿ) - land,
earth, country [Kaw]
court
►
o-ki-e (okkié) - court a girl
►
o-a-ki-e (oákkie) - I, o-da-ki-e (odákkie)
- you
►
cf. o-ki-e (okkie), o-ke (okké),
o-kye (okye) - speak, talk with one; o-ki-ki-e
(okíkkie) - talk to a relation; o-ki-ke-ye (okíkkeye)
- to have talked to a relation; o-ki-ki-e (o-kkí-kki-e)
- talk to each other or oneself; i-e (ié), i-ye
(iyé) - say; i-ye (íye) - word; i-ye
(íye) - talk, speak
►
Dhegiha: u-ki-ye (ukiye) - talk with, date, court,
talk to [Omaha]; u-ʰki-e (u-ḳí-e) - to speak or talk
to one another, to hold an interview [FL-Osage]; o-ʰki-e
(oʰkíe), o-ʰki (oʰkí) - converse with,
interview, talk with or to, call on the phone, get together, meeting
of a group of people to converse [CQ-Osage]; o-ki-e (okíe)
- speak to, talk to, court a woman [Kaw]
cousin
►
See brother, sister, aunt, uncle, niece, nephew, these terms are
more appropriate than
“cousin”.
►
e-ta-ni (ettáni) - relation, kinsman
►
e-ta-ni wi-ta (ettáni wítta) - my, e-ta-ni di-ta
(ettáni dítta) - your; e-ta-ni i-ta (ettáni ittá)
- his/her
►
e-ta-niⁿ (ettánį) - to be a relation
►
e-ta-bniⁿ (ettábnį) - I, e-ta-tiⁿ (ettáttį)
- you
►
ti o-zhaⁿ (ttí ožą́) - household, family
►
cf. ti (tti) - house, tent, dwelling; o-zhaⁿ
(óžą) - to sleep among
►
ti-kde (tikdé) - to set up housekeeping, to live
together in same tent, village, collection of lodges
►
Dhegiha: ti-gthe (tígthe) - to live in a lodge
[Omaha]; ʰtsi-gthe (ṭsí-gthe) - to reside, to dwell,
to set up and keep house [FL-Osage]; ʰtsi-le (ʰcíle) -
live, reside, make a home, set up a household, set up housekeeping,
house, home, family [CQ-Osage]
cover
►
ba-di-di-te (badíditte) - cover in a mass, swarm upon
►
Dhegiha: ba-thi-de (bathíde) - full, swarming or
covered with [Omaha/Ponca]
►
ba-ni (báni) - covered with, full of
►
a-ka-bniⁿ (ákabnį) - cover, hang down evenly over an
object
►
cf. ti-ho-kaⁿ i-da-ka-bniⁿ (ttíhokką idákabnį) - smoke
hole flaps
►
ex: ti-ho-kaⁿ a-ka-bniⁿ (ttíhokką ákabnį) - to close
the triangular ends of the tent skins forming the smoke-hole
►
Dhegiha: a-ga-bliⁿ (ágabliⁿ) - fasten to cover on
something [Kaw]
►
a-ka-naⁿ-da (ákaną́da) - hide something by covering it
up with blowing dust, snow, shoveled dirt, etc.
►
a-a-ka-naⁿ-da (áakaną́da) - I, a-da-ka-naⁿ-da
(ádakaną́da) - you
►
Dhegiha: a-ga-noⁿ-ya (áganoⁿya) - fill up, knock a
cover onto, conceal a hole by hitting the ground with a stick [Kaw]
►
a-ka-ti-ze (ákattize) - cover, as with snow; said with
snow is blown on top of other snow, logs, the ground, etc.
►
ex: aⁿ-ka-ti-ze (ą́kattize) - cover, as with snow
onto me
►
ex: a-di-ka-ti-ze (ádikattize) - cover, as with snow
onto you
covered
►
i-ka-bnaⁿ (íkabną) - lid, covered
►
i-ka-bnaⁿ (íkabną) - lid, covered up [MS]
►
cf. a-di-bda (ádibda) - spread out one object on
another, as a robe on a horse or a table cloth on a table
►
Dhegiha: btha (btha) - spread, open, to spread, to
open, to spread out or to be opened [Omaha/Ponca]; a-ga-btha
(agábtha) - spread out, opened up [Omaha/Ponca];
thi-btha (thi-btha) - to spread, to spread a robe or blanket
[FL-Osage]; thi-bra (ðíbra) - spread, spread out, as a
cloth [CQ-Osage]; bla (bla) - spread out, as dishes on
the table [Kaw]
►
wa-ki-za ni-ke (wakkíza niké) - covered thickly with
►
wa-ki-za aⁿ-ni-ke (wakkíza ą́nike) - I’m
►
cf. wa-ki-za (wakkíza) - space, bare spot; ni-ke
(niké) - to have none, be lacking
►
ex: bnaⁿ-se wa-ki-za aⁿ-ni-ke (bną́se wakkíza ą́nike)
- I’m covered with smallpox pustules.
►
Dhegiha: ki-za (kíza) - open forest, trees without
undergrowth, including tall grass, sunflowers, etc. [Omaha/Ponca];
ki-ki-za (kíkiza) - clear, clear patches, places here
and there where one can see distant things, as the fog breaks away
[Omaha/Ponca]
►
di-xa-zhi (dixáži) - highland covered with trees
►
cf. di-xa-zhi wa-da-xo-we (dixáži wadáxowe) - hill
that ate people from Quapaw mythology [JOD]
covertly
►
na-xnaⁿ (naxną́) - secretly, covertly
►
cf. na-xnaⁿ i-he-de (naxną́ ihéde) - hide someone's
sg/ly/in object, i + positional + de 'put away'; na-xnaⁿ
i-naⁿ-de (naxną́ iną́de) - hide a sg/si/in object;
na-xnaⁿ i-tʰe-de (naxną́ itʰéde) - hide sg/st/in or
collection; na-xnaⁿ ki-knaⁿ (naxną́ kikną́) - hide
one's own sg/si/in/ or cloth object; na-xnaⁿ knaⁿ (naxną́
kną́) - hide someone else's sg/si/in object
►
Dhegiha: noⁿ-xthoⁿ-ha (noⁿ-xthóⁿ-ha) - privacy,
retirement, secrecy, underhand, to have a private consultation, to
be secretive [FL-Osage]; naⁿ-loⁿ-ha (nąlǫ́ǫha) - be
sneaky, hide, be sly, secretly scheme against someone, go behind
someone’s back, be cunning, hide, conceal, on the sly, covertly
[CQ-Osage]; noⁿ-xlaⁿ (noⁿxláⁿ) - hide something [Kaw]
covet
►
a-ka-zhi-kde (ákažíkde) - covet the best of anything
►
a-a-ka-zhi-kde (áakažíkde) - I, a-da-ka-zhi-kde
(ádakažíkde) - you, oⁿ-ka-ka-zhi-kda-we
(ǫ́kakažikdawe) - we
cow
►
te ska (tteská) - cow, domestic cattle, “bison +
white”
►
te ska (tteská) - cow [MS, AG, MR, OM]
►
cf. te (tte) - buffalo; ska (ska) -
white; te-ska shoⁿ-te ni-ke (tteská šǫté niké) - ox,
lit. "cow (bison + white) without balls"; te-ska te-zhe-ni (tteská
téženi) - beer; te-ska wa-x’o (tteská waxʔó) -
cow; te-ska zhi-ka (tteská žiká) - calf; te-ska
zho (tteská žo) - beef
►
ex: te-ska a-shi-oⁿ-he tʰaⁿ a-niⁿ-ki (ttéska ášiǫhé tʰą anį́kí)
- bring the ox standing outside (the fence) here
►
Dhegiha: te-ska (téçka) - cow, ox, cattle [Omaha];
ʰtse-ska (ṭsé-çka) - white buffalo, domesticated cattle
[FL-Osage]; ʰtse-ska (ʰcéeska) - beef, lit., “white
buffalo”, head of cattle, cow, not necessarily female [CQ-Osage];
tse-ska (ceská) - domestic cow, ox [Kaw]
►
te-ska wa-x'o (tteská waxʔó) - cow
►
te-ska wa-x'o (teschkah-ŭahŭ) - cow (vache) [GI]
►
cf. te ska (tteská) - cow, domestic cattle, “bison +
white”; wa-x’o (waxʔó) - woman, also female animal,
wife
cow, buffalo cow
►
te miⁿ (ttemį́) - buffalo cow
►
te mi (te mí) - female name [JOD]
►
cf. te (tte) - buffalo; miⁿ (mį),
mi (mi) - female
►
ex: te mi haⁿ-ka (témi hañ′k͓a) - female name [JOD]
►
ex: te mi zhi-ka (tte mí žíka) - Little Buffalo Girl
[MR]
►
ex: te mi zhi-ka (té mi-jí-k͓a) - fem. name of the
Kwapa Buffalo gens, Buffalo Girl; Myrtle Angell [JOD]
►
ex: te mi ki-ta (te mí k͓ită′) - female name [JOD]
►
ex: te mi-te-xi (te mí-té-qi) - female name of the
Kwapa Buffalo gens, Buffalo Female Difficult (to be won or captured)
[JOD]
►
Dhegiha: te miⁿ-ga (temíⁿga) - female buffalo, buffalo
cow [Omaha/Ponca]; te mi-ga (te miga) - buffalo cow
[Omaha]; ʰtse mi-ga (ṭse mí-ga) - female buffalo, a
cow [FL-Osage]; ʰtse miⁿ-ka (ʰceemį́įka) - buffalo cow
[CQ-Osage]; tse miⁿ-ga (ce míⁿga) - buffalo cow [Kaw]
coward
►
noⁿ-te zhi (notteh-hin) - coward (lâche) [GI]
►
cf. naⁿ-te (ną́tte), noⁿ-te (nǫ́tte),
naⁿ-de (ną́de) - heart; zhi (zhi) - not,
negation; naⁿ-te shoⁿ-da-da-zhi (ną́tte šǫ́dadáži) -
stout hearted
►
o-na-zhi (ónaži) - coward, to be a coward
►
oⁿ-na-zhi (ǫ́naži) - I, o-di-na-zhi (ódináži)
- you
►
cf. o-naⁿ-zhi (ónąži) - unsuccessful, be disappointed;
o-na-zhiⁿ (ónažį) - stand in a place
►
Dhegiha: u-ni-zhiⁿ (u-ní-zhiⁿ) - coward, craven,
timid, the fear of darkness [FL-Osage]; o-niⁿ-zhiⁿ (onį́žį)
- be afraid or feel fearful [CQ-Osage]; o-niⁿ-zhe
(oníⁿzhe) - afraid of danger, shrink from the warpath [Kaw]
crack
►
ba-to-zhe (battóže) - crack, make sound pushing
►
pa-to-zhe (ppáttože) - I, shpa-to-zhe (špáttože)
- you
►
bi-to-zhe (bittóže) - crack, make sound by pressure
►
pi-to-zhe (ppíttože) - I, shpi-to-zhe (špíttože)
- you
►
da-to-zhe (dattóže) - crunch with teeth
►
bda-to-zhe (bdáttože) - I, ta-to-zhe (ttáttože)
-you
►
naⁿ-pe di-to-zhe (nąpé dittóže) - crack one's finger
joints
►
ka-to-zhe (kattóže) - cracking sound hitting something
► a-to-zhe (áttože)
- I, da-to-zhe (dáttože) - you
►
naⁿ-to-zhe (nąttóže) - crack, make sound by treading
►
a-naⁿ-to-zhe (aną́ttože) - I, da-naⁿ-to-zhe
(daną́ttože) - you
►
pa-to-zhe (páttože) - cracking sound, make with knife
►
pa-a-to-zhe (páattóže) - I, pa-da-to-zhe
(pádattóže) - you, pa-oⁿ-to-zha-we (Páǫttóžawe)
- we
►
po-to-zhe (póttože) - crack, make sound thrusting
►
po-a-to-zhe (póattóže) - I, po-da-to-zhe
(pódattóže) - you
►
ta-to-zhe (táttože) - cracking sound made by burning
►
di-xi-xe (dixíxe) - crack nuts, nutcracker
►
bdi-xi-xe (bdíxixe) - I, ti-xi-xe (ttíxixe)
- you
►
Dhegiha: xi-xe (qíxe) - broken in hollow object,
broken in as any hollow object [Omaha/Ponca]; ta-ge i-ga-xi-xe
(tage igaxixe) - nut cracker [Omaha]; ga-xi-xe
(ga-xí-xe) - to break or crack hard substance like corn,
nuts, etc., by striking [FL-Osage]; ka-xu-xe (kaaxúɣe)
- split, split open, crack or splinter by sudden impact [CQ-Osage]
►
ka-xi-xe (kaxixé), (kaxíxe) - crack
something, as an egg
►
a-xi-xe (áxixe) - I, da-xi-xe (dáxixe) -
you
►
Dhegiha: xi-xe (qíxe) - broken in hollow object,
broken in as any hollow object [Omaha/Ponca]; ta-ge i-ga-xi-xe
(tage igaxixe) - nut cracker [Omaha]; ga-xi-xe
(ga-xí-xe) - to break or crack hard substance like corn,
nuts, etc., by striking [FL-Osage]; ka-xu-xe (kaaxúɣe)
- split, split open, crack or splinter by sudden impact [CQ-Osage]
►
di-xnaⁿ-zhe (dixną́že) - crack something, as an egg
►
bdi-xnaⁿ-zhe (bdíxnąže) - I, ti-xnaⁿ-zhe
(ttíxnąže) - you
►
cf. xnaⁿ-zha-de (xnąžáde) - shivered to pieces
►
Dhegiha: thi-xthoⁿ-zhe (thi-xthóⁿ-zhe) - to smash or
to squash, as to smash ripe fruit, to pulverize [FL-Osage];
thi-loⁿ-zhe (ðilǫ́že) - chop, grind, grind up [CQ-Osage];
yu-xloⁿ-zhe (yuxlóⁿzhe) - grind up, mash up, to reduce to
small pieces or meal by turning around, as with a millstone, mash
something up with your hands [Kaw]
►
ka-ta-xe (kattáxe) - crack and die from being cut as
corn
►
cf. ta-xe (táxe) - dried up, dead from heat/cold, used
with almost all instrumental prefixes; ba-ta-xe (battáxe)
- dry up, root up the soil; bi-ta-xe (bittáxe) -
dry up, press dry; da-ta-xe (dattáxe) - dry up from
being gnawed; di-ta-xe (dittáxe) - dry out by pulling
up, uproot; pa-ta-xe (páttaxe) - cut and dry up, e.g.
cornstalk; po-ta-xe (póttaxe) - cause to dry up from
punching; ta-ta-xe (táttaxe) - dry up and die, as
vegetation from the sun
►
o-ta-na (ottána) - space, crack, interval
►
Dhegiha: u-taⁿ-na (utaⁿna), u-taⁿ-noⁿ (utaⁿnoⁿ)
- between [Omaha]; u-tʰoⁿ-na (utʰóⁿna) - between
[Omaha/Ponca]; u-ʰta-noⁿ (u-ṭa-noⁿ) - between
[FL-Osage]; o-ʰtaⁿ-naⁿ (oʰtą́ną) - between, in
between, the space between things [CQ-Osage]; o-ta-naⁿ
(otánaⁿ) - space between two things, e.g. between furrows
[Kaw]
►
o-ka-ta-na (okáttana) - crack something by handling it
►
o-naⁿ-ta-na (oną́ttana) - crack something by walking
on it
► o-a-naⁿ-ta-na (oánąttána)
- I, o-da-naⁿ-ta-na (odánąttána) - you,
oⁿ-ko-naⁿ-ta-we (ǫkónąttáwe) - we
►
o-ste (oste) - crack, cracked, split
►
cf. o-ste-ke (ostéke) - crack, split; ba-ste
(basté) - cut into, gash; bi-ste (bisté) -
split, gash; da-ste (dasté) - split with teeth;
di-ste (disté) - split, pull off string; o-di-ste
(odíste) - split by pulling a knife through; ka-ste
(kasté) - gash, split something; o-ka-ste (okáste)
- split something by striking; naⁿ-ste (nąsté) - kick
a gash in something; pa-ste (páste) - gash, cut with a
knife blade; po-ste (póste) - graze shooting and gash
►
o-ste-ke (ostéke) - crack, split
►
cf. o-ste (oste) - crack, cracked, split; ba-ste
(basté) - cut into, gash; bi-ste (bisté) -
split, gash; da-ste (dasté) - split with teeth;
di-ste (disté) - split, pull off string; o-di-ste
(odíste) - split by pulling a knife through; ka-ste
(kasté) - gash, split something; o-ka-ste (okáste)
- split something by striking; naⁿ-ste (nąsté) - kick
a gash in something; pa-ste (páste) - gash, cut with a
knife blade; po-ste (póste) - graze shooting and gash
►
Dhegiha: i u-zne-ge (í uznége) - hare-lipped, cleft
lip, to be hare-lipped, have a cleft lip [Omaha/Ponca]; iⁿ
u-stse-ge (íⁿ-u-stse-ge) - a crack in stones or rocks, a
crevice [FL-Osage]; stse-ge (scége) - gashed [Kaw]
►
bi-ta-ze (bittáze) - crackle when squeezed
►
pi-ta-ze (ppíttaze) - I, shpi-ta-ze (špíttaze)
- you
►
da-ta-ze (dattáze) - crackling sound by biting
►
bda-ta-ze (bdáttaze) - I, ta-ta-ze (ttáttaze)
- you
►
di-ta-ze (dittáze) - crackling sound, snapping
►
bdi-ta-ze (bdíttaze) - I, ti-ta-ze (ttíttaze)
- you
►
cf. naⁿ-pe di-ta-ze hi (nąpé dittáze hí) - spice bush,
spicewood tree lit. “cracks across the grain”
►
ka-ta-ze (kattáze) - crackling sound of sticks
►
a-ta-ze (áttaze) - I, da-ta-ze (dáttaze)
- you
►
naⁿ-ta-ze (nąttáze) - crack, make noise by stepping
►
a-naⁿ-ta-ze (aną́ttaze) - I, da-naⁿ-ta-ze
(daną́ttaze) - you
►
Dhegiha: naⁿ-do-ze (naⁿdóze) - crack ice by stepping
on it [Kaw]
►
ta-ta-ze (tattáze) - crackle while burning
►
Dhegiha: ʰta-ʰta-ze (ṭa-ṭa-çe) - ticking [FL-Osage];
ʰta-ʰta-ze (ʰtáʰtaze) - tick (e.g., clock or insect
making noise), clatter (e.g., typewriter keys), grasshopper, cricket
(lit., “makes a whizzing noise”), ticking, tapping, whizzing, or
clicking sound [CQ-Osage]; ta-ta-se (tatáse) -
ticking, the sound of a clock [Kaw] …. da-da-ze (dádaze)
- give off sparks [Kaw]; da-da-da-ze (dá-da-da-çe) -
to throw out sparks, throwing out sparks, as do some kinds of wood
when burning [FL-Osage]; da-da-da-ze (dádadàze) - give
off sparks or rays in the shape of a fan [Kaw]
cramp
►
di-ko-ke (dikkóke) - cramp in the legs (only)
►
bdi-ko-ke (bdíkkoke) - I, ti-ko-ke (ttíkkoke)
- you
►
cf. hi di-ko (hi díkko) - lame, springhalt, be lame
(horses); hi di-ko (hi díkko) - cripple [OM)]
►
Dhegiha: thi-ku (thi kú) - cramp, convulsion [Omaha];
thi-ʰku-ge (thi-ḳú-ge) - a cramp [FL-Osage];
yu-ko-ge (yukóge) - be cramped [Kaw]
►
di-ti-ke (dittíke) - have an arm or body cramp
►
aⁿ-di-ti-ke (ądíttike) - I, di-di-ti-ke
(didíttike) - you
crane
►
pe-tʰaⁿ (ppétʰą) - crane, greyish-blue
►
Dhegiha: pe-toⁿ (pétoⁿ) - crane bird [Omaha];
pe-ʰtoⁿ (p̣e-ṭoⁿ) - crane, long-legged and long-necked bird
[FL-Osage]; be-khaⁿ (békhaⁿ) - crane [Kaw];
ʰpe-ʰtoⁿ ska (p̣é-ṭoⁿ çka) - the white crane [FL-Osage];
pe-kʰaⁿ ska (p̣ékʰaⁿ ska), be-kʰaⁿ ska (békʰaⁿ ska) -
whooping crane [Kaw]; ʰpe-ʰtoⁿ xo-dse (p̣é-ṭoⁿ xo-dse)
- the gray crane [FL-Osage]; pe-kʰaⁿ xo-je (pékʰaⁿ xóje)
- gray crane [Kaw]; ʰpe-ʰtoⁿ hiu stse-dse (p̣é-ṭoⁿ
hiu-stse-dse) - long legged crane, sandhill crane
[FL-Osage]; pe-kʰaⁿ ta-hu yu-shiⁿ-zhe (pékʰaⁿ táhu yushíⁿzhe)
- crooked necked crane [Kaw]
►
pe-tʰaⁿ zhi-ka (pé-taⁿ jí-k͓a) - masculine name of the
Kwapa pe-tʰaⁿ (petaⁿ) or Crane gens; Young Crane. This
name is borne by Amos New-House [JOD]
►
cf. pe-tʰaⁿ (ppétʰą) - crane, greyish-blue;
zhi-ka (žiká) - small, little, young
►
pe-tʰaⁿ e-ni-ka-shi-ka (pétaⁿ énikacík͓a) - the Crane
gens (clan), obtained from Alphonsus Valliere [JOD]
►
ho-ka-xe-ka (hokkáγekka) - a type of crane
crank
►
di-taⁿ-ha (dittą́ha) - turn crank as on a handmill
►
bdi-taⁿ-ha (bdíttąha) - I, ti-taⁿ-ha (ttíttąha)
- you
►
cf. wa-di-taⁿ-ha (wadíttąha) - cornmeal from
di-taⁿ-ha (dittąha) - to crank; wa-di-taⁿ-ha wa-ske
(wadíttąha waské) - cornbread; ba-taⁿ-ha (battą́ha)
- pulverize; bi-taⁿ-ha (bittą́ha) - crush, pulverize;
da-taⁿ-ha (dattą́ha) - chew very fine; ka-taⁿ-ha
(kattą́ha) - pound, pulverize; naⁿ-taⁿ-ha (nąttą́ha)
- crush with feet, trample to bits; pa-taⁿ-ha (páttąha)
- cut up very fine, as tobacco; po-taⁿ-ha (póttąha) -
pulverize by punching/shooting; ta-taⁿ-ha (táttąha) -
burn to ashes, burn up
crawfish
►
maⁿ-shka (mą́ška), moⁿ-shka (mǫ́ška) -
crawfish
►
Dhegiha: moⁿ-shka (moⁿshka) - shrimp, crab, lobster,
crayfish [Omaha]; moⁿ-shkoⁿ (móⁿ-shkoⁿ) - crawfish
[FL-Osage]; maⁿ-shka (máⁿshka) - crawfish, crawdad
[Kaw]
►
maⁿ-shka haⁿ-ka (maⁿcka hañk͓a) - masculine name,
Ancestral or First Crawfish [JOD]
►
cf. maⁿ-shka (mą́ška), moⁿ-shka (mǫ́ška)
- crawfish; haⁿ-ka (hą́ka) - ancestral gens
►
maⁿ-shka mi te-xi (man′cka mi téqi) - female name,
Crawfish Female Difficult (to be won or captured?) [JOD]
►
cf. maⁿ-shka (mą́ška), moⁿ-shka (mǫ́ška)
- crawfish; mi (mi), miⁿ (mį) - female;
te-xi (ttexi) - difficult, hard to do, sacred,
precious
►
maⁿ-shka taⁿ-ka (man′cka tañka) - female name,
Large/Big Crawfish [JOD]
►
cf. maⁿ-shka (mą́ška), moⁿ-shka (mǫ́ška)
- crawfish; taⁿ-ka (ttą́ka) - big, large
►
maⁿ-shka xo-we (maⁿ′cka quwĕ) - masculine name,
husband of old Mrs. Crawfish; Crawfish [JOD]
►
cf. maⁿ-shka (mą́ška), moⁿ-shka (mǫ́ška)
- crawfish; xo-we (xówe) - sacred, holy
►
maⁿ-shka zhi-ka (man′cka jik͓á) - masculine name,
Young/Little Crawfish [JOD]
►
cf. maⁿ-shka (mą́ška), moⁿ-shka (mǫ́ška)
- crawfish; zhi-ka (žiká) - small, little, young
►
maⁿ-shka-iⁿ (ma-ckaⁿ′-iⁿ), (maⁿckáiⁿ) - female name of
the Kwapa wa-zhiⁿ-ka (wajiñk͓a) or Bird gens;
Crawfish. Sister of kde-taⁿ sa (ktçet͓aⁿ sa),
married a Modoc [JOD]
►
cf. maⁿ-shka (mą́ška), moⁿ-shka (mǫ́ška)
- crawfish
crawl
►
miⁿ-te (mįtté) - crawl, creep
►
a-miⁿ-te (amį́tte) - I, da-miⁿ-te (damį́tte)
- you
►
Dhegiha: mi-de (mide) - creep, crawl, crawling
[Omaha]; miⁿ-de (miⁿdé) - crawl [Omaha/Ponca];
miⁿ-dse (miⁿ-dsé) - to creep, to crawl on the hands and
knees [FL-Osage]; miⁿ-je (míⁿje) - crawl, creep on the
hands and knees [Kaw]
►
ki-kdi-sto-we (kkikdístowe) - crawl on one's stomach
►
a-ki-kdi-sto-we (akkíkdistówe) - I,
da-ki-kdi-sto-we (dakkíkdistówe) - you
►
cf. a-sto-we (ástowe) - slide; di-sto-we
(distówe) - lead, pull along
crazy
►
wa-haⁿ-ka zhi (wáhǫkáži) - wild, crazy, ill behaved
►
aⁿ-wa-hoⁿ-ka zhi (ąwáhǫkáži) - I, di-wa-hoⁿ-ka
zhi (diwáhǫkáži) - you
►
wa-haⁿ-ka zhi (wáhąká ži) - crazy, wild [MS, AG, MW]
►
cf. wa-hoⁿ-ka (wáhǫká) - to be well behaved
►
ex: wa-x'o wa-haⁿ-ka zhi (uahŭ-uahunkajih) - whore,
hooker (putain) [GI]
►
Dhegiha: wa-hoⁿ-ga zhi (wáhoⁿgazhi) - fearless,
unafraid of the cold, not to be afraid of the cold, as said of one
who does not seek a shelter, but continues traveling on foot or
horseback [Kaw]
►
na-xe-ska zhi (náγeskaži) - crazy
►
naⁿ-she-ska zhi (ną́šeska ži) - crazy [OM]
►
Dhegiha: naⁿ-ghe-ska zhi (náⁿgheskázhi) - stupefied
from fright after talking with or dreaming of the spirits, lit. "not
wise; not of clear of mind" [Kaw]
creak
►
di-kiⁿ-te (dikįtté) - creak, to make creak by pulling
►
bdi-kiⁿ-te (bdíkįtte) - I, ti-kiⁿ-te (ttíkįtte)
- you
►
cf. ba-kiⁿ-te (bakį́tte) - play, accordion or violin;
ba-kiⁿ-to-zha (bakį́ttoža) - fiddle dance, whiteman's
dance; wa-kiⁿ-te (wakį́tte) - accordion, fiddle
►
Dhegiha: thi-gi-dse (thi-gí-dse) - to creak, a sharp
squeaking sound, as a loose board [FL-Osage]
credit
►
ni-zhi (níži) - credit, a debt
►
cf. ni-zhi a-ki-niⁿ (níži ákinį) - owe something to
someone
►
ni-zhi di-ze (níži dizé) - buy on credit
►
ni-zhi bdi-ze (níži bdíze) - I, ni-zhi ti-ze
(níži ttíze) - you
►
cf. ni-zhi (níži) - credit, a debt; di-ze (dizé)
- get, take, receive
►
wa-di-ze (wadíze) - credit, debt
►
Dhegiha: wa-thu-ze (wa-thú-çe) - to seize, to default,
or failure to catch up with one’s debts [FL-Osage]
►
wa-di-ze a-ki-niⁿ (wadíze ákinį) - owe something to
someone
►
wa-di-ze a-ki-bniⁿ (wadíze ákibnį) - I, wa-di-ze
a-ki-tiⁿ (wadíze ádakittį) - you
►
cf. wa-di-ze (wadíze) - credit, debt; a-ki-niⁿ
(ákinį) - have or keep for someone
►
Dhegiha: wa-thu-ze a-thi ⁿ(wa-thú-çe a-thiⁿ) -
indebted [FL-Osage]
►
wa-di-ze di-ze (wadíze dizé) - to get goods on credit
►
cf. wa-di-ze (wadíze) - credit, debt; di-ze
(dizé) - get, take, receive
creek
►
wa-tʰi-shka (watʰíška) - creek
►
wa-tʰi-shka (watʰíška) - river [MS]
►
wa-tʰi-shka (ŭāhtĭschkā) - bayou or creek (baÿou ou
crik, crique) [GI]
►
wa-tʰi-shka (wat'íšGa) - river [FV]
►
ex: wa-tʰi-shka wa-sh'a-ke hi (watʰíška wašʔáke hi) -
big river [MS]
►
ex: ni-sni wa-tʰishka (nísni watʰíška) - Spring River,
I.T.
►
Dhegiha: wa-chʰi-shka
(wachʰíshka)
- creek, stream [Omaha/Ponca]; wa-chi-shka (wachíshka)
- creek, brook [Omaha]; wa-ʰtsi-shka (wa-ṭsi-shka) - a
brook, obsolete among the Osage, but still used by the Omaha
[FL-Osage]; wa-chiⁿ-shka (wachíⁿshka) - river, small,
a stream or creek, archaic [Kaw]
creek, Five Mile Creek
►
i-kaⁿ-ska-de sa-taⁿ wa-tʰi-shka (íkąskáde sattą watʰiška)
- Five Mile Creek, I.T.
►
cf. i-kaⁿ-ska-de (íkąskáde) - measure, distance,
money, etc.; sa-taⁿ (sáttą) - five; wa-tʰi-shka
(watʰíška) - creek
creek, Sweet Potato Creek
►
to ski-de ni (to skíde ni) - sweet potato creek, home
of the Quapaws before 1861 according to JOD
►
cf. to ski-de (to skíde) - sweet potato; ni (ni)
- water, liquid, stream, lake
Creek Indians
►
ma-shko-ki (maškóki) - Creek Indians [MS]
►
ma-shko-ki (mo-ckó-k͓i) - Creek Indians [JOD]
►
Dhegiha: moⁿ-shko-ge (moⁿ-shkó-ge) - the Osage name
for the Creek Tribe of Indians [FL-Osage]; mu-sko-ke (muskóke)
- Creek Indians [CQ-Osage]; moⁿ-shko-ge (moⁿshkóge) -
Creek tribe, Muskogee [Kaw]
creep
►
miⁿ-te (mįtté) - crawl, creep
►
a-miⁿ-te (amį́tte) - I, da-miⁿ-te (damį́tte)
- you
►
Dhegiha: mi-de (mide) - creep, crawl, crawling
[Omaha]; miⁿ-de (miⁿdé) - crawl [Omaha/Ponca];
miⁿ-dse (miⁿ-dsé) - to creep, to crawl on the hands and
knees [FL-Osage]; miⁿ-je (míⁿje) - crawl, creep on the
hands and knees [Kaw]
crest
►
shiⁿ-te hi (šįttéhi) - hip, crest of the ilium
►
cf. shiⁿ-te hi ka-xa-kde (šįttéhi káxakdé) - pelvis,
hips
►
Dhegiha: siⁿ-de hi (siⁿdéhi) - hip bone [Omaha/Ponca];
siⁿ-ne hi (çiⁿ-ne hi) - hips [Omaha]; siⁿ-dse hi
(çiⁿ-dse hi) - hip bone [FL-Osage]
cricket
►
to-zi-zi-ta (ttózizítta) - cricket
►
to-zi-zi-ta (ttózizítta) - cricket [MS]
cripple
►
hi di-ko (hi díkko) - cripple [OM]
►
hi di-ko (hi díkko) - lame, springhalt, be lame
(horses)
►
cf. hi (hi) - leg, stalk, tree, bush, vine
crisscrossed
►
a-ki-di-te-te (ákkidittétte) - crisscrossed;
interlaced, as boughs, vines, etc.
►
cf. a-ki-di-te (ákkiditte) - crossing each other;
o-zhoⁿ-ke a-ki-di-te (ožǫ́ke ákkiditte) - cross roads;
di-te (ditté) - cross a stream; ni di-te-de (ní
dittéde) - ford a stream
►
ex: a-ki-di-te-te i-tʰe-de (ákkidittette itʰéde) - to
place a number of objects so that they cross one another
►
Dhegiha: a-kʰi-thi-te u-ga-doⁿ (ákʰithíte ugádoⁿ) - to
nail on crosswise, to crucify [Omaha/Ponca]; a-ʰki-thi-tse
(á-ḳi-thi-tse) - that which lies across the breast
[FL-Osage]
criticize
► da-zho-zhi (dažóži)
- insult, criticize
►
bda-zho-zhi (bdážoži) - I, ta-zho-zhi (ttážoži)
- you
►
Dhegiha: tha-zhu-zhi (tha-zhú-zhi) - to insult by
word, to speak of one with contempt [FL-Osage]; tha-zho-zhi
(ðaažóži) - insult by word, speak ill, slander, malign,
belittle [CQ-Osage]
crooked
►
kaⁿ-ka (kkąkká) - crooked
►
pa kaⁿ-ka (ppá kkąkká) - crooked nose, a trader's
nickname
►
cf. pa (ppa) - nose, beak, bill; kaⁿ-ka (kkąkká)
- crooked
►
koiⁿ-xe (kóįγe) - crooked, curved, misaligned
►
ko-zhe (kóže) - crooked
►
cf. di-ko-zhe (dikóže) - bend something; a
di-ko-zhe (á dikóže) - bend the arm; di-ko-ko-zhe
(dikókože) - zigzag
►
Dhegiha: thi-hu-zhe (thíguzhe) - crooked [Omaha]
crop short
►
ni-zhi-ha a-di-ski (nižíha ádiski) - shave the head,
crop short
►
cf. ni-zhi-ha (nižíha) - hair of the human head;
a-di-ski (ádiski) - cut off all the hair, shave;
we-da-di-ski (wédadíski) - scissors
cross, angry
►
o-xnaⁿ (óxną) - angry, irritated, cross
►
ex: shoⁿ-ke o-xnaⁿ iⁿ (šǫ́ke wítta óxną į) - mean dog
[MS]
►
ex: shoⁿ-ke wi-ta o-xnaⁿ iⁿ (šǫ́ke wítta óxną į) - my
dog is mean [MS]
►
Dhegiha: u-xthoⁿ shtoⁿ (ú-xthoⁿ-shtoⁿ) - to be cross,
disagreeable [FL-Osage]; xthoⁿ (xthoⁿ) - to sulk,
pout, peeved [FL-Osage]; o-laⁿ (ólą, óolą),
o-loⁿ (olǫ́ǫ), o-dla (ódla) - pout, sulk, sulky [CQ-Osage];
loⁿ (lǫ́), laⁿ (lą́) - mad, angry
[CQ-Osage]
►
o-xnaⁿ ka-xe (óxną káγe) - to make angry, cross
cf. o-xnaⁿ (óxną) - angry, irritated, cross;
ka-xe (káγe) - make, do, cause
cross a stream
►
di-te (ditté) - cross a stream
►
bdi-te (bdítte) - I, ti-te (ttítte) -
you
►
cf. ni di-te-de (ní dittéde) - ford a stream;
wa-di-te (wadítte) - Crosses Stream, Harry Crawfish’s name
[MS]; a-ki-di-te (ákkiditte) - crossing each other
►
Dhegiha: ni u-thi-ʰtse
(ni-ú-thi-ṭse)
- to cross a ford [FL-Osage]; yu-tse (yucé) - cross,
as a stream [Kaw]
►
ni di-te-de (ní dittéde) - ford a stream
►
ni bdi-te bde (ni bdítte bdé) - I, ni ti-te te
(ni ttítte tté) - you
►
cf. ni (ni) - water; di-te (ditté) -
cross a stream; de (de) - go
►
wa-di-te (wadítte) - Crosses Stream, Harry Crawfish’s
name [MS]
►
wa-di-te (wad¢ítĕ) - masculine name,
Crosses Stream, Harry Crawfish [JOD]
►
wa-jhi (waǰí) - Harry Crawfish's name [AG]
►
cf. di-te (ditté) - cross a stream; ni di-te-de
(ní dittéde) - ford a stream; a-ki-di-te (ákkiditte)
- crossing each other
►
a-ni-zho-he (ánižóhe) - ford a stream
►
a-ni-zho-he (ánižóhe) - I, a-da-ni-zho-he
(ádanižóhe) - you
►
cf. ni (ni) - water; zho-he (žohe) -
ford, wade
►
Dhegiha: ni-zhu-he (nízhuhe) - wade [Omaha];
zhu-he (zhúhe) - to ford a stream [Omaha/Ponca];
zhu-he (zhú-he) - to ford or wade a stream [FL-Osage];
zho-pshe (žópše) - wade [CQ-Osage]; ni zho-pʰe (ni
zhóphe) - to ford, to wade in
shallow water [Kaw]
crossing each other
►
a-ki-di-te (ákkiditte) - crossing each other
►
cf. di-te (ditté) - cross a stream; ni di-te-de
(ní dittéde) - ford a stream; wa-di-te (wadítte)
- masculine name, Crosses Stream, Harry Crawfish [MS];
o-zhoⁿ-ke a-ki-di-te (ožǫ́ke ákkiditte) - crossroads;
a-ki-di-te-te (ákkidittétte) - crisscrossed; interlaced, as
boughs, vines, etc.
►
a-ki-di-te-te (ákkidittétte) - crisscrossed;
interlaced, as boughs, vines, etc.
►
cf. di-te (ditté) - cross a stream; a-ki-di-te
(ákkiditte) - crossing each other; ni di-te-de (ní
dittéde) - ford a stream; wa-di-te (wadítte) -
masculine name, Crosses Stream, Harry Crawfish [MS]; o-zhoⁿ-ke
a-ki-di-te (ožǫ́ke ákkiditte) - crossroads;
►
ex: a-ki-di-te-te i-tʰe-de (ákkidittette itʰéde) - to
place a number of objects so that they cross one another
crossroad
►
o-zhoⁿ-ke a-ki-di-te (ožǫ́ke ákkiditte) - crossroads
►
cf. o-zhoⁿ-ke (ožǫ́ke) - road; a-ki-di-te
(ákkiditte) - crossing each other; a-ki-di-te-te
(ákkidittétte) - crisscrossed; interlaced, as boughs, vines,
etc.; di-te (ditté) - cross a stream; ni
di-te-de (ní dittéde) - ford a stream;
wa-di-te (wadítte) - masculine name, Crosses Stream, Harry
Crawfish [MS]
crosswise
►
kda-kaⁿ (kdákką), kda-kʰaⁿ (kdákʰą) - crosswise,
across
cf. ta-ti-o-kda-kʰaⁿ
(ttáttiókdakʰą́) - across the wind, as when a boat tacks;
ta-ti-o-kda-kʰaⁿ o-ka-xde (ttáttiókdakʰą́ okáxde) -
facing at right angles toward the wind;
►
Dhegiha: ta-de gtha-kʰoⁿ (tadé gthákʰoⁿ) - across the
wind, perpendicular to the wind direction [Omaha/Ponca]
cross timbers
►
sa-ti o-kdaⁿ oⁿ-he (sátti ókdą ǫhé) - joists, cross
timbers of house
►
cf. sa-ti o-kdaⁿ (sátti ókdą) - ceiling of a house;
oⁿ-he (ǫhé) - lay sg/ly/in inside something, put
►
Dhegiha: zhoⁿ ʰtsiu-he (zhóⁿ ṭsiu-he) - the ridgepole
of a house of tent [FL-Osage]
crow
►
ma (ma), maⁿ (mą) - crow, corvus
brachyrynchos
►
ma (má) - crow [MS]
crow blackbird
►
maⁿ kdi-xtaⁿ taⁿ-ka (mąkdíxtą ttą́ka) - crow blackbird
►
cf. maⁿ-kdi-xtaⁿ a-hi zhi-te (mąkdíxtą áhi žítte) -
redwinged blackbird; maⁿ-kdi-xtaⁿ xo-te (mąkdíxtą xótte)
- starling
►
Dhegiha: moⁿ-gthi-xta (moⁿgthixta) - blackbird,
grackle bird, starling bird [Omaha]; maⁿ-li-xta (maⁿlíxta)
- blackbird [Kaw]; maⁿ-li-xta a-hu ska (maⁿlíxta áhu ská)
- the white winged blackbird [Kaw]; maⁿ-li-xta a-hu zhu-je
(maⁿlíxta áhu zhúje) - the red winged blackbird [Kaw];
maⁿ-li-xta a-hu zi-hi (maⁿlíxta áhu zíhi) - the yellow
winged or headed blackbird [Kaw]; maⁿ-li-xta pa-zi (maⁿlíxta
pázi) - yellow winged and headed blackbird [Kaw];
maⁿ-li-xta sa-be (maⁿlíxta sábe) - blackbird, the crow,
blackbird [Kaw]; maⁿ-ga e-go (máⁿga égo) - blackbird
with black and white markings [Kaw]
crow, raven
►
ka-xe (kkáγe) - raven
►
ka-xe (chah-cheh) - crow, raven (corbeau) [GI]
►
Dhegiha: ka-xe (káxe) - crow [Omaha/Ponca];
ʰka-xe (ḳá-xe) - crow [FL-Osage]; ʰka-xe (ʰkáɣe)
- crow [CQ-Osage]; ka-ghe (kághe) - crow [Kaw]
►
ka-xe (ka-xe) - masculine name of the Kwapa
pe-tʰaⁿ (petaⁿ) or Crane gens; Raven
►
Dhegiha: ka-ghe (kaghé) - Crow, male name [Kaw]
►
ka-xe haⁿ-ka (káqe hañ′k͓a) - masculine name [JOD]
►
cf. ka-xe (kkáγe) - raven; haⁿ-ka (hą́ka)
- ancestral/first gens
►
ka-xe ki-aⁿ (káqe kíaⁿ) - masculine name [JOD]
►
cf. ka-xe (kkáγe) - raven; ki-aⁿ (kią́),
ki-oⁿ (kiǫ́) - fly, as birds
►
ka-xe kwa-niⁿ (káqe kwániⁿ) - masculine name [JOD]
►
cf. ka-xe (kkáγe) - raven
►
ka-xe noⁿ-ba (káqe naⁿp͓á) - masculine name, 2 crows
[JOD]
►
cf. ka-xe (kkáγe) - raven; naⁿ-pa (ną́pa),
noⁿ-pa (nǫ́pa), noⁿ-ba (nǫ́ba) - two
►
Dhegiha: ʰka-xe thoⁿ-ba (ḳá-xe-thoⁿ-ba) - Two Crows,
personal name, refers to the feathers used in making the staff of
authority in buffalo hunting [FL-Osage]
►
ka-xe noⁿ-ba niⁿ (ká-xe nŭⁿ′-p͓a nyiⁿ′), (káqe naⁿp͓á niⁿ)
- masculine name of the (Kwapa) hu-inikaciga or Fish
gens: Two Ravens in Motion [ JOD]
►
cf. ka-xe (kkáγe) - raven; naⁿ-pa (ną́pa),
noⁿ-pa (nǫ́pa), noⁿ-ba (nǫ́ba) - two;
niⁿ (nį) - 3sg continuative aux moving
►
ka-xe sa (kaqĕ′ să) - masculine name [JOD]
►
cf. ka-xe (kkáγe) - raven; sa (sa) -
black
►
Dhegiha: ka-xe sa-be (kaxé sabe) - Black Crow [Omaha]
►
ka-xe taⁿ-ka (káqe tañk͓á) - masculine name, Large
Raven [JOD]
►
cf. ka-xe (kkáγe) - raven; taⁿ-ka (ttą́ka)
- big, large
►
ka-xe tʰi-de (káqe tíd¢ĕ) - masculine name
[JOD]
►
cf. ka-xe (kkáγe) - raven; tʰi-de (tʰidé)
- pass by
Dhegiha: ka-xe
ka-ti-the (kaxékatithe) - Crow Sound Passing, male name
[Omaha]
►
ka-xe to-ha niⁿ (ká-xe tú-ha niⁿ′) - masculine name of
the (Kwapa) oⁿpaⁿ gens; Raven that ____, the head man
of the gens [JOD]
►
cf. ka-xe (kkáγe) - raven;
►
ka-xe wa-kaⁿ-ta (káqe wakañta) - masculine name [JOD]
►
cf. ka-xe (kkáγe) - raven; wa-kaⁿ-ta (wakką́tta),
wa-koⁿ-ta (wakǫ́ta) - spirit, God
►
ka-xe zhi-ka (ká-xe jí-k͓a) - masculine name of the
Kwapa pe-tʰaⁿ or Crane gens, Young Raven
►
ka-xe zhi-ka (kaqĕ jik͓a), (káxe jík͓a) - masculine
name Little Crow, younger bro of Mrs. S [JOD]
►
cf. ka-xe (kkáγe) - raven; zhi-ka (žiká),
(žíka), zhi-ga (žigá) - small, little,
young
crowd
►
ba-ki-ki-za (bakkíkkiza) - push through a crowd
►
pa-ki-ki-za (ppákkikkíza) - I, shpa-ki-ki-za
(špákkikkíza) - you
►
cf. wa-ki-za (wakkíza) - space, bare spot;
di-ki-ki-za (dikkíkkiza) - clean up, put house in order;
di-ki-za (dikkíza) - clean up, put things away
►
Dhegiha: ki-ki-za (kíkiza) - clear, clear patches,
places here and there where one can see distanct things, as the fog
breaks away [Omaha/Ponca]; ki-za (kíza) - open forest,
trees without undergrowth, including tall grass, sunflowers, etc.
[Omaha/Ponca]
crowded
►
a-ki-sho-ka (ákkišóka) - crowded, thick, dense,
plentiful
►
cf. sho-ka (šoká) - thick; di-sho-ka (dišoká)
- roughen, to callous
►
ex: wa-jhi-ni a-ki-sho-ka ma-zhaⁿ-ti o-kniⁿ wi-ke (waǰíni
ákkišoka mažą́tti oknį́ wiké) - the Americans are very
plentiful
►
Dhegiha: a-ki-shu-ga (aki shuga) - dense [Omaha];
a-kʰi-sh’u-ga (ákʰish’úga) - thick, dense, crowded,
plentiful, as leaves on the ground or houses close together
[Omaha/Ponca]; a-kʰi-sho-ga (á-ḳi-sho-ga) - dense,
density, dense crowd, a dense forest [FL-Osage]
crown of the head
►
ta-xpi (ttaxpí) - top or crown of head
►
ex: ta-xpi niⁿ-kʰe (ttaxpí-nįkʰe) - the top of the
head
►
Dhegiha: ta-xpi (taqpí) - top of the head, crown
[Omaha/Ponca]; ta-xpi (taxpí) - top of the head
[Omaha]; ʰta-xpi (ṭa-xpí) - crown of the head
FL-Osage]; ta-xpu (taxpú) - crown of the head, top of
the head [Kaw]
crumble
►
bi-to-we (bittówe) - break, crumble into pieces
►
pi-to-we (ppíttowe) - I, shpi-to-we (špíttowe)
- you
►
cf. ba-to-we (battówe) - break into pieces, cut up;
da-to-we (dattówe) - chew to pieces; di-to-we
(dittówe) - plow, pulverize the soil; we-di-to-we
(wédittówe) - a plow; ka-to-we (kattówe) -
shatter, break in pieces; ka-to-we de-de (kattówe déde)
- throw at and shatter; naⁿ-to-we (nąttówe) - step on
or kick and break something; pa-to-we (páttowe) - cut
into large pieces; po-to-we (póttowe) - punch or shoot
to pieces; to-wa-de (ttowáde) - crumble of it's own
accord
►
Dhegiha: a-ba-tu-be (ábatube) - crush, to crush on
something by punching, pounding, or ramming [Omaha/Ponca];
bi-tu-be (bitúbe) - crumble, to make something crumble by
weight or pressure, as an old log or stump [Omaha/Ponca];
ga-tu-be (gátube) - crumble [Omaha]; tha-tu-be
(thátube) - crush with the teeth, chew [Omaha];
ba-ʰto-be (bá-ṭo-be) - to slice, to cut up [FL-Osage];
ga-ʰto-be (ga-ṭo-be) - to shatter, to pulverize
[FL-Osage]; ba-to-be (batóbe) - grind, pound fine
[Kaw]; yu-to-we (yutówe), yu-to-be (yutóbe)
- plow, break virgin ground, to grind, grind up [Kaw];
i-yu-to-we (íyutowe), i-yu-to-be (íyutobe) -
tear something up [Kaw]
►
to-wa-de (ttowáde) - crumble of it's own accord
►
cf. ba-to-we (battówe) - break into pieces, cut up;
bi-to-we (bittówe) - break, crumble into pieces;
da-to-we (dattówe) - chew to pieces; di-to-we
(dittówe) - plow, pulverize the soil; we-di-to-we
(wédittówe) - a plow; ka-to-we (kattówe) -
shatter, break in pieces; ka-to-we de-de (kattówe déde)
- throw at and shatter; naⁿ-to-we (nąttówe) - step on
or kick and break something; pa-to-we (páttowe) - cut
into large pieces; po-to-we (póttowe) - punch or shoot
to pieces
►
Dhegiha: a-ba-tu-be (ábatube) - crush, to crush on
something by punching, pounding, or ramming [Omaha/Ponca];
bi-tu-be (bitúbe) - crumble, to make something crumble by
weight or pressure, as an old log or stump [Omaha/Ponca];
ga-tu-be (gátube) - crumble [Omaha]; tha-tu-be
(thátube) - crush with the teeth, chew [Omaha];
ba-ʰto-be (bá-ṭo-be) - to slice, to cut up [FL-Osage];
ga-ʰto-be (ga-ṭo-be) - to shatter, to pulverize
[FL-Osage]; ba-to-be (batóbe) - grind, pound fine
[Kaw]; yu-to-we (yutówe), yu-to-be (yutóbe)
- plow, break virgin ground, to grind, grind up [Kaw];
i-yu-to-we (íyutowe), i-yu-to-be (íyutobe) -
tear something up [Kaw]
crunch
►
da-bna-bna-xe (dabnábnaγe) - crunch food when eating
►
Dhegiha: u-tha-bthoⁿ-xe (u-thá-bthoⁿ-xe) - to crunch,
crunched within [FL-Osage]; ya-bloⁿ-bkoⁿ-ghe (yablóⁿbloⁿghe)
- crunch while eating, as in eating ice [Kaw]
►
da-to-zhe (dattóže) - crunch with teeth
►
bda-to-zhe (bdáttože) - I, ta-to-zhe (ttáttože)
-you
►
cf. ba-to-zhe (battóže) - crack, make sound pushing;
bi-to-zhe (bittóže) - crack, make sound by pressure;
naⁿ-pe di-to-zhe (nąpé dittóže) - crack one's finger
joints; ka-to-zhe (kattóže) - cracking sound hitting
something; naⁿ-to-zhe (nąttóže) - crack, make sound by
treading; pa-to-zhe (páttože) - cracking sound, make
with knife; po-to-zhe (póttože) - crack, make sound
thrusting; ta-to-zhe (táttože) - cracking sound made
by burning
crupper
►
siⁿ-ti-oⁿ-he (sįttiǫ́he) - crupper, saddle strap, a
piece of tack used on horses to keep a saddle, harness or other
equipment from sliding forward
►
cf. siⁿ-te (sį́tte) - tail; oⁿ-he (ǫhé)
- lay sg/ly/in inside something, put
►
Dhegiha: siⁿ-dse oⁿ-he (çiⁿ-dse oⁿ-he), siⁿ-dse u-oⁿ-he
(çíⁿ-dse u-oⁿ-he) - crupper, “tail - lay” [FL-Osage];
siⁿ-je o-he (síⁿje ohé) - crupper of a saddle/harness [Kaw]
crush
►
bi-taⁿ-ha (bittą́ha) - crush, pulverize
►
pi-taⁿ-ha (ppíttąha) - I, shpi-taⁿ-ha (špíttąha)
- you
►
cf. ba-taⁿ-ha (battą́ha) - pulverize; da-taⁿ-ha
(dattą́ha) - chew very fine; di-taⁿ-ha (dittą́ha)
- turn crank as on a handmill; wa-di-taⁿ-ha (wadíttąha)
- cornmeal; wa-di-taⁿ-ha wa-ske (wadíttąha waské) -
cornbread; ka-taⁿ-ha (kattą́ha) - pound, pulverize;
pa-taⁿ-ha (páttąha) - cut up very fine, as tobacco;
po-taⁿ-ha (póttąha) - pulverize by punching/shooting;
ta-taⁿ-ha (táttąha) - burn to ashes, burn up
►
naⁿ-taⁿ-ha (nąttą́ha) - crush with feet, trample to
bits
► a-naⁿ-taⁿ-ha (aną́ttąha)
- I, da-naⁿ-taⁿ-ha (daną́ttąha) - you
►
cf. ba-taⁿ-ha (battą́ha) - pulverize; da-taⁿ-ha
(dattą́ha) - chew very fine; di-taⁿ-ha (dittą́ha)
- turn crank as on a handmill; wa-di-taⁿ-ha (wadíttąha)
- cornmeal; wa-di-taⁿ-ha wa-ske (wadíttąha waské) -
cornbread; ka-taⁿ-ha (kattą́ha) - pound, pulverize;
pa-taⁿ-ha (páttąha) - cut up very fine, as tobacco;
po-taⁿ-ha (póttąha) - pulverize by punching/shooting;
ta-taⁿ-ha (táttąha) - burn to ashes, burn up
►
bi-xoⁿ (bixǫ́) - break, crush
►
pi-xoⁿ (ppíxǫ) - I, shpi-xoⁿ (špíxǫ) -
you
►
bi-xoⁿ (bixǫ́) - break [MS]
►
cf. da-xoⁿ (daxǫ́) - break by biting; di-xoⁿ
(dixǫ́) - break, as a stick with the hands; ka-xoⁿ
(kaxǫ́) - break something by hitting it; a-ka-xoⁿ
(ákaxǫ) - break something by striking another object;
pa-xoⁿ (páxǫ) - cut apart, disjoint; po-xoⁿ (póxǫ)
- shoot in two, break punching
►
Dhegiha: bi-xoⁿ (bixoⁿ) - fracture [Omaha];
bi-xoⁿ (bi-xóⁿ) - to break down, to crease [FL-Osage];
pi-xoⁿ (pixó̜) - break down, presumably by
blowing upon [CQ-Osage]; bi-xoⁿ (bixóⁿ) - break
something by sitting on it [Kaw]
crutch
►
i-sa-kde (ísakdé) - cane, walking stick, crutch
►
i-sa-kde (ísakdé) - cane [MS]
►
Dhegiha: i-sa-gthe (ísagthe) - forked stick, like
those used for hanging kettles over a fire [Omaha/Ponca];
i-sa-gthe (í-ça-gthe) - a post planted in the ground, a cane
or walking stick [FL-Osage]; i-sa (íisa) - cane,
walking stick, crutch [CQ-Osage]; i-sa-le (ísale) -
cane, crutch [Kaw]
cry
►
xa-ke (γaké) - cry, weep
►
a-xa-ke (aγáke) - I, da-xa-ke (daγáke) -
you
►
xa-ke (hah-kieh) - cry, weep (pleurer) [GI]
cf. di-xa-ke (diγáke)
- cry, cause by squeezing; wa-zhiⁿ aⁿ-xa-ke (wažį́ ą́γaké)
- mocking bird, lit. “crying bird”
►
ex: xa-ke niⁿ (γaké nį) - crying (he/she is crying)
[MS]
►
Dhegiha: xa-ge (xagé) -cry, squeal [Omaha/Ponca];
xa-ge (xa-gé)
- to weep or to cry, lamentation [FL-Osage];
xa-ke (γaaké) - cry [CQ-Osage]; gʰa-ge
(gʰagé) - cry, weep [Kaw]
►
di-xa-ke (diγáke) - cry, cause by squeezing
►
bdi-xa-ke (bdíγake) - I, ti-xa-ke (ttíγake)
- you
►
cf. di (di) - by hand, pulling; xa-ke (γaké)
- cry, weep; wa-zhiⁿ aⁿ-xa-ke (wažį́ ą́γaké) - mocking
bird, lit. “crying bird”
►
di-xda-xda-zhe (dixdáxdaže) - make cry in weak voice
►
bdi-xda-xda-zhe (bdíxdaxdaže) -I,
ti-xda-xda-zhe (ttíxdaxdaže) - you
►
Dhegiha: xtha-zhe (qthazhé) - to scream out, like a
young animal calling it’s mother [Omaha/Ponca]; xtha-xtha-zhe
(qthaqtházhe) - to scream out often, like a young animal
calling it’s mother [Omaha/Ponca]
►
haⁿ-haⁿ-haⁿ (hą́hąhą́) - oh oh oh, cry of pain
►
Dhegiha: hoⁿ-hoⁿ-hoⁿ (hóⁿ! hoⁿ! hóⁿ!) - ouch,
interjection of pain, ow!, ouch! [Omaha/Ponca]
cry out
►
bda-se (bdasé) - shout, cry out (human) ►
a-bda-se (abdáse) - I, da-bda-se (dabdáse)
- you, oⁿ-bda-sa-we (ǫbdásawe) - we
►
cf. bda-se de-de (bdasé dedé) - shout to one at a
distance
►
ho-taⁿ (hóttą) - cry out, roar
►
ho taⁿ-ka (hŭk-takah) - shout, yell, scream, call
(crier) [GI]
►
cf. ho (ho) - voice; naⁿ-ho-taⁿ (nąhóttą)
- cry out from being stepped on; ho taⁿ-ka (hú-tañ-k͓a)
- Kwapa name for the Winnebago Indians [JOD]
►
Dhegiha: hu tʰoⁿ (hútʰoⁿ) - to cry out, roar, bellow,
said of the cries of all animals except humans and hogs [Omaha];
ho-ʰtoⁿ (hóṭoⁿ) - the cry or call of animals or birds
[FL-Osage]; ho-ʰtaⁿ (hóoʰtą) - yell, holler, shout,
lit., “loud voice”, sing or sound out, make a loud sound, make
animal sounds [CQ-Osage]; ho-taⁿ (hótaⁿ) - cry of an
animal; an animal’s characteristic cry, a single term used to convey
notions such as roar, bellow, whinny, caw, etc. [Kaw] …. hu
toⁿ-ga (hútoⁿga) - Winnebago, Hocank, the Winnebagos or
Hocank tribe [Omaha]; ho ʰtoⁿ-ga (hó-ṭoⁿ-ga) -
Winnebago Tribe [FL-Osage]; ho ʰtaⁿ-ka (hóʰtąka) -
Winnebago (Hochunk) tribe or tribal member [CQ-Osage]; ho
taⁿ-ga (hótaⁿga) - Hochank, also known as Winnebago: tribe
or person “big voice, loud voice, or rough voice.” [Kaw]
►
naⁿ-ho-taⁿ (nąhóttą) - cry out from being stepped on
►
a-naⁿ-ho-taⁿ (aną́hottą) - I, da-naⁿ-ho-taⁿ
(daną́hottą) - you
►
cf. naⁿ (naⁿ) - by action of the foot; ho (ho)
- voice; ho-taⁿ (hóttą) - cry out, roar; ho
taⁿ-ka (hŭk-takah) - shout, yell, scream, call (crier) [GI];
ho taⁿ-ka (hú-tañ-k͓a) - Kwapa name for the Winnebago
Indians [JOD]
►
Dhegiha: hu tʰoⁿ (hútʰoⁿ) - to cry out, roar, bellow,
said of the cries of all animals except humans and hogs [Omaha];
ho-ʰtoⁿ (hóṭoⁿ) - the cry or call of animals or birds
[FL-Osage]; ho-ʰtaⁿ (hóoʰtą) - yell, holler, shout,
lit., “loud voice”, sing or sound out, make a loud sound, make
animal sounds [CQ-Osage]; ho-taⁿ (hótaⁿ) - cry of an
animal; an animal’s characteristic cry, a single term used to convey
notions such as roar, bellow, whinny, caw, etc. [Kaw] …. hu
toⁿ-ga (hútoⁿga) - Winnebago, Hocank, the Winnebagos or
Hocank tribe [Omaha]; ho ʰtoⁿ-ga (hó-ṭoⁿ-ga) -
Winnebago Tribe [FL-Osage]; ho ʰtaⁿ-ka (hóʰtąka) -
Winnebago (Hochunk) tribe or tribal member [CQ-Osage]; ho
taⁿ-ga (hótaⁿga) - Hochank, also known as Winnebago: tribe
or person “big voice, loud voice, or rough voice.” [Kaw]
►
zi-we (ziwé) - scream, cry out as a woman
►
a-zi-we (azíwe) - I, da-zi-we (dazíwe) -
you, oⁿ-zi-wa-we (ǫzíwawe) - we
cultivate
►
i-x’aⁿ (íxʔą́), i-x’oⁿ (ixʔǫ́) - hoe,
cultivate
► i-da-x’aⁿ (idáxʔą)
- I, i-da-x’aⁿ (ídaxʔą) - you
►
cf. we-x’aⁿ (wéxʔą) - hoe, iron weeding hoe
►
Dhegiha: i-oⁿ (íoⁿ) - cultivate [Omaha]; i-ʰk’oⁿ
(í-ḳ’oⁿ) - to cultivate growing corn, beans, and squash
[FL-Osage]
►
naⁿ-hoⁿ-de (nąhǫ́de), naⁿ-haⁿ-de (nąhą́de)
- cultivate, bring to maturity
►
naⁿ-hoⁿ-a-de (naⁿ-hoⁿ-a-de) - I, naⁿ-hoⁿ-da-de
(naⁿ-hoⁿ-da-de) - you
►
cf. naⁿ (ną), noⁿ (noⁿ) - old, mature,
adult;
naⁿ-haⁿ zhi-ka (ną́hą žiká)
- girl who has reached puberty; she-mi naⁿ-haⁿ (šémi ną́hą)
- girl, young; ni-ka naⁿ-haⁿ (níkka ną́hą) - old man,
grown man; i-da-te naⁿ-haⁿ (idátte nąhą́) - father's
older brother, man's; wa-x'o naⁿ-haⁿ (waxʔó ną́hą) -
old lady [MS]; iⁿ-da nyoⁿ-hoⁿ (įdanyǫ́hǫ) - aunt,
older [OM]
►
Dhegiha: noⁿ-hoⁿ (nóⁿ-hoⁿ) - older person [FL-Osage];
noⁿ-the (nǫ́ǫðe) - raise, rear, bring up [CQ-Osage];
noⁿ-hoⁿ (nóⁿhoⁿ) - adult [Kaw]
cup
►
ni i-da-taⁿ (ni ídattą́) - cup, “with which to drink
water” [MS]
►
ni-da-taⁿ (nídattą́) - cup, drinking glass
►
cf. ni (ni) - water; i (í) - with which
to; da-taⁿ (dattą́) - drink
►
Dhegiha: ni i-tha-toⁿ (ni ithatoⁿ) - cup [Omaha];
ni i-tha-ʰtoⁿ (ní i-tha-ṭoⁿ) - cup, mug, drinking glass,
drinking cup, tankard, dipper [FL-Osage]; ni i-tha-ʰtaⁿ
(níiðaaʰtą) - dipper, lsdle, lit., ‘with which to drink
water’ [CQ-Osage]; zhaⁿ ni i-ya-taⁿ (zháⁿni
iyátaⁿ) - dipper, cup made of wood [Kaw]
►
ni-da-taⁿ-i-yaⁿ ka-tʰe (nidáttąiyą́ katʰé) - ladle out
with a cup
►
cf. ni-da-taⁿ (nídattą́) - cup, drinking glass;
i-yaⁿ (iyą́) - i + ’oⁿ (i + ʔǫ) with, by means
of; ka-tʰe (kátʰe) - that st/iv/in or that cl/iv/in
►
ti-ke (ttíke) - cup, ladle made of horn, refers to
clam shell spoon etymologically
►
ti-ke (ttíke) - dipper [MS]
►
ti-ke (tī gĕ) - wooden spoon, from Francis Good Eagle
[MH]
►
cf. ma-ze ti-ke (maze ttíke) - spoon, metal spoon;
te-he ti-ke (ttehé ttíke) - buffalo horn spoon;
ti-ke ma-ni (ttíke máni) - clam
►
Dhegiha: ʰtsiu-ge (ṭsiu-ge) - a spoon, a shell spoon,
before metal spoons were known to the Indians shells were used for
spoons [FL-Osage]; ʰtsu-ke (ʰcúke) - spoon, abalone
shell, Osage spoons were originally clamshells from creeks, used
only for scraping corn, with little ones for children, larger ones
for adults, this term is now used for spoons of other materials such
as metal, plastic, or wood [CQ-Osage]
►
zhaⁿ o-zhi (žą oží), zhoⁿ o-zhi (žǫ́ oží)
- dipper or cup of wood
►
cf. zhaⁿ (žą), zhoⁿ (žǫ) - wood, tree;
o-zhi (óži) - bowl, dish; o-zhi (oží) -
put cl into something, plant, fill
curl
►
be-bniⁿ (bébnį), be-bni (bébni) - twisted, curled,
spiral
►
cf. be-bniⁿ-bniⁿ (bébnįbnį) - twisted round and round;
bi-be-bni (bibébni) - twist, roll with the palms
candy; di-be-bniⁿ (dibébnį) - twist with the hands;
ta-ni di-be-bni (taní dibébni) - cigar, literally,
twisted tobacco; wa-zhoⁿ-ke ski-de di-be-bni (wažǫ́ke skíde
dibébni) - candy, spiral stick; o-di-bdi (ódibdí)
- spiral motion; a-ki-di-be-bniⁿ (ákkidibébnį) -
braid, plait a lariat in two strands; ni-zhi- ha di-be-bniⁿ
(nižíha dibébnį) - braid hair [MS]
►
Dhegiha: be-bthiⁿ (bébthiⁿ) - warped, twisted, crooked
[Omaha/Ponca]; be-bliⁿ (bébliⁿ) - twisted, course
[Kaw]
curly
►
ni-zhi-ha shi-ke (nižíha šíke) - hair, curly
►
ni-zhi-ha shi-ke (nižíha šíke) - curly hair [MS]
►
cf. ni-zhi-ha (nižíha) - hair of the human head;
shi-ke (šíke) - bad, ugly
Back to Top
|