English to Quapaw Dictionary

A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z
Quapaw Sources Dhegiha Sources

 

C

 

comfortably

shti-te (štítte) - comfortably warm

cf. di-shti-te (dištité) - warm something in the hands; ta-shti-te (táštite) - warm, heat up; ta-shti-te-ki-de (táštitekkide) - warm oneself by the fire

Dhegiha: shti-de (shtíde) - comfortable, warm, cozy [Omaha/Ponca]; shti-de (shtide) - warm by the sun [Omaha]; shti-de (shtí-de) - to be warm, to warm an object by holding it in the hands [FL-Osage]; shtsu-tse (šcúuce) - be warm [CQ-Osage]

 

command

a-ka-zhi (ákaži) - command, tell someone to do something a-a-ka-zhi (áakaži) - I, a-da-ka-zhi (ádakaži) - you, oⁿ-ka-ka-zhi-we (ǫ́kakážiwe) - we

ex: e-koⁿ ka-xe a-wi-ka-zhi (ekǫ́ káγe áwikaži) - I commanded you to do so

Dhegiha: a-ga-shi (agashi) - persuade, command [Omaha]; a-ga-zhi (á-ga-zhi) - to command, dictate, or order [FL-Osage]; a-ka-zhi (ákaaži) - force over or through something, order, command, or force someone to do a task, make someone do something [CQ-Osage]; a-ga-zhiⁿ (ágazhiⁿ) - order, tell someone to do something [Kaw]

 

command, imperative

a (a) - appears at the end of a command, replacing the final e (e) of the verb

 

a-ka-spa (ákaspá) - shut it!, command form of a-ka-spe (ákaspe) - close, shut, cave in

ex: a-ka-spa (ákaspá) - shut it! [MS]

 

a-kda-da (ákda dá) - go get your own!, command form of a-kda de (ákda dé) - go after, fetch one's own

ex: a-shi-niⁿ a-kda da (ášinį ákda dá) - go get your coat! [MS]

 

a-ki-toⁿ-wa (ákkittǫwá) - take care!, command form of a-ki-toⁿ-we (ákkittǫ́we) - watch out for, beware of, take great care of, refrain from

ex: shi-zhi-ka a-ki-toⁿ-wa (šížika ákkittǫwá) - take great care of the infant!

 

aⁿ-ki-a (ą́kkiá) - talk to me!, command form of o-ki-e (okkie) - speak, talk with one

ex: aⁿ-ki-a (ą́kkiá) - talk to me! [MS]

 

da (dá) - go!, command form of de (de) - go

ex: di-taⁿ-niⁿ e-ti da, a-shi-oⁿ-he-taⁿ she-ta pi te  (díttąnį étti dá, ášiǫhéttą šétta ppi tte) - you go there first!, and I will join you later on

ex: di-e e-ti da (díe ettí dá) - you go! (you go there!) [MS]

ex: ki-te da (kkítte dá) - go shoot him! [MS]

ex: di-e toⁿ ti da hne (díe ttǫ tti dá hné) - you go to town! [MS]

ex: ba-shoⁿ de-da (bašǫ́ de-dá) - throw it out! [MS]

ex: wa-tʰe a-bi-saⁿ-te koi-tʰe di-ha-knaⁿ da (watʰé ábisątte kóitʰe dihákną dá) - go iron your dress! [AG]

ex: a-ba-taⁿ-de da (ábattąde da) - push away!, push it! [MS]

 

ka-xa (kaγá) - make it!, do it!, command form of ka-xe (káγe) - make, do, cause

ex: ki-ka-xa (kikaγá) - make it for him!

ex: a-ki-di-be-niⁿ ka-xa (ákkidibénį kaγá) - plait it in two strands!

ex: wa-ske ka-xa hne (wáske káγa hné) - you making bread (make bread!) [MS]

ex: naⁿ-pe bi-ze ka-xa (nąpé bizé kaγá) - make dry hands! (dry your hands!) [MS]

ex: a-ta-koⁿ i-ta ka-xa (áttakkǫ ita kaγá) - let the light burn! (turn on the lantern, make it burn!) [MS]

 

kda (kdá) - go home!, start homeward!, command form of kde (kdé) - go home, to start homeward

ex: ti-a-di kda (ttíadi kdá) - go in the house! [MS]

 

kdi-za (kdizá) - take your own!, command form of kdi-ze (kdíze) - take one's own

ex: maⁿ-niⁿ kdi-za (mąnį́ kdizá) - go get it! [MS]

 

            toⁿ-wa (tǫ́wá) - look!, command form of toⁿ-we (tǫ́we), taⁿ-we (tą́we) - look at something

ex: toⁿ-wa (tǫ́wá) - look!' [AG, OM]

 

complete

di-shtaⁿ (dištą́) - finish, complete bdi-shtaⁿ (bdíštą) - I, ti-shtaⁿ (ttíštą) - you

ex: bdi-shtaⁿ (bdíštą) - that's all (I'm done, I'm finished) [MS]

Dhegiha: thi-shtoⁿ (thishtoⁿ) - finish, complete, release, past [Omaha]; thi-shtoⁿ (thi-shtóⁿ) - to stop, to finish [FL-Osage]; thi-shtaⁿ (ðiištą́) - finish, stop, already did something, be just finished doing something, be finished, be through [CQ-Osage]; yu-shtaⁿ (yushtáⁿ) - stop, be finished, let go [Kaw]

 

a-di-shtaⁿ (ádištą) - stop work (for the day), cease an activity a-bdi-shtaⁿ (ábdištą) - I, a-ti-shtaⁿ (áttištą) - you

a-di-shtaⁿ (ádištą́) - stop [MS]

cf. di-shtaⁿ (dištą́) - finish, complete

ex: we-a-kdi-xe a-bdi-shtaⁿ (weákdixe ábdištą́) - I ceased to live with them

Dhegiha: thi-shtoⁿ (thishtoⁿ) - finish, complete, release, past [Omaha]; thi-shtoⁿ (thi-shtóⁿ) - to stop, to finish [FL-Osage]; thi-shtaⁿ (ðiištą́) - finish, stop, already did something, be just finished doing something, be finished, be through [CQ-Osage]; yu-shtaⁿ (yushtáⁿ) - stop, be finished, let go [Kaw]

 

a-da-shtaⁿ (ádaštą) - stop activity with the mouth, talking, drinking, eating, etc. a-bda-shtaⁿ (ábdaštą) - I, a-ta-shtaⁿ (áttaštą) - you

cf. di-shtaⁿ (dištą́) - finish, complete

ex: e-shoⁿ o-kʰe a-da-shtaⁿ-taⁿ (ešǫ́ okʰé ádaštąttą) - and when he stopped talking to him....

Dhegiha: tha-shtoⁿ (tha-shtóⁿ) - to finish doing something with the mouth; to stop talking, eating, drinking, singing, crying, etc. [Omaha/Ponca]; tha-shtoⁿ (tha-shtóⁿ) - to stop whatever one is doing [FL-Osage]; tha-shtaⁿ (ðaaštą́) - finish eating or drinking, end or stop and activity involving the mouth [CQ-Osage]; ya-shtaⁿ (yashtáⁿ) - stop eating, drinking, talking, crying, singing, to be done with any of those activities [Kaw]

 

concern

a-ta (átta) - about, concerning

 

confess

o-kda (okdá) - confess, tell of one's own o-a-kda (oákda) - I, o-da-kda (odákda) - you, oⁿ-ko-kda-we (ǫkókdawé) - we

cf. kda-shi-ke (kdášike) - speak ill of one's own; o-da (odá) - tell something; o-ki-da (okída) - tell something to another

Dhegiha: u-gtha (ugtha) - confess [Omaha]

 

confinement

ki-di-ze (kkídize) - escape from confinement

 

confused, drunk

kdaⁿ-ni-ke (kdąníke) - drunk, confused aⁿ-kdaⁿ-ni-ke (ąkdąniké) - I

ex: aⁿ-kdaⁿ-ni-ke (ąkdąniké) - I'm drunk [MS]

ex: kdaⁿ-ni-ka-wi-a-we ki-zoⁿ (kdąníkawi áwe kkizǫ́) - they said that, they all drunk, some of them [MS]

ex: ni-kaⁿ-saⁿ kdaⁿ-ni-ke wa-x′o di-shi-shi-ke wi-a-we (nikkąsą́ kdąníke waxʔó dišíšike wiáwe) - sometime they treat a woman mean, that’s the way they, they do, they say, they, all soldiers drunk then [MS]

ex: kdaⁿ-ni-ke ki-baⁿ, i-she koⁿ-bda zhi, kdaⁿ-ni-ke  ki-baⁿ ta (kdąníke kibą, išé kkǫbdá ži, kdąníke kibą ta) - I don’t want you to say, when I’m drinking around here [MS]

Dhegiha: gthoⁿ-thiⁿ (gthóⁿthiⁿ) - foolish, silly [Omaha/Ponca]; gthoⁿ-thiⁿ (gthoⁿ́-thiⁿ) - to be drunk [FL-Osage]; loⁿ-thiⁿ (lǫ́ðį) - be drunk, inebriated, intoxicated [CQ-Osage]; loⁿ-yiⁿ (lóⁿyiⁿ) - foolish, bewildered, distracted [Kaw]

 

congress

ki-sto kniⁿ ni-ka-shi-ka (kistó knį́ níkkašíka) - U.S. Congress

cf. ki-sto (kistó) - council of a gens (clans), assemble, gather; kniⁿ (knį), kdiⁿ (kdį) - sit, be sitting, be in a place, camp; ki-sto kniⁿ (kistó knį) - to sit in council; ni-ka-shi-ka (níkkašíka) - person, people, a man

Dhegiha: ʰki-sto (ḳi-çtó), ʰki-stu (ḳi-çtú) - a council, an assemblage, a meeting, United States Congress, the Senate, a court, a session [FL-Osage]; ʰki-sto (ʰkiistó) - council meeting, tribal council season meeting, conference [CQ-Osage]; ki-sto (kiistó) - assemble as for a council, gather for a council, meet and talk things over [CQ-Osage]; ki-sto (kisto) - council [Kaw]; gi-sto (gistó) - assemble, as people do, gather [Kaw]

 

conscious

ni (ni) - alive, conscious

cf. ni-de (níde) - save a life, cause to live; ni tʰaⁿ, ni toⁿ (ni-ton) - life, existence (vie) [GI]; ni o-kniⁿ (ni-unkani) - live, exist (vivre) [GI]

Dhegiha: ni (ni) - to exist, to live [FL-Osage]; ni (ní) - live, be alive, be living, be well or all right, be in good health [CQ-Osage]; ni (ni) - live, to be alive [Kaw]

 

consecrate

di-xo-we (dixówe) - consecrate, make holy bdi-xo-we (bdíxowe) - I, ti-xo-we (ttíxowe) - you

cf. xo-we (xówe) - sacred, holy; ni-ka xo-we (níkka xówe) - shaman, Indian doctor, priest; ta-ni-ba wa-xo-we (taníba waxówe) - the sacred pipe; wa-zhiⁿ-ka xo-we (wažį́ka xówe) - eagle, "holy bird"; zhoⁿ xo-we (žǫ xówe) - sassafras, lit. "holy wood"

            Dhegiha: thi-xu-be (thiqúbe) - to consecrate, to make holy [Omaha/Ponca]

 

consider

miⁿ di-kdaⁿ (mį díkdą) - consider marriage to a woman miⁿ bdi-kdaⁿ (mį bdikdą́) - I, miⁿ ti-kdaⁿ (mį ttikdą́) - you

cf. miⁿ (mį) - female; di-knaⁿ (dikną́), di-kdaⁿ (dikdą) - try, make effort, decide

 

constellation

mi zhi-ka (mižíka ožá) - girls dancing, a constellation with a circle of stars with one in the middle

cf. mi zhi-ka (mižíka) - girl, young, unmarried female; mi (mi), miⁿ (mį) - female; zhi-ka (žíka) - small, little, young; o-zha (óža) - dance

 

consult

i-ho-de (íhode) - ask, consult about something i-da-ho-de (idáhode) - I, i-da-ho-de (ídahode) - you

Dhegiha: wa-hu-the (wahúthe) - syn., i-hu-the (íhu¢ĕ) to consult someone before acting, treat with respect, to respect or honor someone [Omaha/Ponca]; wa-hu-the (wahu the) - permission [Omaha]; i-hu-the (íhuthe) - excuse [Omaha]; i-hu-tha-bi (í-hu-tha-bi) - From Whom Permission is Obtained, personal name, refers to the authority vested to give orders to go on a buffalo hunt [FL-Osage]; i-hoⁿ (íihǫ), i-ho-e (iihóe) - ask permission from someone for something, ask or request someone to do something [CQ-Osage]

 

container

o-zhi  (óži) - bowl, dish

o-zhi (oží) - put cl into something, plant, fill o-a-zhi (oáži) - I, o-da-zhi (odáži) - you, oⁿ-ko-zhi-we (ǫkóžiwe) - we

cf. ni shi-ke o-zhi (ni šíke oží) - whiskey bottle [MS]; ma-ze-ni o-zhi (mazéni oží) - milk bottle [MS]; ma-ze o-zhi (máze óži) - tin plate; maⁿ o-zhi (mą́ oží) - quiver for arrows; zi-hi o-zhi (zíhi óži) - jug; zhoⁿ o-zhi (žǫ́ oží) - dipper or cup of wood; o-ki-zhi (ókiži) - fill something for someone

Dhegiha: u-zhi (úzhi) - pocket [Omaha/Ponca]; u-zhi (úzhi) - cabinet, bin, baggage [Omaha]; u-zhi (uzhi) - container, contain, packet, suitcase, luggage, gardener, load [Omaha]; u-zhi zhi (uzhi zhi) - storage locker, shed, cache, luggage, plant [Omaha]; u-zhi (ú-zhi) - to plant [FL-Osage]; u-zhu (ú-zhu) - a pocket, a receptacle [FL-Osage]; o-zhu (oožú) - receptacle, container, bottle, cup, bowl, jar, shaker, holder (for pourable dry of liquid substances), put in, plant or sow (e.g., seed in the ground), put in plants, pour or serve liquids or small solids such as beans, pour for someone [CQ-Osage]; o-zhu (óožu) - pocket, bottle, container, vessel, put stuff in, plant stuff [CQ-Osage]; o-zhu (ozhú) - put or pour something into something, put many small objects in something, fill, plant [Kaw]; o-zhu (ózhu) - bottle [Kaw]

 

o-zhi-ha (óžiha) - sack, bag, pocket

cf. wa-zhiⁿ-ka o-zhi-ha (wažį́ka ožíha) - bird's nest; te-zhe-ni o-zhi-ha (téženi óžiha) - bladder; shi-o-zhi-ha (šíožíha) - uterus; ta-shi-o-zhi-ha (ttašíožíha) - doe's womb

Dhegiha: u-zhi-ha (úzhiha) - bag, sack [Omaha/Ponca]; u-zhi-ha (úzhi ha) - bag, gunny sack, burlap bag [Omaha]; u-zhu-ha (ú-zhu-ha) - a sack or bag [FL-Osage]; o-zhu-ha (óožuhaa) - bag, sack, pouch made of hide or leather (lit., “skin into which to put stuff”) [CQ-Osage]; naⁿ-nu o-zhu-ha (naⁿnú ozhuha) - tobacco pouch [Kaw]

zhaⁿ-pi-zhi (žąppiži) - trunk

cf. zhaⁿ (žą), zhoⁿ (žǫ) - wood, tree; o-pi-zhi (óppiži) - drawer; xoⁿ-te zhaⁿ-pi-zhi (xǫtté žąppiži) - cedar chest [MS]

Dhegiha: u-zhi thi-znu (uzhíthiçnu) - chest of drawers [Omaha]

 

o-ki-pi (okíppi), (ókkippí) - be full, as a container oⁿ-ki-pi (ǫ́kippi) - I, di-ki-pi (díkippi) - you

cf. naⁿ-pe o-ki-pi (nąpé ókkippí) - handful; o-pi-zhi (óppiži) - drawer; xoⁿ-te zhaⁿ-pi-zhi (xǫtté žąppiži) - cedar chest [MS]; pi knaⁿ (ppi kną́) - put away si/in/, a part/cloth; o-pi hi-hi-ka (oppí hihíkka) - box, paper or cardboard

Dhegiha: u-ki-pi (úkipi) - full, brim full [Omaha]; u-gi-pi (u-gí-pi) - full, will contain no more, replete [FL-Osage]; o-kiu-ʰpiu (oküʰpü), o-ku-ʰpi (ókuʰpi) - be full of, have a fullness of, be filled with, be full, be flooded, full amount, housefull [CQ-Osage]; o-gi-pi (ogípi) - be full, filled [Kaw]

 

contents

di-kdo-x’a (dikdóxʔa), di-kto-x’a (diktóxʔa) - empty by pulling contents out bdi-kdo-x’a (bdíkdoxʔa) - I, ti-kdo-x’a (ttíkdoxʔa) - you

cf. xdo-x’a (xdoxʔa), kdo-x’a (kdoxʔa) - empty; maⁿ-kdo-xa (mąkdóxa) - cave, lit. "hollow earth"; maⁿ-xdo-x’a (mąxdoxʔa) - hollow; o-kdo-x’a (okdóxʔa) - insides, interior of animal

Dhegiha: xthu-xa (qthúqa) - empty, emptied of its contents [Omaha/Ponca]; xthu-a (xthú-a) - hollow, empty [Omaha]; xtho-ʰk’a (xthó-ḳ’a) - empty, emptiness; xlo-k’a (xlók’a) - hollow, empty [Kaw]

 

continuative

niⁿ-kʰe de (nįkʰe dé) - impermissive, done without permission, also continuative

 

niⁿ-kʰe-naⁿ (nįkʰéną) - continuative habitual

cf. niⁿ-kʰe (nįkʰé) - continuative sitting; naⁿ (ną), noⁿ (nǫ) - habitual postclitic

Dhegiha: noⁿ (noⁿ) - usually, customarily [FL-Osage]; naⁿ (ną), noⁿ (nǫ) - always, repeatedly, habitually, customarily, usually, recurringly, continually, continue to, used to [CQ-Osage]; hnaⁿ (hnaⁿ) - habitual aspect, usually, always, generally [Kaw]

 

niⁿ-naⁿ (nįną́) - continuative habitual a-ni-he-naⁿ (anihéną) - I, ni-she-naⁿ (nišéną) - you

cf. niⁿ (nį) - continuative moving; niⁿ (nį) - the sg/mv/an; naⁿ (ną), noⁿ (nǫ) - habitual postclitic

Dhegiha: noⁿ (noⁿ) - usually, customarily [FL-Osage]; naⁿ (ną), noⁿ (nǫ) - always, repeatedly, habitually, customarily, usually, recurringly, continually, continue to, used to [CQ-Osage]; hnaⁿ (hnaⁿ) - habitual aspect, usually, always, generally [Kaw]

 

niⁿ-tʰe (nįtʰé) - continuative perfective

 

wi-ke (wiké) - continuative plural

ex: wa-jhi-ni a-ki-sho-ke ma-zhaⁿ-ti o-kniⁿ wi-ke (waǰíni ákkišoka mažą́tti oknį́ wiké) - the Americans are very plentiful (lit. “plural are sitting”)

 

continuative auxiliary moving

a-ni-he (anihé) - I, 1sg continuative moving

cf. a-ni-he naⁿ (anihéną) - I, continuative habitual; shoⁿ a-ni-he (šǫ́anihé) - I, finally, mv/an/sb

ex: koi-shoⁿ-taⁿ e-ki-zhi bde ta-ni-he (kóišǫ́ttą ekíži bdé ttá[a]nihé) - so I am going to go somewhere else

ex: bde ta-ni-he (bdé ttá[a]nihé) - I will be going

ex: ko-zhi hi a-kniⁿ a-ni-he (kkóžihi aknį́ ánihé) - I live way off [MS]

ex: wi-e a-ni-he (wíe ánihé), (wiĭ a-ne-hĕ) - I was [LH]

ex: koi-shoⁿ-taⁿ e-ki-zhi bde ta-ni-he (kóišǫ́ttą ekíži bdé tt[a]ánihé) - so I am going to go somewhere else

ex: e-ti o-ma-ni-ka kde-bnaⁿ-taⁿ sa-taⁿ a-kniⁿ e-aⁿ-na-ska a-ni-he maⁿ (etí ománikka kdébnąttą́ sattą́ aknį́ eą́naska aníhe mą́) - I was fifteen years of age there

Dhegiha: a-thiⁿ-he (a-thíⁿ-he) - in my life movements, as I go forth [FL-Osage]; aⁿ-thiⁿ-he (ąðįhé) - continuative aspect postverbal marker (indicating ongoing action or state in present or past time) for moving 1st sg. subject, ‘moving’ here means ‘changing location’ [CQ-Osage]; a-yi-he (ayihé) - continuative, I, while moving [Kaw]

 

ni-she (nišé), da-ni-she (danišé) - you, 2sg continuative moving

cf. ni-she-naⁿ (nišéną) - you, continuative habitual; shoⁿ-ni-she (šǫ́nišé) - you, finally, mv/an/sb

ex: hoⁿ ni-she (hǫ nišé) - how are you? [MS]

ex: ha-zhoⁿ ta ni-she (háažǫ tta nišé) - what are you going to do with it? [MS]

ex: i-e i-she ni-she (íe išé nišé) - you said it [AG]

ex: ha-zhoⁿ ni-she (háažǫ nišé) - how are you (how are you doing)? [AG]

ex: jhi-e ha-zhoⁿ ni-she (ǰíe hážǫ níšé) - how are you (how are you doing)? [AG]

ex: jhi-e shi-zhi-ka a-tiⁿ ni-she (jhíe šižíkka attį́ nišé) - do you have any children? [AG]

ex: jhi-e shoⁿ-ke a-kniⁿ a-tiⁿ ni-she (ǰíe šǫ́keáknį attį́ nišé) - have you got a horse? [AG]

ex: ha-ki te ni-she (hak͓í te nicĕ) - where are you going? [JOD]

Dhegiha: tha-thiⁿ-she (tha-thiⁿ-she) - 2sg aux, in motion [JOD-Omaha]; tha-thiⁿ-she (tha-thíⁿ-she) - you who are going [FL-Osage]; thaiⁿ-she (ðaįšé), thaⁿ-she (ðąąšé) - continuative aspect postverbal marker (indicating ongoing action or state in present or past time) for moving 2nd sg. subject (action or state may continue from past to present, corresponding to English perfect ‘have/had been’ [CQ-Osage]; ya-yi-she (yayishé) - continuative, you (sg), while moving (or not visible) [Kaw]

 

niⁿ (nį) - he/she/it, 3sg continuative moving

cf. niⁿ (nį) - the sg/mv/an; niⁿ-kʰe-naⁿ (nįkʰéną) - continuative habitual; niⁿ-naⁿ (nįną́) - continuative habitual; niⁿ-tʰe (nįtʰé) - continuative perfective

ex: ma-ze-ska o-she a-niⁿ niⁿ (mazéska óše anį́ nį) - rich people (they have a lot of money) [MS]

ex: she-to zhi-ka ma-ze-ni ni-ke niⁿ (šétto žíka mazéni niké nį) - little boy ain't got no milk [MS]

ex: xa-ke niⁿ (γaké nį) - crying (he/she is crying) [MS]

ex: mi-ka niⁿ (mikká nį) - the (moving) raccoon

Dhegiha: thiⁿ (thiⁿ) - the moving [JOD-Omaha]; thiⁿ (thiⁿ) - a man or animal moving about [FL-Osage]; yi (yi) - continuative, moving/animate [Kaw]

 

oⁿ-ka-niⁿ (ǫ́kanį) - we, 1pl continuative moving

ex: oⁿ-ko-we oⁿ-ka-niⁿ (uⁿ-go-we e-ân-ga-ni) - we were [LH]

 

a-pa-she (apáše) - you all, 2pl continuative moving

Dhegiha: pa-she (paašé) - continuative aspect postverbal marker (indicating ongoing action or state in present, past, or future time) for 2nd pl. sitting/moving/lying down subject, you are characterized by the preceding expression, which may be a noun phrase [CQ-Osage]; pa-she (pashé), ba-she (baashé) - continuative you (plural), while moving [Kaw]

 

a-pa (apa) - they, 3pl continuative aspect marker, plural of niⁿ (nį)

cf. a-pa (apá) - they, 3pl continuative moving; a-pa (apa) - the, definite article for pl/mv/an objects; she-pa (šépa), (šéppa) - those mv/vi/an; de-pa (dépa) - these mv/an; ka-pa (kápa), (káppa) - those pl/mv/iv/an; ko-wa-pa (kówapa) - those pl/mv/an, yon; to-wa-pa (tówapa) - those pl/mv/an objects on this side

ex: ni-ka-shi-ka-pa (níkkašikapa) - the (moving) people

Dhegiha: a-ma (amá) - the plural moving [JOD - Omaha]; a-pa (apa) - continuative aspect postverbal marker (indicating ongoing action or state in present, past, or future time) for 3rd person sg. or pl. moving or absent subject [CQ-Osage]; a-ba (abá) - continuative he/she/it (animate), while moving or not within sight [Kaw]

 

continuative auxiliary sitting

miⁿ-kʰe (mįkʰé) - I, 1sg continuative sitting

ex: bda-taⁿ miⁿ-kʰe (bdattą́ mįkʰé) - I am drinking

ex: to-zhoⁿ-ke bda-tʰe miⁿ-kʰe (tožó̜ke bdátʰe mįkʰé) - I'm eating a banana [MS]

ex: ma-kaⁿ koi to-te da-kdi-zha miⁿ-kʰe (makką́ kói tótte dakdižá mįkʰé) - gargle my throat, rinsing, washing [MS]

ex: i-ka-pʰe o-a-te miⁿ-kʰe (íkapʰe oátte mįkʰé) - looking for old comb (I'm looking for a comb) [MS]

ex: ta-bde bde koⁿ-bda miⁿ-kʰe (tábde bdé kkǫbdá mįkʰé) - I want to go hunting [MS]

ex: ha-t'e miⁿ-kʰe (hátʔe mįkʰé) - I'm sick [MS]

ex: a-ho-xpe miⁿ-kʰe (ahóxpe mįkʰé) - I cough, winter time (I'm coughing) [MS]

ex: pa-hi aⁿ-de miⁿ-kʰe (ppahí ądé mįkʰé) - I've got a headache [AG]

ex: wi-e e-miⁿ-kʰe-ti (wíe émįkʰétti) - I, as for me

ex: a-tʰi miⁿ-kʰe aⁿ-da-kni hoⁿ-ba-de, de-ho-taⁿ xti, ho-taⁿ miⁿ-kʰe (atʰí mįkʰé ą́dakni hǫ́bade, dehóttą xti, hóttą mįkʰé) - today was a nice day, and I am glad to be here [MR]

ex: i-shta a-toⁿ-we miⁿ-kʰe (ištá átǫ́we mįkʰé) - I'm looking at it [MS]

ex: wi-e bde ta miⁿ-kʰe (wíe bdé tta mįkʰé) - I'm going [MS]

ex: toⁿ ti bde ta miⁿ-kʰe (ttǫ tti bdé tta mįkʰé) - I go to town (I'm going to town) [MS]

ex: ko-zhi hi bde ta miⁿ-kʰe (kkóži hi bdé tta mįkʰé) - I go a long ways (I will be going very far away) [MS]

ex: maⁿ-niⁿ bde ta miⁿ-kʰe (mąnį́ bdé tta mįkʰé) - I'm walking (I'm going to go walking, I will be walking) [MS]

ex: wi-e maⁿ-niⁿ ta miⁿ-kʰe (wíe mąnį́ tta mįkʰé) - I am going to go walking [AG]; would expect conjugated form of verb, maⁿ-bdiⁿ (amą́bdį) or a-maⁿ-bdiⁿ (amą́bdį) - I walk

ex: o-wi-ki ta miⁿ-kʰe (owikki tta mįkʰé) - I'm going to talk to you [MS]

ex: o-wi-ki ta miⁿ-kʰe she-to da-bniⁿ aⁿ-ki-shte, uh, she-mi she-to aⁿ-niⁿ-ke (owikki tta mįkʰé šétto dábnį ą́kišté, uh, semi šétto ąníke) - I'm going to tell you something, I only have three boys still alive, I have already lost a boy and a girl [MS]

ex: ka-shoⁿ o-wi-ki miⁿ-kʰe (kašǫ owikki mįkʰé) - that's all I have to say to you [MS]

ex: a-kde ta miⁿ-kʰe (akdé tta mįkʰé) - I'm going home [MS]

ex: a-kde ta ta miⁿ-kʰe (akdé tta tta mįkʰé) - I'm going home [OM)]

ex: wi-e a-kde ta miⁿ-kʰe (wíe akdé tta mįkʰé) - I want to go home (I will be going home) [AG)]

ex: wi-e mo-sho-ki a-kde ta miⁿ-kʰe ka-sa-ni (wíe móšokki akdé tta mįkʰé kasáni) - I am going to church in the morning (tomorrow) [AG)]

ex: wi-e a-wa-naⁿ-bde ta miⁿ-kʰe (wíe awaną́bde ta mįkʰé) - I'm going to eat [AG)]

ex: zhoⁿ-ki-de ta miⁿ-kʰe (žǫ́kkidé  tta mįkʰé) - I want to lay down (I am going to lie down to sleep) [MS]

ex: wi-e de-do a-tʰi ta miⁿ-kʰe (wíe dédo atʰí ta mįkʰé) - I’m sitting right here (I will be arriving here) [AG)]

ex: hi-da ta miⁿ-kʰe (hidá ta mįkʰé) - I'm going swimming [AG, OM)]

ex: shi-naⁿ ka-saⁿ-niⁿ a-kdi ta miⁿ-kʰe (šíną kasą́nį akdí tta mįkʰé) - I'll come back tomorrow [MS]

ex: bda-taⁿ ta miⁿ-kʰe (bdattą́ tta mįkʰé) - I will be drinking

ex: bda-taⁿ-zhi ta miⁿ-kʰe (bdattą́ ži tta mįkʰé) - I won't go on drinking

ex: pa-hi-o-knaⁿ a-wa-naⁿ-bde a-shi a-a-ki-knaⁿ ta miⁿ-kʰe (ppáhi-ókną áwanąbde áši áakikną tta mįkʰé) - I will put my hat on the table

ex: a-pa-zhi bde ta miⁿ-kʰe (áppaži bdé tta mįkʰé) - I am going hunting (for large game)

ex: a-wi-ki-pa ta miⁿ-kʰe (áwikkippá ttá mįkʰé) - I will meet you

ex: a-wi-ki-bda ta miⁿ-kʰe (áwikkibda ttá mįkʰé) - I will attack you in return

ex: she-ta a-kʰi-kniⁿ ta miⁿ-kʰe (šétta akʰíknį tta mįkʰé) - I will return thither (in sight) and take my seat

ex: a-wi-taⁿ-we a-zhaⁿ ta miⁿ-kʰe (áwittąwe ažą́tta mįkʰe) - I will lie watching you

Dhegiha: miⁿ-kʰe (miⁿkʰe) - singular first person [JOD-Omaha]; miⁿ-kshe (miⁿ-kshe) - I, who sit here [FL-Osage]; miⁿ-kshe (mįkšé) - continuative aspect postverbal marker (indicating ongoing action or state in present, past, or future time) for 1st sg. sitting or lying down subject [CQ-Osage]; miⁿ-kʰe (miⁿkhé) - continuative I, while sitting [Kaw]

 

ni-kʰe (nikʰé), niⁿ-kʰe (nįkʰé) - you, 2sg continuative sitting

ex: hoⁿ niⁿ-kʰe (hǫ nįkʰé) - how are you? [OM]

ex: hoⁿ ni-kʰe (ho-ni-kâ) - what ails you [LH]

ex: ta-taⁿ niⁿ-kʰe (ttattą́ nįkʰé) - you are drinking

ex: hoⁿ-niⁿ-taⁿ te ta ni-kʰe (hǫnį́ttą tté tta nikʰé) - why will you be going?, why are you going? [MS]

ex: hoⁿ-niⁿ-taⁿ toⁿ ti te ta ni-kʰe (hǫnį́ttą ttǫ tti tté tta nikʰé) - why you go to town? (why are you going to town? [MS]

ex: ha-ki te ta ni-kʰe (hâ-ge-i ti-to-ni-kâ), (hâgegi titonikâ) - whither are you going? [LH]

ex: ta-taⁿ shka-xe ni-kʰe (táttą škáγe nikʰé) - what are you making? [MS]

ex: si-ke gi-ta …. o-sti-te ni-kʰe (síke gítta …. óstítte nikʰé) - (oldest daughter) get up, your slow [AG]

ex: jhi-e ma-kaⁿ sha shkoⁿ-ta ni-kʰe (jhíe makką́ša škǫttá nikʰé) - do you want coffee? [AG]

Dhegiha: niⁿ-kʰe (niⁿkʰe) - second person singular [JOD-Omaha]; niⁿ-kshe (nįkšé) - continuative aspect postverbal marker (indicating ongoing action or state in present, past, or future time) for 2nd sg. sitting object [CQ-Osage]; hniⁿ-khe (hniⁿkhé) - continuative you, while sitting [Kaw]

 

niⁿ-kʰe (nįkʰe), (nįkʰé) - he/she/it, 3sg continuative sitting

ex: ha-t'e niⁿ-kʰe (hátʔe nįkʰé) - he's/she's sick [MS]

ex: pa-hi ka-zhoⁿ-zhoⁿ niⁿ-kʰe (ppahí kažǫ́žǫ nįkʰé) - he's (dog) shaking his head, he’s (dog) shaking the fleas [MS]

ex: shoⁿ-ke naⁿ-ta ni-ke niⁿ-kʰe (šǫ́ke nąttá niké nįkʰé) - the dog didn't have no ear [MS]

ex: ki-naⁿ-x'i-de niⁿ-kʰe, shoⁿ-ke (kinąxʔide nįkʰé šǫ́ke) - scratching himself, the dog [MS]

ex: zhe-ki-de niⁿ-kʰe, shoⁿ-ke (žekíde nįkʰé, šǫ́ke) - dog doo (he is defecating, the dog [MS]

ex: shoⁿ-ke te-zhe ki-de niⁿ-kʰe (šǫ́ke téže kíde nįkʰé) - Dog pees (the dog is urinating) [MS]

ex: iⁿ-ta-te wa-kaⁿ-ta maⁿ-shi niⁿ-kʰe (įttátte wakką́tta mąší nįkʰé) - Father God is up in heaven [MS]

ex: maⁿ-shi wa-koⁿ-ta kniⁿ niⁿ-kʰe (mąší wakǫ́ta knį nįkʰé) - God is up there (God resides in heaven) [MS]

ex: maⁿ-shi o-ki niⁿ-kʰe (mą́ši okkí nįkʰé) - pray (he/she is praying) [MS]

ex: ni-zhi koⁿ-da niⁿ-kʰe (niží kǫdá nįkʰé) - they want rain [MS]

ex: ni-ka jhi-ta ha-ki niⁿ-kʰe (níkka ǰítta háki nįkʰé) - where is your man? (your husband) [AG]

ex: jhi-taⁿ-ke wi-ta kjhi ta niⁿ-kʰe (ǰíttą́ke wítta kǰi tta nįkʰé) - my sister is coming pretty soon', should be wi-taⁿ-ke (wittą́ke) - my sister, not jhi-taⁿ-ke (ǰíttą́ke) - your sister [AG]

            Dhegiha: thiⁿ-kʰe (thiⁿ-kʰe) - third person singular [JOD-Omaha]

 

oⁿ-niⁿ-kʰe (ǫ́nįkʰe) - I and one other, 1du continuative sitting

Dhegiha: aⁿ-thiⁿ-kshe (ąðįkšé) - continuative aspect postverbal marker (indicating ongoing action or state in present or past time) for sitting or lying down 1st dual subject, “we two” [CQ-Osage]; aⁿ-niⁿ-khe (aⁿniⁿkhé) - continuative, we while sitting [Kaw]

 

ni-kʰa-she (nikʰáše) - you all, 2pl continuative sitting

ex: e-che-zha, i-za-ni i-shpa-hoⁿ ni-kʰa-she (eččéža, ízaní íšpahǫ níkʰáše) - goodness, you all that understand [AG]

Dhegiha: naⁿ-kxa-she (nąkxáše) - continuative aspect postverbal marker (indicating ongoing action or state in present, past, or future time) for 2nd pl. sitting object, often heard in the greeting to the participants and the audience at the war dance gathering as most are seated [CQ-Osage]; hnaⁿ-kha-she (hnaⁿkháshe) - you plural, while sitting, while standing, positional continuative [Kaw]

 

ni-kʰa (nikʰa) - they, 3pl continuative sitting

 

continuative auxiliary standing

a-tʰaⁿ-he (atʰąhé) - I, 1sg continuative auxiliary standing

ex: wi-e a-tʰaⁿ-he (wiĭ atohe (ataⁿhe) - I am [LH]

Dhegiha: a-toⁿ-he (a-toⁿ-he) - I stand [FL-Osage]; aⁿ-txaⁿ-he (ątxąhé) - continuative aspect postverbal marker (indicating ongoing action or state in present or past time) for standing 1st sg. subject [CQ-Osage]; a-kha-he (akháhe) - continuative I, while standing [Kaw]

 

da-tʰaⁿ-she (dátʰąšé) - you, 2sg continuative auxiliary standing

ex: di-e da-tʰaⁿ-she (diĭ â-to-toⁿ-ci) - thou art [LH]

Dhegiha: tha-toⁿ-she (thátoⁿshé) - second person singular [JOD-Osage]; tha-toⁿ-she (tha-toⁿ-she) - standing [FL-Osage]; tha-txaⁿ-she (ðatxą́še) - continuative aspect postverbal marker (indicating ongoing action or state in present or past) for standing 2nd sg. or 2nd pl. subject, may also be used for imminent future action or state [CQ-Osage]; ya-kha-she (yakháshe) - continuative you (sg), while standing [Kaw]

 

tʰaⁿ (tʰą) - he/she, 3sg continuative auxiliary, sg/st/an

cf. tʰaⁿ (tʰą) - the st/an

ex: pa-hi o-knaⁿ a-wa-naⁿ-bde a-shi a-ki-knaⁿ tʰaⁿ (ppáhi-ókną áwanąbde áši ákikną tʰą) - he is putting his hat on the table

ex: shoⁿ-ke a-kniⁿ a-ni a-shi tʰaⁿ, i-bniⁿ-aⁿ (šǫ́keaknį áni áši tʰą́, íbnįą́) - I think the horse is standing on the hill

ex: ni tʰaⁿ, ni toⁿ (ni-ton) - life, existence (vie) [GI]

 

oⁿ-ka-tʰaⁿ (ǫ́katʰą), aⁿ-ka-tʰaⁿ (ą́katʰą) - I and one other, 1du continuative auxiliary standing

ex: a-shi-oⁿ-he-taⁿ she-ta oⁿ-ka-hi ta oⁿ-ka-tʰaⁿ (ášiǫhéttą šétta ǫkáhi tta ǫkatʰą́) - later on, we will reach there (where you are)

ex: aⁿ-ka-kde taⁿ-ka-tʰaⁿ (ą́kakdé tta ą́katʰą) - we are going home (me and you are going home) [MS]

ex: mi o-xpe-ta-de-de-do-shi oⁿ-kniⁿ oⁿ-ka-tʰaⁿ naⁿ (mióxpettadédedóši ǫknį́ ǫ́katʰą́ ną) - west on that side, we dwelt

ex: e oⁿ-ka-tʰaⁿ (e-ong-go-toⁿ) - we did [LH]

Dhegiha: oⁿ-ga-tʰoⁿ (oⁿgatʰoⁿ) - we [JOD-Omaha]; oⁿ-ga-ʰtoⁿ (óⁿ-ga-ṭoⁿ) - we who are here [FL-Osage]; aⁿ-ka-txaⁿ (ąkatxą́) - continuative aspect postverbal marker (indicating ongoing action or state in present or past time) for standing (sometimes lying down) 1st pl. subject [CQ-Osage]; aⁿ-ga-kha (aⁿgakhá), aⁿ-ga-khaⁿ (aⁿgákhaⁿ) - continuative we, while standing [Kaw]

 

oⁿ-ka-ke (ǫkáke) - we, 1pl continuative auxiliary standing

 

da-ke-she (dakéše) - you all, 2pl continuative auxiliary standing

 

continuative auxiliary lying

miⁿ-kʰe (mįkʰé) - I, 1sg continuative auxiliary lying

 

zhaⁿ-kʰe (žąkʰé) - you, 2sg continuative auxiliary lying

cf. zhaⁿ (žą), zho ⁿ(žǫ) - lie, recline; zhoⁿ i-he (žǫ́ ihé) - be lying down

Dhegiha: zhoⁿ-kshe (zhóⁿ-kshe) - term used in speaking of a log lying on the ground [FL-Osage]; zhaⁿ-kshe (žą́kše) - continuative postverbal marker (indicating ongoing action or state in present, past, or future time) for 2nd sg. lying down subject [CQ-Osage]

 

kʰe (kʰé) - he/she, 3sg continuative auxiliary lying

cf. kʰe (kʰe) - the singular/lying/animate or inanimate

 

iⁿ-ke (įké) - we 1pl continuative auxiliary lying, you all, 2pl continuative auxiliary lying

cf. iⁿ-ke (įké) - lying objects, pl/ly/an

ex: aⁿ-ka-niⁿ-ke (ąkanį́ įké) - we have [MS]

ex: wa-zho-kte hotaiⁿ aⁿ-ka-niⁿ-ke (wažokte hóttą hi ąkanį́ įké) - we got some good leaders here [MS]

ex: o-zha wa-zho-kte hotaiⁿ aⁿ-ka-niⁿ-ke (óža wažokte hóttą hi ąkanį́ įké) - we have good leaders [MS]

ex: ke-ha-na-xa-da ho-taⁿ aⁿ-ka-niⁿ-ke (kehá anaɣáda hóttą ąkanį́ įké) - we have some good shell shakers [MS]

ex: e za-ni zhaⁿ iⁿ-ke (é zaní žą́ įké) - they all reclining

ex: a-zhaⁿ iⁿ-ke (ážą́ įké) - go to sleep [MS]

 

convalesce

ki-ho-taⁿ (kíhottą) - convalesce, improve aⁿ-ho-taⁿ (ą́hottą) - I, di-ho-taⁿ (díhottą) - you

cf. we-ki-ho-taⁿ de-de (wékihóttą déde) - medicine, “make you get better”; di-ho-taⁿ (dihóttą) - do well, do; to excel; ho-taⁿ (hóttą) - good

 

cook

o-hoⁿ (ohǫ) - cook, boil o-a-hoⁿ (oahǫ) - I, o-da-hoⁿ (odahǫ) - you, oⁿ-ko-hoⁿ-we (ǫkohǫwe) - we

o-hoⁿ (o-hon) - boil (bouillir) [GI]

ex: ta-niu-hoⁿ (ttanǘhǫ), ta-ni-o-hoⁿ (ttanióhǫ) - soup, lit., “meat + water + cook, boil”

ex: ta-niu-hoⁿ-de (ttanǘhǫde), ta-ni-o-hoⁿ-de (ttanióhǫde) - soup, lit., “meat + water + cook, boil + cause to”

Dhegiha: u-hoⁿ (uhoⁿ) - broil, cook, a cook [Omaha]; u-hoⁿ (ú-hoⁿ) - the act of cooking, to cook by boiling or stewing [FL-Osage]; o-hoⁿ (oohó̜) - cook, prepare food, person who cooks [CQ-Osage]; o-hoⁿ (óohǫ) - cook things, cook stuff [CQ-Osage]; o-hoⁿ (óhoⁿ) - cook something [Kaw]

 

o-ki-hoⁿ (ókihǫ) - boil food for someone

o-ki-hoⁿ (ókihǫ) - cook [OM] 

o-ki-o-hoⁿ (ókiohǫ) - cook [AG]

Dhegiha: u-ʰki-hoⁿ (u-ḳí-hoⁿ) - to cook something for one's self [FL-Osage]; o-ʰki-hoⁿ (óoʰkihǫǫ) - cook for oneself, take care of a meal when asked to do so, put on a feast, boss oversee an event [CQ-Osage]

 

ti-te (títte) - cooked, ripe

cf. wa-ti-te (watítte) - mush, “boiled until done”

Dhegiha: ni-de (níde) - cooked [Omaha]; niⁿ-de (niⁿde) - ripe [Omaha]; dsu-dse (dsú-dse) - cooked, well done [FL-Osage]; dsiu-dse (dsiu-dse) - ripe, mature, as applied to fruit and grain [FL-Osage]; tsu-tse (cúuce) - done (e.g., in cooking), cooked, cook well done, ripe, mellow, mature (e.g., fruit and grain) [CQ-Osage]; niⁿ-je (níⁿje) - cooked [Kaw]; ju-je (júje) - cooked, done, as when fully cooked, burned, blistered [Kaw]

 

ti-te-de (títtede) - cook something ti-te-a-de (títteade) - I, ti-te-da-de (títtedade) - you

cf. ti-te (títte) - cooked, ripe; wa-ti-te (watítte) - mush, "boiled until done"

 

we-kdi o-ta-haⁿ (wékdi otahą) - fry, fried, lit., “oil, lard + to be cooked by heat, fried”

ex: ta we-kdi o-ta-haⁿ (tta wékdi otahą) - fried meat, cooked with the grease, lit., “meat + oil, lard + to be cooked by heat, fried” [MS]

ex: wa-ske we-kdiu-ta-haⁿ (waské wékdütahą) - fry bread, lit., “bread + oil, lard + to be cooked by heat, fried” [MS, MR, FR]

 

ta-iⁿ-zhi (táįži), (ttáįži) - fail in cooking, as when fire is not hot enough

cf. ta (tá) - by extreme temperature

Dhegiha: da-iⁿ-a-zhe (dá-iⁿ-a-zhe) - the failure to cook food properly because the fire is not hot enough [FL-Osage]; da-iⁿ-ba-zhe (dáiⁿbazhe) - fail due to heat, as in cooking if the fire is not hot enough [Kaw]

 

copper

de-xe zhi-te (deγé žítte) - copper, lit. “kettle-red”

cf. de-xe (déγe) - pot, kettle; zhi-te (žítte), (žitté) - red; de-xe zi (deγé zi) - brass, lit. “kettle-yellow”

Dhegiha: moⁿ-ze zhu-dse (móⁿ-çe zhu-dse) - copper, “red metal” [FL-Osage]

 

de-ha zhi-te (déha žítte) - penny, one cent

de-ha zhi-te (déha žítte) - penny, one cent [MS, OM]

 

copy

koⁿ-ze e-koⁿ a-zhi (kkǫ́ze ékǫ áži) - copy, write over again koⁿ-ze e-koⁿ a-a-zhi (kkǫ́ze ékǫ áaži) - I, koⁿ-ze e-koⁿ a-da-zhi (kkǫ́ze ékǫ ádaži) - you

cf. koⁿ-ze (kkǫ́ze), kaⁿ-ze (kką́ze) - equal in; e-koⁿ (ékǫ), (ekǫ́), e-kaⁿ (eką́) - like, thus, like that, so; a-zhi (áži) - put small scattered, inanimate objects onto something; a-shi (áši) - over, on top of; koⁿ-ze a-kaⁿ (kkǫ́ze áką), koⁿ-ze e-koⁿ (kkǫ́ze ékǫ) - similar, alike; koⁿ-ze a-kaⁿ-kʰi-de (kkǫ́ze ákąkʰíde) - treat the same, get even with; kaⁿ-ze a-na (kką́ze ána) - equal in quantity, number; kaⁿ-ze a-na-ska (kką́ze ánaska) - of equal or like size; kaⁿ-ze a-tʰaⁿ (kką́ze átʰą) - of equal length; kaⁿ-ze a-tʰaⁿ-ha (kką́ze átʰąha) - equal or like depth; kaⁿ-ze a-tʰaⁿ-ka (kką́ze atʰąkká) - of equal height

Dhegiha: goⁿ-ze goⁿ (goⁿ-çé-goⁿ) - alike in appearance, similar, uniform [FL-Osage]; koⁿ-ze-koⁿ (kǫzékǫ) - be the same as or like another, like, similar to or identical to [CQ-Osage]; go-ze e-go (góze égo) - alike, resembling something [Kaw]

 

cord

wa-so-so (wasóso) - cord

cf. so i-he-de (só ihéde) - cut lengthwise

ex: wa-so-so ta-ba-xe e (wasóso ttábaγe e) - did you bite the cord in two?

Dhegiha: su (su) - to cut in strips [Omaha/Ponca]; su (çu) - to cut or make a slit in a hide [FL-Osage]; so (so) - cut a strip, as making in making a thong [Kaw]

 

da-ba-xe (dabáγe) - bite in two bda-ba-xe (bdábaγe) - I, ta-ba-xe (ttábaγe) - you

ex: wa-so-so ta-ba-xe e (wasóso ttábaγe e) - did you bite the cord in two?

 

ka-ba-xe (kabáγe) - cut (a cord) in two

 

naⁿ-ba-xe (nąbáγe) - break a cord with the feet a-naⁿ-ba-xe (aną́baγe) - I, da-naⁿ-ba-xe (daną́baγe) - you

 

pa-ba-xe (pábaγe) - cut in two, as a cord pa-a-ba-xe (páabáγe) - I, pa-da-ba-xe (pádabáγe) - you

 

po-ba-xe (póbaγe) - shoot a rope, cord in two po-a-ba-xe (poabaγe) - I, po-da-ba-xe (pódabáγe) - you

 

corn

wa-tʰaⁿ-zi (watʰą́zi) - corn, maize, squaw corn

wa-tʰaⁿ-ze (watʰą́ze), wa-tʰo-zi (watʰózi) - corn [MS, AB, FR, OM]

wa-tʰoⁿ-ze (ŭah-tonseh) - corn (maïs) [GI]

wa-tʰaⁿ-zi (wa˙t'ą́zi) - corn, maize [FV]

wa-tʰoⁿ-ze (wa˙t'ǫ́ze) - corn, maize [VG]

Dhegiha: wa-toⁿ-zi (watoⁿçi) - corn [Omaha]; wa-toⁿ-zi (wa-tóⁿ-çi) - corn [FL-Osage]; wa-txa-zu (watxázu) - dried corn, preparation of dried corn soup [CQ-Osage]; wa-kho-zu (wakhózu) - corn of any kind [Kaw]

 

corn blade

o-we a-pe (ówe ápe) - corn blade(s)

cf. a-pe (apé) - leaf; o-we sa-ki (owésakí) - dried corn [MS]; o-we wa-hi (ówe wahí) - corn stalk; o-we xda (ówe xdá) - corn blossom; o-we (ówe) - field, corn field

Dhegiha: a-be ('ábe) - leaf, leaves of a plant, leaf, leaves [Omaha/Ponca]; a-be (á-be) - foliage, leaves, leaf [FL-Osage]; a-pe (ápe) - leaf [CQ-Osage]

 

corn blossom

o-we xda (ówe xdá) - corn blossom

cf. o-we a-pe (ówe ápe) - corn blade(s); o-we wa-hi (ówe wahí) - corn stalk; o-we sa-ki (owésakí) - dried corn [MS]; o-we (ówe) - field, corn field

Dhegiha: xtha (xtha) - blossom [Omaha]; xtha (xtha) - blossoms of any kind [FL-Osage]; xla (xla) - flower, bud on a tree [Kaw]

 

corn dumplings

wa-ske di-shoⁿ-shoⁿ (wáske dišǫ́šǫ) - corn dumplings

cf. wa-ske (wáske) - bread; di-shoⁿ-shoⁿ (dišǫ́šǫ) - mold spherical with hands; shoⁿ-shoⁿ (šǫ́šǫ) - round, spherical

Dhegiha: wa-mu-ske (wamúçke) - bread, barley [Omaha]; wa-mu-ske (wamúske) - wheat, bread, wheat bread [Omaha/Ponca]; wa-bo-ske (wa-bó-çke) - wheat, flour [FL-Osage]; wa-bo-ski (wabóski) - bread, wheat flour [Kaw]

 

corn field

o-we (ówe) - field, corn field

o-we (ówe) - field [MS]

cf. o-we a-pe (ówe ápe) - corn blade(s); o-we sa-ki (owésakí) - dried corn [MS]; o-we wa-hi (ówe wahí) - corn stalk; o-we xda (ówe xdá) - corn blossom

Dhegiha: u-we (uwe) - field, cornfield [Omaha]; u-we (ú-we) - field [FL-Osage]; o-we (ówe) - greens, vegetables, produce, groceries, garden, cultivated area, field planted for harvest [CQ-Osage]; o-we (owé) - food carried in bags for travel, lunch, snack, corn and squashes in bags, such as the warriors carried when they started on the war path [Kaw]

 

corn grains, corn kernels

wa-tʰaⁿ-zi si (wátʰązí si) - grains of corn

cf. wa-tʰaⁿ-ze (watʰą́ze), wa-tʰo-zi (watʰózi) - corn; si (si) - seed, pit, grain, kernel

Dhegiha: si (si) - seed [Omaha/Ponca]; si-a-zhi (çi-á-zhi) - kernel of corn [FL-Osage]; su (súu) - seed, pit, kernel [CQ-Osage]; o-su (osú) - grain, a grain of something [Kaw]

 

corn silk

wa-hi-da-pe-zhoⁿ-zhoⁿ (wahídappežǫ́žǫ) - corn silk

Dhegiha: wa-tha-pshe-zhoⁿ-zhoⁿ (wa-thá-pshe-zhoⁿ-zhoⁿ) - corn silk or tassel [FL-Osage]; wa-yu-p’u-zhaⁿ-zhe (wayúp’uzháⁿzhe) - cornsilk [Kaw]

 

corn stalk

o-we wa-hi (ówe wahí) - corn stalk

cf. o-we a-pe (ówe ápe) - corn blade(s); o-we sa-ki (owésakí) - dried corn [MS]; o-we xda (ówe xdá) - corn blossom; o-we (ówe) - field, corn field

 

wa-hi (wahí) - cornstalk

cf. hi (hi) - stalk, tree, bush, vine, leg

Dhegiha: hi (hi) - stalk, stem, trunk of a plant, tree, or vine, leg of a person or animal, tooth, teeth [Omaha/Ponca]; hi (hi), hiu (hiu) - stalks of plants, trunk of a tree or vine, legs, tooth or teeth [FL-Osage]; hi (hi), hu (hú) - trunk, stalk, leg [CQ-Osage]; hu (hu) - leg, limb, trunk of a tree [Kaw]

 

wa-tʰaⁿ-zi hi (watʰą́zi hí) - cornstalk

cf. wa-tʰaⁿ-ze (watʰą́ze), wa-tʰo-zi (watʰózi) - corn [MS, AB, FR, OM]; hi (hi) - stalk, tree, bush, vine, leg

Dhegiha: wa-toⁿ-zi (watoⁿçi) - corn [Omaha]; wa-toⁿ-zi (wa-tóⁿ-çi) - corn [FL-Osage]; wa-txa-zu (watxázu) - dried corn, preparation of dried corn soup [CQ-Osage]; wa-kho-zu (wakhózu) - corn of any kind [Kaw]

 

pa-ta-xe (páttaxe) - cut and dry up, e.g. cornstalk pa-a-ta-xe (páattaxe) - I, pa-da-ta-xe (pádattaxe) - you

cf. ta-xe (táxe) - dried up, dead from heat/cold, used with almost all instrumental prefixes; ba-ta-xe (battáxe) - dry up, root up the soil; bi-ta-xe (bittáxe) - dry up, press dry; da-ta-xe (dattáxe) - dry up from being gnawed; di-ta-xe (dittáxe) - dry out by pulling up, uproot; po-ta-xe (póttaxe) - cause to dry up from punching; ta-ta-xe (táttaxe) - dry up and die, as vegetation from the sun

 

corn, dried corn

o-we sa-ki (owésakí) - dried corn [MS]

cf. o-we wa-hi (ówe wahí) - corn stalk; o-we a-pe (ówe ápe) - corn blade(s); o-we xda (ówe xdá) - corn blossom; o-we (ówe) - field, corn field

Dhegiha: sa-gi (sagí) - hard, as sweet corn before it is boiled [Omaha/Ponca]; u-hoⁿ sa-gi (ú-hoⁿ-ça-gi) - sweet corn, this corn is prepared in large quantities for winter use [FL-Osage]; u-hoⁿ sa-ki (óohǫ saakí) - dried corn, dehydrated corn made by boiling ears of corn lightly then drying the kernels in the sun for approximately three days [CQ-Osage]; oⁿ-he sa-ge (óⁿhe ságe) - dried corn [Kaw]

 

corn, ear of corn

wa-zhiⁿ-aⁿ-he (wažį́ąhé) - ear of corn

Dhegiha: wa-ha-ba (wáhaba) - corn [Omaha]; wa-ha-ba (wahába) - corn, ear of corn, corn on the cob [Omaha/Ponca]; ha-ba (há-ba) - corn on the cob [FL-Osage]; ha-pa (hápa) - corn, fresh corn [CQ-Osage]; ha-ba (hába) - ear of corn [Kaw]

 

corn, green corn

wa-shtaⁿ-ka (waštą́ka) - green corn

cf. shtoⁿ-ka (štǫká) - soft; di-shtoⁿ-ka (dištǫ́ka) - hold a soft object; a-bi-shtaⁿ-ka (ábištąka) - sit softly on, as when a horse is saddled with a blanket; pa-zhiⁿ-zhe o-shtaⁿ-ka (ppažį́že oštą́ka) - nose, tip, "soft part"; naⁿ-ta o-shtaⁿ-ka (nąttá oštąká) - ear lobe

Dhegiha: shtoⁿ-ga (shtoⁿgá) - soft, puffy, bunched [Omaha/Ponca]; shtoⁿ-ga (shtoⁿga) - soft [Omaha]; shtoⁿ-ga (shtoⁿ-ga) - soft [FL-Osage]; shtoⁿ-ka (štǫ́ka) - soft [CQ-Osage]; shtoⁿ-ga (shtoⁿgá) - be soft [Kaw]

 

corn, grind corn

wa-pʰe (wapʰé) - pound, grind corn in a mortar a-wa-pʰe (awápʰe) - I, wa-da-pʰe (wadápʰe) - you

cf. pʰe (pʰe) - pound something in a mortar

Dhegiha: pshe (pshe) - to pound corn into fine meal [FL-Osage]; pʰe (phé) - pound in a mortar, as corn or wheat [Kaw]

 

corn, harvest or pick corn

di-se (disé) - pick, harvest corn bdi-se (bdíse) - I, ti-se (ttíse) - you

cf. pa-se (páse) - cut off with a knife

Dhegiha: lu-se (lusé) - pull off, pick corn off the stalk [Kaw]

 

corn, shell corn

di-shpi (dišpí) - shell corn bdi-shpi (bdíšpi) - I, ti-shpi (ttíšpi) - you

cf. di-shpe (dišpé) - pull off something adhering

Dhegiha: a-ba-shpi (ábashpi) - shell corn, to shell corn on [Omaha/Ponca]; wa-ha-ba i-noⁿ-shpi (wahába inoⁿshpi) - corn sheller [Omaha]; thi-shpi (thi-shpí) - to shell corn [FL-Osage]; thu-shpu (ðušpú) - shell, as corn, shelled, as corn [CQ-Osage]; yu-shpu (yushpú) - shell dried corn with the hand [Kaw]

 

cornbread

wa-di-taⁿ-ha wa-ske (wadíttąha waské) - cornbread

cf. wa-di-taⁿ-ha (wadíttąha) - cornmeal, from di-taⁿ-ha (dittąha) ‘to crank’; wa-ske (wáske) - bread; di-taⁿ-ha (dittą́ha) - turn crank as on a handmill; ba-taⁿ-ha (battą́ha) - pulverize; bi-taⁿ-ha (bittą́ha) - crush, pulverize; da-taⁿ-ha (dattą́ha) - chew very fine; ka-taⁿ-ha (kattą́ha) - pound, pulverize; naⁿ-taⁿ-ha (nąttą́ha) - crush with feet, trample to bits; pa-taⁿ-ha (páttąha) - cut up very fine, as tobacco; po-taⁿ-ha (póttąha) - pulverize by punching/shooting; ta-taⁿ-ha (táttąha) - burn to ashes, burn up

 

cornmeal

wa-di-taⁿ-ha (wadíttąha) - cornmeal, from di-taⁿ-ha (dittąha) ‘to crank’

cf. wa-di-taⁿ-ha wa-ske (wadíttąha waské) - cornbread; di-taⁿ-ha (dittą́ha) - turn crank as on a handmill; ba-taⁿ-ha (battą́ha) - pulverize; bi-taⁿ-ha (bittą́ha) - crush, pulverize; da-taⁿ-ha (dattą́ha) - chew very fine; ka-taⁿ-ha (kattą́ha) - pound, pulverize; naⁿ-taⁿ-ha (nąttą́ha) - crush with feet, trample to bits; pa-taⁿ-ha (páttąha) - cut up very fine, as tobacco; po-taⁿ-ha (póttąha) - pulverize by punching/shooting; ta-taⁿ-ha (táttąha) - burn to ashes, burn up

cornea

i-shto-ska (ištóska) - cornea, i-shta (išta) + o-ska (oska)

cf. i-shta (ištá) - eye(s); ska (ska) - white

Dhegiha: i-shtu-ska (ishtúskă) - cornea, white of the eye [Omaha/Ponca]; iⁿ-shta o-ska (iⁿ-shta-ú-çka) - the white of the eyes [FL-Osage]; i-shto-ska (ishtóska) - cornea of the eye, white of the eye [Kaw]

 

corpse

ni-ka-shi-ka t’e (níkkašíka tʔé) - corpse of a person

cf. ni-ka-shi-ka (níkkašíka) - person, people, a man; t’e (tʔe) - die

Dhegiha: t’e (t’e) - to die, to be dead [Omaha/Ponca]; ʰts’e (ṭs’e) - to die, decease, demise, defunct, to swoon, to faint [FL-Osage]; ts’e (cʔé) - die, death, the dead, dead person [CQ-Osage]; ts’e (ts’e) - dead, to die, be dead [Kaw]

 

wa-t’e (watʔé) - corpse, dead body

cf. t’e (tʔe) - die; t’e-de (tʔede) - kill; i-t’e-de (itʔéde) - kill with something; t’e ki-ha (tʔé kihá) - certain to die, be terminal; t’e-xti (tʔéxti) - dead, stone cold; ki-t’e (kitʔé) - die, said of one's kin

Dhegiha: wa-t’e (wá-t’e) - death, carcass, corpse, carrion [Omaha]; wa-ʰts’e (wa-ṭs’e) - dead [FL-Osage]

 

correct

o-do-taⁿ (ódottą́) - right, to be right

cf. di-do-taⁿ (didottą́) - straighten; i-do-taⁿ (ídottą) - short cut, the shortest way

Dhegiha: thu-tʰoⁿ (thútʰoⁿ) - straight, correct [Omaha/Ponca]; o-tho-ʰtoⁿ (ó-tho-ṭoⁿ)- rectitude, moral integrity, good behavior [FL-Osage]; u-thu-ʰtoⁿ (u-thu-ṭoⁿ) - straight as character, honest, good character, straight, upright, [FL-Osage]; o-tho-ʰtaⁿ (óðoʰtą) - behave, straight, virtuous, good behavior, acting with rectitude [CQ-Osage]; o-tho-ʰta (oðóʰta) - straight up [CQ-Osage]; o-yo-taⁿ (óyotaⁿ) - right, correctly, properly [Kaw]

 

o-ta-za (óttaza) - right, straight, honest oⁿ-ta-za (ǫ́ttaza), (óąttaza) - I, o-di-ta-za (ódittaza) - you

cf. o-ta-za-zhi (óttazáži) - be wrong

ex: o-ta-za (óttaza) - pretty [OM]

ex: o-la-zo-zhi (ólazóži) - ugly [OM]

Dhegiha: u-ʰta-za (u-ṭá-ça) - handsome, showy, stateliness, pretty, comely, pleasing to the sight, satisfying to the sense of beauty [FL-Osage]; o-ʰta-za (oʰtáza) - be good looking, handsome, beautiful, very pretty [CQ-Osage]

 

o-ta-za ka-xe (óttaza káγe) - right, correct, act honestly

cf. o-ta-za (óttaza) - right, straight, honest; ka-xe (káγe) - make, do, cause; o-ta-za-zhi (óttazáži) - be wrong

Dhegiha: u-ʰta-za (u-ṭá-ça) - handsome, showy, stateliness, pretty, comely, pleasing to the sight, satisfying to the sense of beauty [FL-Osage]; o-ʰta-za (oʰtáza) - be good looking, handsome, beautiful, very pretty [CQ-Osage]

 

da-shnaⁿ-zhi (dašną́ži) - talk correctly bda-shnaⁿ-zhi (bdášnąži) - I, ta-shnaⁿ-zhi (ttášnąži) - you

cf. da-shnoⁿ-da (dašnǫ́da) - slip in eating, talking, etc.; zhi (-ži) - negation, not; da-shnaⁿ-shnaⁿ-zhi (dašną́šnąži) - eat without dribbling; ba-shnoⁿ-da (bašnǫ́da) - push at and fail or miss; bi-shnoⁿ-da (bišnǫ́da) - fail, miss applying pressure; di-shnoⁿ-da (dišnǫ́da) - let slip, fumble something; ka-shnoⁿ-da (kašnǫ́da) - miss the mark striking at something; naⁿ-shnoⁿ-da (nąšnǫ́da) - lose one's footing, slip; pa-shnoⁿ-da (pášnǫda) - fail to cut something with a knife; po-shnoⁿ-da (póšnǫda) - miss a target shooting

Dhegiha: tha-zhnoⁿ (thazhnóⁿ) - misspeak, mispronounce, to miss with the mouth, to slip in putting something in the mouth, speaking, reading, or singing [Omaha/Ponca]; zhnoⁿ (zhnoⁿ) - to miss, let fall [Omaha/Ponca]

 

corruption

xdi (xdi) - mucous, pus, corruption

cf. pa xni (ppaxní) - snot, nasal mucus; xdi-xdi (xdíxdi), xti-xti (xtíxti) - boil; a sore on the body; i-di-xdi-we (ídixdíwe) - mix, mess with, make gooey; di-xdi-xdi-we (dixdíxdiwe) - sticky, make from handling; ma-xti-xti-we (máxtixtíwe) - mud, shallow

Dhegiha: xthi (xthi) - sore, pus [Omaha]; xthi (xthi) - fester, suppurate [FL-Osage]; ʰpa-liⁿ (ʰpalį́) - mucus from the nose, snot, runny nose [CQ-Osage]; xliⁿ (xlíⁿ) - mucus, pus [Kaw]

 

cottontail

            ma-shtiⁿ-ke (maštį́ke), (maštįké) - rabbit, hare

ma-shtiⁿ-ke (maštį́ke) - rabbit [MS, MR, OM]

ma-shtiⁿ-ke (mašt'įGe) - rabbit, cottontail [FS]

ex: ma-shtiⁿ-ke a-bi-saⁿ-te zhaⁿ (maštį́ke ábisątte žą́) - to throw himself down on a rabbit to catch it

Dhegiha: ma-shtiⁿ-ge (mashtíⁿge), ma-shchiⁿ-ge (mashchíⁿge) - rabbit [Omaha/Ponca]; moⁿ-shtiⁿ-ge (moⁿ-shtiⁿ́-ge) - the cottontail rabbit, this little animal figures in the myths of the Osage [FL-Osage]; maⁿ-shtsiⁿ-ka (mąšcį́ka) - rabbit, hare [CQ-Osage]; ma-shtsiⁿ-ge (mashcíⁿge) - rabbit [Kaw]

 

cottonwood

pa-x’a (páxʔa) - cottonwood tree

pa-x'a (páγʔa) - cottonwood tree [MS]

Dhegiha: ma-’a (má’a) - cottonwood, cottonwood tree [Omaha/Ponca]; ma-’a (mah’ah) - cottonwood tree [Omaha]; ba-ʰk’a hi (bá-ḳ’a hi) - cottonwood tree [FL-Osage]; pa-k’a (páakʔa), pa-xa (páaxa) - cottonwood [CQ-Osage]; bla-k’a (blak’á) - cottonwood tree [Kaw]

 

couch

o-miⁿ-zhe (ómįže) - bed, couch

ex: o-miⁿ-zhe kʰe (ómįže kʰe) - the bed

Dhegiha: u-mi-zhe (umízhe) - bedding [Omaha]; u-mi-zhe (u-mí-zhe) - mattress, bedding, pallet, carpet, refers to the buffalo hide used for bedding [FL-Osage]; o-mi-zhe (omíže) - mattress, pallet, blanket, quilt, bedclothes, bedding, rug, carpet [CQ-Osage]; o-miⁿ-zhe (omíⁿzhe) - to spread bedding, quilt, mattress, bedding, something spread on the ground or floor to serve as a couch, seat, etc. [Kaw]

 

cougar

iⁿ-taⁿ-daⁿ (įttą́dą), taⁿ-daⁿ (ttądą́) - panther, puma, mountain lion, similar terms are widespread in North America, Quapaw may represent a borrowing from Biloxi or Ofo

iⁿ-ta-naⁿ taⁿ-ka (įttánąttą́ka) - panther

iⁿ-ta-naⁿ taⁿ-ka (įttáną ttą́ka) - mountain lion, panther, cougar, puma [MS]

taⁿ-daⁿ taⁿ-ka (ttą́dą ttą́ka) - mountain lion, puma

taⁿ-naⁿ taⁿ-ka (tonon-tunkah) - tiger or panther (tigre ou panthère) [GI]

cf. iⁿ-ta-naⁿ kde-zhe (įttanąkdéze) - bobcat; iⁿ-taⁿ-daⁿ kde-zhe (įttą́dą kdéže) - cat, domestic cat "spotted"; iⁿ-taⁿ-daⁿ kde-zhe zhi-ka (įttą́dą kdéže žíka) - kitten; iⁿ-taⁿ kde-zhe (įttą́ kdéže) - cat, speckled cat [MS, AG]; taⁿ-daⁿ kde-zhe ma-zhaⁿ-a-ti (ttądą́ kdéže mažą́atti) - bobcat, spotted cat

 

cough

ho-xpe (hóxpe) - cough a-ho-xpe (ahóxpe) - I, da-ho-xpe (dahóxpe) - you

ex: a-ho-xpe miⁿ-kʰe (ahóxpe mįkʰé) - I cough, winter time (I'm coughing) [MS]

Dhegiha: hu-xpe (huxpe) - cough, coughing [Omaha]; hu-xpe (húqpe) - cough, to cough [Omaha/Ponca]; hu-xpe (hú-xpe) - to cough [FL-Osage]; ho-xpe (hóxpe) - cough, cold with sniffles and fever [CQ-Osage]; ho-xpe (hóxpe) - cough [Kaw]

 

ho-xpa-xpa (hoxpáxpa) - cough often, tuberculosis a-ho-xpa-xpa (ahóxpaxpa) - I, da-ho-xpa-xpa (dahóxpaxpa) - you

cf. ho-xpe (hóxpe) - cough

Dhegiha: hu-xpa-xpa (húqpaqpa) - to cough often [Omaha/Ponca]

 

ho-xpe shi-ke (hóxpe šíke) - tuberculosis, a bad cough

cf. ho-xpe (hóxpe) - cough; shi-ke (šíke) - bad

Dhegiha: hu-xpe pi-zhi (hú-xpe-pi-zhi) - bad cough, grippe, influenza [FL-Osage]; ho-xpe ʰpi-zhi (hóxpe ʰpíiži) - whooping cough, tuberculosis, influenza, flu, bad cough, bad cold [CQ-Osage]

 

council

ki-sto (kistó) - council of a gens (clans), assemble, gather oⁿ-ki-sto-we (ǫkístowe) - we

cf. a-ki-sto-de i-tʰe-de (ákkistóde itʰéde) - pile up, make a heap; sto-de (stóde) - collect, heap, pile, gather; ma-hiⁿ sto-de (mahį́ stóde) - haystack; pe-zhe xda-he sto-de (ppežé xdáhe stóde) - wheat stack; sto-de hi (stodé hi) - collected in a heap, grouped; sto-de hi naⁿ-zhiⁿ (stodé hi nąžį́) - stand in a group; sto-de i-tʰe-de (stodé itʰéde) - collect small objects in a group; sto-de knaⁿ-knaⁿ (stodé knąkną) - place plural objects in scattered heaps; sto-de wa-zhi (stodéwaži) - place plural animate objects in one place; sto-de zhi (stodéži) - collect small objects in a heap

ex: ki-sto ta (kistó ttá) - tipi [MS]

Dhegiha: ʰki-sto (ḳi-çtó), ʰki-stu (ḳi-çtú) - a council, an assemblage, a meeting, United States Congress, the Senate, a court, a session [FL-Osage]; ʰki-sto (ʰkiistó) - council meeting, tribal council season meeting, conference [CQ-Osage]; ki-sto (kiistó) - assemble as for a council, gather for a council, meet and talk things over [CQ-Osage]; ki-sto (kisto) - council [Kaw]; gi-sto (gistó) - assemble, as people do, gather [Kaw]

 

council, to sit in council

ki-sto kniⁿ (kistó knį) - to sit in council

cf. ki-sto (kistó) - council of a gens (clans), assemble, gather; kniⁿ (knį), kdiⁿ (kdį) - sit, be sitting, be in a place, camp

 

ki-sto kniⁿ ni-ka-shi-ka (kistó knį́ níkkašíka) - U.S. Congress

cf. ki-sto (kistó) - council of a gens (clans), assemble, gather; kniⁿ (knį), kdiⁿ (kdį) - sit, be sitting, be in a place, camp; ni-ka-shi-ka (níkkašíka) - person, people, a man

 

council, tribal council

ki-sto taⁿ-ka (kistó ttą́ka) - tribal council

cf. ki-sto (kistó) - council of a gens (clans), assemble, gather; taⁿ-ka (ttą́ka) - big, large

 

council house

wa-pi-na o-ti (wappína ótti), wa-pi-no-ti (wappínótti) - council house of a gens

cf. wa-pi-na (wappína) - chief of a gens (clan); wa-pi-na (wapína) - one who tells about old ways; ka-hi-ke ste-te (kahike stete), naⁿ-ka to (nanka tu), ka-ni zhi-ka (kani jika) only ones now [JOD]; custom, give up name when sick, someone else takes (adopts) the sick person as his (or her) child & gives a new name. If patient gets well, he must do some work for his (or her) adoptive parent. When Isabel was sick, she was told she must become sister to Geo R. who got her the name mi-ska ti-naⁿ (mi ska tinaⁿ) for her. This .... Geo R. .... who he had to pay the wa-pi-naⁿ (wapínaⁿ) [JOD]

 

 

Back to Top