English to Quapaw Dictionary

A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z
Quapaw Sources Dhegiha Sources

 

D

 

dig

di-ko-te (diktte) - dig out, probe bdi-ko-te (bdkotte) - I, ti-ko-te (ttkotte) - you

cf. ma-zi o-di-ko-te (mzi diktte) - bluff, cliff; o-di-xo-te (odxʔotte) - bore a hole; o-xo-te (oxʔtte) - hole, natural opening

ex: di-ko-te wa-xe (dikʔ tte waxʔ) - digging a grave [MS]

Dhegiha: u-ku-dse (u-ḳ-dse) - a hole, perforation, orfice [FL-Osage]

 

di-ko (dikʔ) - dig with knife, spade or paws bdi-ko (bdkʔo) - I, ti-ko (ttkʔo) - you

cf. wa-ka-ko (wakkʔo) - paw the ground, as dog or horse; we-ba-ko (wbakʔo) - scraper or flesher for hides; we-ka-ko (wkakʔo) - flesher for hides

Dhegiha: yu-ko (yuk') - scrape clean, dig up [Kaw]; a-yu-ko (yuk'o), a-yi-ko (yik'o) - dig a hole with the hands [Kaw]

 

ke (kʔe) - dig with a grubbing hoe a-ke (akʔ) - I, da-ke (dakʔ) - we

cf. zhoⁿ-koⁿ da-ke (̨kkǫ dakʔ), zhoⁿ-koⁿ i-da-ke (̨kkǫ dakʔ) - hoe, grubbing

Dhegiha: e (e) - dig, pare, peel [Omaha/Ponca]; e (e) - they excavate [Omaha]; ʰke (ḳe) - to dig [FL-Osage]; ke (kʔ) - dig, dig up [CQ-Osage]; ke (ke) - dig [Kaw]

 

dime

de-ska-de miⁿ-xti  (dskade m̨xti) - dime, ten cents

de-ska-de miⁿ-xti (dskade m̨xti) - dime [MS, OM]

cf. de-ska-de (dskade) - bit, 12 and a half cents; miⁿ-xti (m̨xti) - one [MS, MR, FR, AG, OM]

 

dine

wa-naⁿ-bde (wan̨bde) - eat a meal, dine a-wa-naⁿ-bde (awnąbd) - I, wa-da-naⁿ-bde (wadnąbd) - you

wa-naⁿ-bde (ŭah-nohmmĕlĕh) - eat, consume (manger) [GI]

wa-naⁿ-bde (waną́bde) - eat [AG, OM]

wa-naⁿ-bde (waną́bde) - come eat [AG]

cf. pa-ze-de wa-naⁿ-bde (ppazde wanⁿbde) - supper [MS]; o-zhi ska wa-noⁿ-bde (i ska wan̨bde) - bowl [MS]; a-wa-naⁿ-bde (wan̨bde) - table; wa-naⁿ-bde i-ba-xto (wan̨bde baxto) - fork, a table fork, lit. something to stick food; o-naⁿ-bde (nąbde) - food, something to eat

ex: a-wa-naⁿ-bde koⁿ-bda (awnąbd kkǫbd) - I want to eat [MS]

ex: wi-e a-wa-naⁿ-bde ta miⁿ-kʰe (we awaną́bde ta mįkʰ) - I'm going to eat [AG]

ex: a-wa-naⁿ-bde (awnąbd) - I have eaten (I eat) [OM]

ex: da-wa-naⁿ-bde (dwanąbd) - have you eaten? [OM]; expected conjugation, wa-da-naⁿ-bde (wadną́bd) - you eat

ex: jhi-e wa-naⁿ-bde (jhe waną́bde) - you come eat [AG]; expected conjugation, wa-da-naⁿ-bde (wadną́bd) - you eat

ex: jhi-e wa-naⁿ-bde shkoⁿ-ta (ǰe waną́bde kǫtt) - do you want to eat? [AG]; expected conjugation, wa-da-naⁿ-bde (wadną́bd) - you eat

ex: i-za-ni oⁿ-ka-kdi wa-naⁿ-bde shkoⁿ-ta (zani ǫkkdi waną́bde kǫtt) - come on, all of you, if you want to eat [AG]

ex: aⁿ-wa-naⁿ-bde (ąwnąbd) - we eat [MS]

ex: da-tʰe wa-naⁿ-bde (datʰ waną́bde) - eating [MS]

Dhegiha: wa-noⁿ-bthe (wanⁿbthe) - an eater [Omaha/Ponca]; wa-noⁿ-bthe (wa-nⁿ-bthe) - to eat, to dine, a meal, breakfast, dinner, or supper, nourishment, food [FL-Osage]; wa-noⁿ-bre (wan̨bre) - dine, eat, dinner, supper, meal served at noon or in the evening [CQ-Osage]; wa-noⁿ-ble (wanⁿble) - eat a meal, dine, food [Kaw]

 

dip hand into something

di-xdi-we (dixdwe) - dip hand into something bdi-xdi-we (bdxdiwe) - I, ti-xdi-we (ttxdiwe) - you

cf. i-di-xdi-we (dixdwe) - mix, mess with, make gooey; di-xdi-xdi-we (dixdxdiwe) - sticky, make from handling

 

dip or ladle out

ka-te (katt) - dip or ladle out, as food a-te (tte) - I, da-te (date) - you

cf. ni-da-ta-iⁿ-yaⁿ (nidttąiy̨ katʰ) - ladle out with a cup

Dhegiha: ga-ʰtse (ga-ṭs) - to skim, to skim grease off the surface of water in a kettle [FL-Osage]; ga-tse (gac) - skim a liquid, skim grease [Kaw]

 

dipper

zhaⁿ o-zhi (ą o), zhoⁿ o-zhi (̨ o) - dipper or cup of wood

cf. zhaⁿ (ą), zhoⁿ (ǫ) - wood, tree; o-zhi (i) - bowl, dish; o-zhi (o) - put cl into something, plant, fill; ni shi-ke o-zhi (ni ke o) - whiskey bottle [MS]; ma-ze-ni o-zhi (mazni o) - milk bottle [MS]; ma-ze o-zhi (mze i) - tin plate; maⁿ o-zhi (m̨ o) - quiver for arrows; zi-hi o-zhi (zhi i) - jug; o-ki-zhi (kii) - fill something for someone

Dhegiha: u-zhi (zhi) - pocket [Omaha/Ponca]; u-zhi (zhi) - cabinet, bin, baggage [Omaha]; u-zhi (uzhi) - container, contain, packet, suitcase, luggage, gardener, load [Omaha]; u-zhi zhi (uzhi zhi) - storage locker, shed, cache, luggage, plant [Omaha]; u-zhi (-zhi) - to plant [FL-Osage]; u-zhu (-zhu) - a pocket, a receptacle [FL-Osage]; o-zhu (oo) - receptacle, container, bottle, cup, bowl, jar, shaker, holder (for pourable dry of liquid substances), put in, plant or sow (e.g., seed in the ground), put in plants, pour or serve liquids or small solids such as beans, pour for someone [CQ-Osage]; o-zhu (ou) - pocket, bottle, container, vessel, put stuff in, plant stuff [CQ-Osage]; o-zhu (ozh) - put or pour something into something, put many small objects in something, fill, plant [Kaw]; o-zhu (zhu) - bottle [Kaw]

 

ti-ke (ttke) - dipper [MS]

            ti-ke (ttke) - cup, ladle made of horn, refers to clam shell spoon etymologically

ti-ke (tī gĕ) - wooden spoon, from Francis Good Eagle [MH]

cf. ma-ze ti-ke (maze ttke) - spoon; te-he ti-ke (tteh ttke) - buffalo horn spoon

Dhegiha: ʰtsiu-ge (ṭsiu-ge) - a spoon, a shell spoon, before metal spoons were known to the Indians shells were used for spoons [FL-Osage]; ʰtsu-ke (ʰcke) - spoon, abalone shell, Osage spoons were originally clamshells from creeks, used only for scraping corn, with little ones for children, larger ones for adults, this term is now used for spoons of other materials such as metal, plastic, or wood [CQ-Osage]

 

direction

a-ka-hi-da-ta-de-de (kahdattadde) - southeast, location, direction

cf. a-ka-hi-da (kahda) - downstream, downwind, with the wind or current; ta-de-de (-ttadde) - towards, in the direction of; a-ka-hi-da o-ka-xde (kahda okxde) - facing downstream with his back to the wind; a-k'a i-de (kʔa id) - south [MS]

Dhegiha: a'-a ('a) - south wind [Omaha/Ponca]; a-ʰk'a (-ḳ'a) - south, the south wind [FL-Osage]; a-k'a-hu-e (kʔahe) - south wind [CQ-Osage]; a-k'a (k'a) - south, south wind, deity of the south wind, power of the south wind [Kaw]

 

e-ta te-ta i-di-shaⁿ (tta tttta dią) - around in that direction

cf. ko-ta te-ta i-di-shaⁿ (kta tttta dią) - on that side of; to-ta te-ta i-di-shaⁿ (tta tttta dią) - on this side of; e-ta te-ta (ett ttetta) - at or on right side, e-ta (ett) may just be side

Dhegiha: e-ta thi-shoⁿ (eta thishoⁿ) - toward [Omaha]; a-ta-thi-shoⁿ (atthishoⁿ) - in that direction, towards, pertaining to, about [Omaha/Ponca]; e-ta-thi-shoⁿ (e-t-thi-shoⁿ) - toward, in the direction of [FL-Osage]

 

e-to-ka-xde (ettkaxde) - facing in that direction, etta+okaxde probably, facing forward given the meaning of e-to (etto) e-ta o-a-ka-xde (etta okaxde) - I, e-to-da-ka-xde (ettodkaxde) - you

cf. a-ka-hi-da o-ka-xde (kahda okxde) - facing downstream with his back to the wind; a-shi-to-ka-xde (attokxde) - face the back of the lodge; e-ta de-de o-ka-xde (ett dde okxde) - face the other way; ki-maⁿ-haⁿ o-ka-xde (kkmąhą okxde) - face upstream, face the wind; ko-to-ka-xde (ktokxde) - facing the other way; o-i-naⁿ-be o-ka-xde (inąb okxde) - facing uphill; ta-ti-o-kda-kʰaⁿ o-ka-xde (ttttikdakʰ̨ okxde) - facing at right angles toward the wind; to-to-ka-xde (ttokxde) - facing this way

Dhegiha: e-ʰta u-ga-xthe (e-ṭ u-ga-xthe) - facing, facing in that direction [FL-Osage]; o-ga-xle (ogxle) - facing, face a direction [Kaw]; o-ka-le (okle) - face a certain direction [CQ-Osage]; hi-de u-ga-xthe (hde gaqthe) - facing, downward, downstream, facing the bottom or lower part, facing the mouth of a stream [Omaha/Ponca]; toⁿ-de-a-ta-thi-shoⁿ u-ga-xthe (tⁿdeatthishoⁿ gaqthe) - facing toward the land, with ones back to the water [Omaha/Ponca]

 

ha-ki-de-de (hkidede) - where, which direction

cf. ha-ki (hki) - where; ha-ki-de-de-tʰaⁿ (hkidedtʰą) - where from, from whatever place; ha-ki-tʰaⁿ (haktʰą) - from whatever place

ex: ha-ki-wa-de-de (hkiwadede) - how do you get over there?, which road?, how do you go? [MS]

x: ha-ki e (hak e) - where is it? [AB]

ex: ha-ki te (hki tt) - where you going? [OM]

ex: ha-ki te (hki tt) - where you going? [MS]

ex: ha-ki shi e (hki i e) - where have you been? [MS]

ex: ha-ki a-shi-niⁿ (hki inį) - where's your coat? [MS]

ex: ni-ka jhi-ta ha-ki niⁿ-kʰe (nkka ǰtta hki nįkʰ) - where is your man? (your husband) [AG]

 

ta (tta) - to, at, toward, in that direction

cf. ta-de-de (-ttadde) - towards, in the direction of; ta-de-de-do-shi (-ttaddedi) - towards, in that direction; e-ta te-ta i-di-shaⁿ(tta tttta dią) - around in that direction

ex: ti-kde ta bde (ttikd  tta  bd) - I'm going to my house [OM]

ex: kdi, toⁿ ta aⁿ-ka-de taⁿ-niⁿ-kʰe (kdi, ttǫ tta ąkde tt[a]ąnįkʰe) - come on, we are going to town [AG]

ex: a-kde ta ta miⁿ-kʰe (akd tta tta mįkʰ) - I'm going home [OM]

ex: toⁿ ta (ttǫ tta) - town, to town [AG]

ex: taⁿ ta bde (tt̨ tta bd) - I'm going to town [OM]

ex: ni-sni toⁿ ta (nsni ttǫ tt) - to Baxter Springs, Kansas [AG]

Dhegiha: ta (ta) - to, at, suffix of position, motion to a place [Omaha]; ʰta (ṭa) - in that direction [FL-Osage]; ʰta (ʰta) - toward, in the direction of, from, into [CQ-Osage]; ta (ta) - in, at, towards [Kaw]

 

ta-de-de (-ttadde) - towards, in the direction of

cf. a-ka-hi-da-ta-de-de (kahdattadde) - southeast, location, direction; mi o-ti-naⁿ-be-ta-de-de (mi ttin̨bettadde) - northeast; mi o-xpe-ta-de-de (m oxpttadde) - southwest, towards sunset; o-sni-hi-ta-de-de (osnihttadde) - northwest, whence the cold comes; ta-de-de-do-shi (-ttaddedi) - towards, in that direction

 

ta-de-de-do-shi (-ttaddedi) - towards, in that direction

cf. ta-de-de (-ttadde) - towards, in the direction of; mi o-xpe-ta-de-do-shi (mi xpettaddedi) - on the west side; to-to-do-shi (ttodi) - on this side of; e-ta-do-shi (ttadi) - around by the other side; ko-to-do-shi (ktodi) - beyond, on the other side of

 

directly

e-ta-kaⁿ-za (ettkkąza) - above, directly, opposite

cf. e-ta-ki-kaⁿ-za (ettkkikk̨za) - opposite, even with, parallel; koⁿ-ze (kk̨ze), kaⁿ-ze (kk̨ze) - equal in

 

dirt

ma-ni-ka (mankka) - earth, soil, ground

ma-ni-ka (mankka) - ground, earth, dirt, soil [MS, OM]

ma-ni-ka (monick-kah) - soil, ground, earth (terre de la) [GI]

ma-ni-ka (man˙kka) - earth, dirt, ground [FS]

cf. ma-ni-ka de-xe (mankka dγe) - pottery, clay pottery; ma-ni-ka di-haⁿ-haⁿ (mankka dih̨hą) - earthquake; ma-ni-ka o-ka-kdo (mankka okkdo) - quicksand; ma-ni-ka shi-we (mankka we) - worm, earthworm

Dhegiha: moⁿ-thiⁿ-kʰa zi (moⁿthⁿkʰa z) - yellow earth, used in painting [Omaha/Ponca]; moⁿ-iⁿ-ʰka (moⁿ-ⁿ-ḳa) - ground, earth, soil, clay, mud [FL-Osage]; maⁿ-iⁿ-ʰka (mą́įʰka), moⁿ-thiⁿ-ʰka (mǫįʰka) - soil, ground, earth, clay, mud, dirt [CQ-Osage]; maⁿ-yiⁿ-ka (maⁿyⁿka) - earth, ground, clay, soil [Kaw]

 

dirty

o-kdi-shi-ke (kdiik) - ain't good, dirty [MS]

cf. shi-ke (ke) - bad, ugly

Dhegiha: shi-shi-ge (shishige) - litter, trash, dust, dusty, garbage [Omaha]; shi-ge (shge) - bad, evil, injury [Kaw]; maⁿ-je shi-ge (maⁿjshige) - litter, dust in the house [Kaw]

 

o-ni-shi-ke (onike) - dirty

o-ni-shi-ke (onike) - dirty [OM]

cf. shi-ke (ke) - bad, ugly

Dhegiha: shi-shi-ge (shishige) - litter, trash, dust, dusty, garbage [Omaha]; shi-ge (shge) - bad, evil, injury [Kaw]; maⁿ-je shi-ge (maⁿjshige) - litter, dust in the house [Kaw]

 

o-ki-shi-ke (kkike) - dirty, soiled

cf. shi-ke (ke) - bad, ugly

Dhegiha: shi-shi-ge (shishige) - litter, trash, dust, dusty, garbage [Omaha]; shi-ge (shge) - bad, evil, injury [Kaw]; maⁿ-je shi-ge (maⁿjshige) - litter, dust in the house [Kaw]

 

o-ki-shi-ke ka-xe (kkike kγe) - soil, make dirty

cf. o-ki-shi-ke (kkike) - dirty, soiled; ka-xe (kγe) - make, do, cause

Dhegiha: shi-shi-ge (shishige) - litter, trash, dust, dusty, garbage [Omaha]; shi-ge (shge) - bad, evil, injury [Kaw]; maⁿ-je shi-ge (maⁿjshige) - litter, dust in the house [Kaw]

 

disappointed

o-naⁿ-zhi (nąi) - unsuccessful, be disappointed oⁿ-naⁿ-zhi (̨nąi) - I, o-di-naⁿ-zhi (dinąi) - you

 

discharge

di-to-xi (dittxi) - discharge, make a bang bdi-to-xi (bdttoxi) - I, ti-to-xi (ttttoxi) - you

cf. di-to-to-xi (dittttoxi) - one of the sounds of thunder; ba-to-xi (battxi) - burst by punching, pushing; bi-to-xi (bittxi) - burst from pressure/weight; ka-to-xi (kattxi) - burst, break open; naⁿ-to-xi (nąttxi) - step on and burst something; po-to-xi (pttoxi) - burst from a shot or punch

ex: ni po-to-xe (nippttoxe) - pop, soda pop [LQ, OM]

 

discomfort

i-ki-aⁿ-shki-ka (ikįkik) - indigestion, gastric discomfort aⁿ-naⁿ-ki-aⁿ-shki-ka (ąn̨kįkik) - I, i-di-ki-aⁿ-shki-ka (dikįkik) - you

cf. ki-aⁿ-shki-ka (kįkika) - feel uncomfortable inside

 

discontented

ki-da-kni-zhi (kdakni) - unhappy, discontented aⁿ-da-kni-zhi (̨dakni) - I, di-da-kni-zhi (ddakni) - you

cf. ki-da-kni (kidkni), ki-da-kniⁿ (kdaknį) - happy, pleased, to like; zhi (zhi) - negative, negation, not; wa-da-kni (wadkni) - be happy, be pleased; wa-da-kni-zhi (wadknii) - be unhappy, be displeased

Dhegiha: gi-tha-gthiⁿ (g-tha-gthiⁿ) - to be happy, pleased, to like [FL-Osage]; ki-tha-liⁿ (kilį) - be glad, feel good, like, love, enjoy, be happy about, be pleased with [CQ-Osage]; gi-ya-le (gyale) - be happy [Kaw] . tha-gthiⁿ (thgthiⁿ) - good, used primarily in Ponca names [Omaha/Ponca]; tha-gthiⁿ (th-gthiⁿ) - good, peaceful and beautiful, fine, exceedingly good, splendid [FL-Osage]; tha-liⁿ (alį), tha-ʰliⁿ (aʰlį) - be good, feel good about something, be glad, thank you, fine, splendid, pretty, beautiful, handsome, good, well, finely, skillfully [CQ-Osage]; ya-li (yli), ya-le (yle), ya-liⁿ (yliⁿ) - be good, as a good or well-behaved person, or good food [Kaw]

 

disease

oⁿ (ʔǫ), aⁿ (ʔą) - use, have as a disease moⁿ (mǫ) - I, zhoⁿ (ǫ) - you, oⁿ-koⁿ-we (ǫk̨we) - we

ex: bnaⁿ-se oⁿ (bn̨se ʔǫ) - to have smallpox; o-kaⁿ-shi-kaⁿ oⁿ (okk̨ik̨ ʔ̨) - be hateful

Dhegiha: oⁿ (ǫ) - suffer from, have as an illness, be sick from, be enveloped by (sickness), (sickness) lies upon someone, wear, use [CQ-Osage]

 

a-aⁿ-de (ąde) - to give an illness, communicate a disease a-a-aⁿ-bde (aąbde) - I, a-da-aⁿ-te (daątte) - you, oⁿ-ka-aⁿ-da-we (̨kaądawe) - we

cf. a (a) - on, upon; oⁿ-de (ǫd) - throw away, abandon, leave; oⁿ-de de-de (̨de dde) - throw away suddenly; ki-oⁿ-de de-de (kįde dde) - throw something at someone suddenly

ex: a-wi-aⁿ-bde (wįbde) - I give it (illness) to you

Dhegiha: a-oⁿ-tha (oⁿtha) - to throw something on someone, to give someone a disease [Omaha/Ponca]

 

disembowel

di-bda-bda-ze (dibdbdaze) - tear to pieces, disembowel bdi-bda-bda-ze (bdbdabdze) - I, ti-bda-bda-ze (ttbdabdze) - you

cf. di-bda-ze (dibdze) - tear, rip, rupture; ka-bda-ze (kabdze), ka-bda-se (kabdse) - burst; ki-naⁿ-bda-ze (knąbdaze) - tear, rip with the foot; naⁿ-bda-ze (nąbdaze) - tear, rip one's shoes

Dhegiha: btha-ze (bthze) - split, ripped, split open, ripped open [Omaha/Ponca]; ga-btha-ze (gabthae) - bust [Omaha]; thi-btha-ze (thi-bth-e) - [FL-Osage]; bra-ze (brze) - torn [CQ-Osage]; yu-bla-ze (yublze) - tear, as clothing, by pulling; rip open, break open by hauling [Kaw]

 

dish

o-zhi (i) - bowl, dish

o-zhi (o) - put cl into something, plant, fill o-a-zhi (oi) - I, o-da-zhi (odi) - you, oⁿ-ko-zhi-we (ǫkiwe) - we

cf. ni shi-ke o-zhi (ni ke o) - whiskey bottle [MS]; ma-ze-ni o-zhi (mazni o) - milk bottle [MS]; ma-ze o-zhi (mze i) - tin plate; maⁿ o-zhi (m̨ o) - quiver for arrows; zi-hi o-zhi (zhi i) - jug; zhoⁿ o-zhi (̨ o) - dipper or cup of wood; o-ki-zhi (kii) - fill something for someone

Dhegiha: u-zhi (zhi) - pocket [Omaha/Ponca]; u-zhi (zhi) - cabinet, bin, baggage [Omaha]; u-zhi (uzhi) - container, contain, packet, suitcase, luggage, gardener, load [Omaha]; u-zhi zhi (uzhi zhi) - storage locker, shed, cache, luggage, plant [Omaha]; u-zhi (-zhi) - to plant [FL-Osage]; u-zhu (-zhu) - a pocket, a receptacle [FL-Osage]; o-zhu (oo) - receptacle, container, bottle, cup, bowl, jar, shaker, holder (for pourable dry of liquid substances), put in, plant or sow (e.g., seed in the ground), put in plants, pour or serve liquids or small solids such as beans, pour for someone [CQ-Osage]; o-zhu (ou) - pocket, bottle, container, vessel, put stuff in, plant stuff [CQ-Osage]; o-zhu (ozh) - put or pour something into something, put many small objects in something, fill, plant [Kaw]; o-zhu (zhu) - bottle [Kaw]

 

ma-ze o-zhi (mze i) - tin plate

cf. ma-ze (mze) - iron; o-zhi (i) - bowl, dish

 

o-ka-ze (okze) - plate [MS, OM]

 

disjoint

pa-xoⁿ (pxǫ) - cut apart, disjoint pa-a-xoⁿ (paxǫ) - I, pa-da-xoⁿ (pdaxǫ) - you

cf. bi-xoⁿ (bix̨) - break, crush; da-xoⁿ (dax̨) - break by biting; di-xoⁿ (dix̨) - break, as a stick with the hands; ka-xoⁿ (kax̨) - break something by hitting it; a-ka-xoⁿ (kaxǫ) - break something by striking another object; po-xoⁿ (pxǫ) - shoot in two, break punching

Dhegiha: ba-xoⁿ (b-xoⁿ) - to cut a stick or log across the grain [FL-Osage]; ba-xoⁿ (bxoⁿ) - saw, cut across the grain [Kaw]

 

dislike

ki-ho-taⁿ a-ta-ha-zhi (khottą ttahi) - dislike something intensely aⁿ-ho-taⁿ a-ta-ha-zhi (̨hottą ttahi) - I, di-ho-taⁿ a-ta-ha-zhi (dhottą ttahi) - you

cf. ho-taⁿ (httą) - good; a-ta-ha (ttaha) - too, exceedingly; zhi (zhi) - negative, negation, not; ki-ho-taⁿ ye wa-x′o koi (khottą ye waxʔ ki) - she liked it, lit., that woman liked it [MS]

 

ki-shoⁿ-zhi (kǫi) - to be displeased aⁿ-shoⁿ-zhi (ą̨i) - I, di-shoⁿ-zhi (dįi) - you

ex: aⁿ-ki-da-zhi hi tʰe aⁿ-shoⁿ-zhi a-ta-pa (̨kidi h tʰe ą̨i ttapp) - I did not like it much that he did not tell me at all

Dhegiha: gi-shoⁿ-zhi (g-shoⁿ-zhi) - to dislike, disagree, to disapprove [FL-Osage]; ki-shoⁿ-zhi (k͓-cŭⁿ-c͓i) - to dislike, to disagree with, to disapprove of [JOD-Osage]; gi-zu a-zhi (g-u a-zhi) - he is not happy over it, disconsolate [FL-Osage]; ki-zo-zhi (kzoi) - be lonesome, unhappy, sad, disconsolate [CQ-Osage]; gi-zo-zhi (gzozhi) - to be unhappy [Kaw]

 

koⁿ-da zhi (kǫd i) - to not want, not like koⁿ-bda zhi (kkǫbd i) - I, shkoⁿ-ta zhi (k̨tta i) - you, koⁿ-da zhi (kǫd i) - he/she

cf. koⁿ-da (kǫd) - want, desire, wish; zhi (zhi) - negative, negation, not

                        ex: koⁿ-bda zhi (kkǫbd i) - I don't like it (I don't want it) [MS]

ex: koⁿ-da zhi e (kǫd i e) - she didn't like it [MS]

ex: ti wi-ta ti da-tʰi koⁿ-bda zhi (tti wtta tti datʰ kkǫbd i) - I don't want you coming around my house [MS]

ex: hi-bde ta, ti wi-ta ti da-tʰi koⁿ-bda zhi (hibd tta, tti wtta tti datʰ kkǫbd i) - when I'm gone, don't you come around my house [MS]

ex: kdaⁿ-ni-ke ki-baⁿ, i-she koⁿ-bda zhi, kdaⁿ-ni-ke ki-baⁿ ta (kdąnke kibą, i kkǫbd i, kdąnke kibą ta) - I dont want you to say, when Im drinking around here [MS]

Dhegiha: goⁿ-tha (goⁿtha) - desire, crave, want [Omaha]; goⁿ-tha (gⁿ-tha) - to want, to desire, to prefer [FL-Osage]; koⁿ-tha (k̨a) - want, desire [CQ-Osage]; goⁿ-ya (gⁿya) - want, wish, hope, like, love [Kaw]

 

o-kaⁿ-shi-ka (okk̨ik), o-koⁿ-shi-ka (okk̨ika) - hate

cf. o-kaⁿ-shi-ka-wa-de (okk̨ikwade) - hateful, abominable; o-kaⁿ-shi-kaⁿ oⁿ (okk̨ik̨ ʔ̨) - be hateful

ex: o-wi-kaⁿ-shi-ka (owkk̨ika) - I hate you

ex: wa-jhi-ni aⁿ-ka-shi-ka (waǰni ąkką́ik) - white man didn't like me [MS]

ex: aⁿ-ka-shi-ka wi-e-hoⁿ o-wa-kaⁿ-shi-ka, wa-jhi-ni (ąkką́ik wehǫ owkką́ik waǰni) - he (white man) don't like me and I don't like him either [MS]

 

dislocate

naⁿ-shoⁿ (ną̨) - dislocate, trip and break a-naⁿ-shoⁿ (an̨ǫ) - I, da-naⁿ-shoⁿ (dan̨ǫ) - you

cf. naⁿ-shoⁿ-da-da (ną̨dad) - destabilize with the foot; kick loose; ba-shoⁿ (bą) - spill, push over and spill

Dhegiha: shoⁿ (shoⁿ) - dislocated, fallen, fallen off [Omaha/Ponca]; noⁿ-shoⁿ (noⁿ-shⁿ) - to dislocate, to dislocate a joint in the leg or arm [FL-Osage]

 

disobedient, wont listen, deaf

ni-xi-te ni-ke (niγtte nke) - to be deaf, to be disobedient ni-xi-te aⁿ-ni-ke (niγtte ąnke) - I, ni-xi-te di-ni-ke (niγtte dinke) - my

cf. ni-xi-te (niγtte) - ear, inner, opening of the ear, hearing; ni-xi-te (niγtte) - ear, the ear hole [MS]; ni-ke (nik) - to have none, be lacking; ni-xi-te maⁿ-tʰe tiⁿiⁿ (niγtte mą́tʰe tt̨̨) - ringing in the ear [MS]

Dhegiha: noⁿ-xi-de thi-ge (noⁿxide thiⁿge) - mischief, disobedient, boisterous, brat, wild human [Omaha]; noⁿ-xu-dse thiⁿ-ge (noⁿ-x-dse thiⁿ-ge) - No Ears, personal name [FL-Osage]; naⁿ-xu-tse thiⁿ-ke (nąąɣce įk) - no ears, refers to a person who wont listen and is doing things wrong, doesnt listen to advice [CQ-Osage]; ni-ghu-je yiⁿ-ge (nighje yiⁿg) - Deaf to Cries for Mercy (as a warrior is in times of battle), a personal name [Kaw]

 

disorderly

xte-xte (xtxte) - disorderly (mass), broken up

cf. di-xde-xde (dixdxde) - break glass, smash; ka-xde (kaxd) - smash, break a brittle object; ka-xde-xde (kaxdxde) - smash, break something brittle; ma-xpi ka-xde-xde (maxp kaxdxde) - small puffy clouds

Dhegiha: thi-xthe-xthe-ge (thi-xth-xthe-ge) - to shatter glass or other brittle substances with the hand [FL-Osage]; thu-le-ke (uulke) - cause to break, cause to shatter, break or shatter with the hands (e.g., a dish, an egg, a light bulb, a window) [CQ-Osage]; yu-xle-ge (yuxlge) - crack something like an egg [Kaw]

 

displeased

ki-shoⁿ-zhi (kǫi) - to be displeased aⁿ-shoⁿ-zhi (ą̨i) - I, di-shoⁿ-zhi (dįi) - you

cf. ki-wa-shoⁿ (kwaǫ) - to be happy; zhi (zhi) - negative, negation, not

ex: aⁿ-ki-da-zhi hi tʰe aⁿ-shoⁿ-zhi a-ta-pa (̨kidi h tʰe ą̨i ttapp) - I did not like it much that he did not tell me at all

Dhegiha: ki-shoⁿ-zhi (k͓-cŭⁿ-c͓i) - to dislike, to disagree with, to disprove of (JOD-Osage]; gi-zo a-zhi (g-u a-zhi) - disconsolate, he is not happy over it [FL-Osage]; ki-zo-zhi (kzoi) - be lonesome, unhappy, sad, disconsolate [CQ-Osage]; gi-zo-zhi (gzozhi) - to be unhappy [Kaw]

 

ki-da-kni-zhi (kdakni) - unhappy, discontented aⁿ-da-kni-zhi (̨dakni) - I, di-da-kni-zhi (ddakni) - you

cf. ki-da-kni (kidkni), ki-da-kniⁿ (kdaknį) - happy, pleased, to like; zhi (zhi) - negative, negation, not; wa-da-kni (wadkni) - be happy, be pleased; wa-da-kni-zhi (wadknii) - be unhappy, be displeased

Dhegiha: gi-tha-gthiⁿ (g-tha-gthiⁿ) - to be happy, pleased, to like [FL-Osage]; ki-tha-liⁿ (kilį) - be glad, feel good, like, love, enjoy, be happy about, be pleased with [CQ-Osage]; gi-ya-le (gyale) - be happy [Kaw] . tha-gthiⁿ (thgthiⁿ) - good, used primarily in Ponca names [Omaha/Ponca]; tha-gthiⁿ (th-gthiⁿ) - good, peaceful and beautiful, fine, exceedingly good, splendid [FL-Osage]; tha-liⁿ (alį), tha-ʰliⁿ (aʰlį) - be good, feel good about something, be glad, thank you, fine, splendid, pretty, beautiful, handsome, good, well, finely, skillfully [CQ-Osage]; ya-li (yli), ya-le (yle), ya-liⁿ (yliⁿ) - be good, as a good or well-behaved person, or good food [Kaw]

 

wa-da-kni-zhi (wadknii) - be unhappy, be displeased

cf. wa-da-kni (wadkni) - be happy, be pleased; zhi (zhi) - negative, negation, not; ki-da-kni-zhi (kdakni) - unhappy, discontented

Dhegiha: tha-gthiⁿ (th-gthiⁿ) - good, peaceful and beautiful, fine, exceedingly good, splendid [FL-Osage]; tha-liⁿ (alį), tha-ʰliⁿ (aʰlį) - be good, feel good about something, be glad, thank you, fine, splendid, pretty, beautiful, handsome, good, well, finely, skillfully [CQ-Osage]; ya-li (yli), ya-le (yle), ya-liⁿ (yliⁿ) - be good, as a good or well-behaved person, or good food [Kaw]

 

disposition

wa-zhiⁿ (wą) - disposition, will power, will

cf. wa-zhiⁿ shi-ke (wą ke) - mean, bad thoughts, hateful, spiteful; wa-zhiⁿ de-da-zhi (wą ddai) - to lose patience

Dhegiha: wa-zhiⁿ (wazhiⁿ) - will power [Omaha]; wa-zhiⁿ (wajĭⁿ′) - disposition [JOD-Omaha]; wa-zhiⁿ (wa-zhⁿ) - own will, volition [FL-Osage]; wa-zhiⁿ (wą) - will, mind, idea [CQ-Osage]

 

wa-zhiⁿ ho-taⁿ  (wajiⁿ′ htaⁿ)- masculine name, elder bro of te zhi-ka (tejika), same mother 2 fathers [JOD]

cf. wa-zhiⁿ (wą) - disposition, will power, will; ho-taⁿ (httą) - good

Dhegiha: wa-zhiⁿ (wazhiⁿ) - will power [Omaha]; wa-zhiⁿ (wajĭⁿ′) - disposition [JOD-Omaha]; wa-zhiⁿ (wa-zhⁿ) - own will, volition [FL-Osage]; wa-zhiⁿ (wą) - will, mind, idea [CQ-Osage]

 

wa-zhiⁿ kde-taⁿ (wajiⁿ′ ktqetaⁿ′) - masculine name, old man scalped Pawnee, was shot, Father of Frank Vallier, 1/2 Spaniard/non-indian, 1/2 Quapaw on mother's side, sister to Mrs. Buffalo Calf [JOD]

cf. wa-zhiⁿ (wą) - disposition, will power, will; kde-taⁿ (kdet̨) - hawk

Dhegiha: wa-zhiⁿ gthe-doⁿ (wazhⁿgthedoⁿ) - Will Power - Hawk, personal name [Omaha]; wa-zhiⁿ le-daⁿ (wzhiⁿ ledⁿ) - Disposition of a Hawk, male name [Kaw]

 

wa-zhiⁿ ska (wa-jĭⁿ′-skă) - masculine name of the (Kwapa) oⁿpʰŭⁿ gens; White Disposition, Wise. The csuga or younger brother of wa-kaⁿ-ta ka-hi-ke (wakanta kahike) or John Medicine [JOD]

cf. wa-zhiⁿ (wą) - disposition, will power, will; ska (ska) - white

Dhegiha: wa-zhiⁿ ska (wazhⁿska) - mind, will - white, personal name [Omaha]; wa-zhiⁿ ska (wazhiⁿka) - genius, intelligent, intelligence, wise, knowledge, clever, smart, sober [Omaha]

 

dispute

a-ki-ki (kkiki) - to dispute, argue over something such as the division of a thing a-ki-ki (akkik) - I, a-da-ki-ki (dakkiki) - you

Dhegiha: i-e a-ki-ki-tha (iakikitha) - argument, quarrel [Omaha]; a-ʰki-tha (-ḳi-tha) - to contend as in a fight [FL-Osage]; a-ʰki-e (ʰkie) - talk for or against, talk up or talk down, as when expressing ones emotions with respect to some topic, take up for, argue on behalf of, take someones side as an attorney at law argues on behalf of a client [CQ-Osage]

 

distance

i-kaⁿ-ska-de (kąskde) - measure, distance, money, etc.

ex: i-kaⁿ-ska-de sa-taⁿ wa-tʰi-shka (kąskde sattą watʰika) - Five Mile Creek, I.T.; ma-zhaⁿ i-kaⁿ-ska-de miⁿ-xti (mą ikąskde mįxte) - one mile, mile, lit. land measure; wa-hiⁿ-ska i-kaⁿ-ska-de (wah̨ska kąskde) - yard, lit. calico measure; wa-ni i-kaⁿ-ska-de (wan kąskde) - yard, a calico measure; zhaⁿ i-kaⁿ-ska-de miⁿ-xti (ą ikąskde mįxti) - one yard, yard, a measure

 

distance, go around something at a distance

o-ka-ki-xe (okkixe) - go around something at a distance o-a-ka-ki-xe (okakixe) - I, o-da-ka-ki-xe (odkakixe) - you

cf. ho we-ki-xe (ho wkixe) - fish net

Dhegiha: a-gi-xe (-gi-xe) - all around a place [FL-Osage]; a-thi-gi-xe (-thi-gi-xe) - a circle [FL-Osage]; a-ki-xe (kiɣe) - move around, be all around, encircle a place or a person, be around especially in a bothersome way, pass by, circle around as in a tipi meeting go clear around, avoiding the center, around, skirting the edge of something [CQ-Osage]; a-gi-ghe (gighe) - all around, a roll of something [Kaw]; o-gi-ghe (gighe) - surround something [Kaw]; yu-gi-ghe (yugghe) - tie something up by tying all around the object [Kaw]; ba-gi-ghe (bgighe) - cut around with a knife [Kaw]

 

distant colors, indistinct colors

saⁿ (są) - white in the distance

cf. xi-da pa saⁿ (xid ppa s̨) - bald eagle; zhoⁿ saⁿ (̨ są) - sycamore, Platanus occidental; saⁿ-haⁿ (s̨hą) - white in the distance

Dhegiha: soⁿ (oⁿ) - pale [Omaha]; soⁿ-the (sⁿthe) - cleanse, whiten, whitewash [Omaha/Ponca]; so-hoⁿ (ⁿ-hoⁿ) - resembling white, whitened animal skins [FL-Osage]; saⁿ-haⁿ (sⁿhaⁿ) - whitish, grayish [Kaw]

 

saⁿ-haⁿ (s̨hą) - white in the distance

cf. zhi-te saⁿ-haⁿ (tte sąh̨) - scarlet, pink; zhi-te saⁿ-haⁿ (tte sąh̨) - pink [OM)]; ma-xe o-ta-saⁿ-haⁿ (maγe ottasąhą) - aurora; to soⁿ-ha (tu soⁿho) - pale green [JOD]; tu sa-ho (tu s-ho) - pale green [OM]; haⁿ-ba i-ta-xe saⁿ-haⁿ (h̨pa įttγe s̨hą) - daybreak, lit. tip of daylight

Dhegiha: soⁿ (oⁿ) - pale [Omaha]; soⁿ-the (sⁿthe) - cleanse, whiten, whitewash [Omaha/Ponca]; so-hoⁿ (ⁿ-hoⁿ) - resembling white, whitened animal skins [FL-Osage]; saⁿ-haⁿ (sⁿhaⁿ) - whitish, grayish [Kaw]

 

sha (a) - dark, indistinct black

cf. ma-kaⁿ sha (makk̨a) - coffee [MS, AB, MR, AG, OM]; i-shta-xi sha (itxi ) - African American, negro [MS, MR]; zhaⁿ sha (ą ), zhoⁿ sha (ǫ) - oak, black, Q. velutina; wa-sha (wa) - black mole (on the skin) [MS]; ta siⁿ-te sha (tta sįtt ) - deer, black tailed; i-shta o-sha (it oa), i-shto-sha (ita) - pupil of the eye; sha-pe (pe), sha-we (awe) - black, distant or indistinct

Dhegiha: sha-be (shbe) - dark [Omaha/Ponca]; sha-be (sh-be) - dark in color [FL-Osage]; sha-pe (pe) - dark in color, shaded, darkened [CQ-Osage]; sha-be (shbe) - dark, a distant black, brown [Kaw]

 

sha-pe (pe), sha-we (awe) - black, distant or indistinct

cf. sha (a) - dark, indistinct black

Dhegiha: sha-be (shbe) - dark [Omaha/Ponca]; sha-be (sh-be) - dark in color [FL-Osage]; sha-pe (pe) - dark in color, shaded, darkened [CQ-Osage]; sha-be (shbe) - dark, a distant black, brown [Kaw]

 

distant thunder

ka-ni zhi-ka (kan ka) - distant thunder, little thunder [OM]

ka-ni zhi-ka (k͓an jik͓) - male name, Little Thunder (not, Thunder-being), called Ambrose by white people: a Kwapa man, living in 1877 [JOD]

ka-ni zhiⁿ-ka (kanįįka) - distant thunder

cf. ka-ni (kan) - thunder; zhi-ka (ka) - small; ka-niⁿ taⁿ-ka (kanį ttą́ka) - thunder, loud rolling; ka-ni-ni (kanni), ka-niⁿ-niⁿ (kanįnį), ga-ni-ni (ganin) - thunder

 

distant, size of that distant object

koi-na-ska (kinask) - size of that distant object

cf. ka-na-ska (kanask) - size, of that size; she-na-ska (enask) - size, big enough, of that size; de-na-ska (denask) - size, of this size; ha-na-ska (hnask) - how big?, how small?, what size?; ha-na-ska naⁿ-naⁿ (hnaska n̨ną) - how big is each?; ha-na-ska-ska (hnaskska) - how big is each?; ha-na-ska-ska hi-te (hnaskska hitt) - whatever size, however big

Dhegiha: a-thoⁿ-ska (athoⁿka) - size [Omaha]; ha-thoⁿ-ska (h-thoⁿ-ka) - size, as measurement, the size of a coat or anything that is measurable [FL-Osage]; the-thoⁿ-ska (th-thoⁿ-ka) - this size [FL-Osage]; ha-tha-ska (haaską) - how big?, how small? [CQ-Osage]; ha-yoⁿ-ska (hyoⁿska) - how big?, what size? [Kaw]; she-yoⁿ-ska (shyoⁿska) - that size, that big, the size of the visible object [Kaw]; ye-yaⁿ-ska (yyaⁿska) - size, this size, this large [Kaw]

 

distinguish, distinction

o-we-taⁿ-iⁿ ka-xe (owttąį kγe) - distinguish, make distinction

cf. o-we-tiⁿ (owttį) - to leave a mark

Dhegiha: we-toⁿ-iⁿ ga-xe (wtoⁿiⁿ gxe) - distinguish, to distinguish, make a distintction [Omaha/Ponca]; u-we-ʰtoⁿ-iⁿ ga-xe (-w-ṭoⁿ-iⁿ ga-xe) - to make a mark of identification, a written record, a deed, a written instrument by which is recorded the transfer of real property [FL-Osage]; we-tiⁿ (wtiⁿ) - difference, distinction [Kaw]

 

divide

a-da ka-xe (da kγe) - share, divide with, part with, make offering a-da pa-xe (da ppγe) - I, a-da shka-xe (da kγe) - you

 

diving duck

miⁿ-xa knoⁿ-ke (m̨γa kn̨ke) - diving duck

Dhegiha: miⁿ-xa wa-gthoⁿ-xe (mⁿxa wagthⁿxe) - diving duck [Omaha/Ponca]; mi-xa wa-gthoⁿ-xe (mxa wagthoⁿxe) - blue winged teal duck [Omaha]

 

divorce

ki-ha-we (kihwe) - they quit, they quit being married, divorced [MS]

ki-ha (kih) - finish, quit, divorce

ki-ha (kih) - quit [MS]

cf. ki-ha (kih) - finish, quit, divorce; we (-we), a-we (-awe) - pluralizer for verbs and noun phrases; ki-ha oⁿ-pa (kih ̨ppa) - Monday [MS]; ki-ha-zhi (kihi) - fail to finish; te ki-ha (tʔ kih) - certain to die, be terminal

 

dizzy

iⁿ-e a-ho-bdiⁿ-ke (įtt ahbdįk) - to be dizzy, also dizziness iⁿ-e a-hoⁿ-bdiⁿ-ke (įtt ah̨bdįke) - I, iⁿ-te a-di-ho-bdiⁿ-ke (įtt dihbdįk) - you

 

do

oⁿ (ʔǫ), aⁿ (ʔą)  - use, do, be moⁿ (mǫ) - I, zhoⁿ (ǫ) - you, oⁿ (ʔǫ) - he/she, aⁿ-koⁿ (ąk̨) - we dual, I and one other, aⁿ-koⁿ-we (ąk̨we) - we

cf. e-ki-oⁿ (kiʔǫ) - do as someone has said or done

ex: o-kaⁿ-shi-kaⁿ oⁿ (okk̨ik̨ ʔ̨) - be hateful

ex: ha-zhoⁿ ta ni-she (haǫ tta ni) - what are you going to do with it? [MS]

ex: ha-zhoⁿ shkoⁿ-ta (hǫ kǫtt) - what do you want with it? [MS]

ex: ha-zhoⁿ ni-she (haǫ ni) - how are you (how are you doing)? [AG]

ex: jhi-e ha-zhoⁿ ni-she (ǰe hǫ n) - how are you (how are you doing)? [AG]

Dhegiha: oⁿ (oⁿ) - do, be [Omaha/Ponca]; oⁿ (̨) - do, engage in an activity [CQ-Osage]; oⁿ (oⁿ), oⁿ (oⁿ) - do [Kaw]

 

do as someone has said or done

e-ki-oⁿ (kiǫ), e-ki-oⁿ (kiʔǫ) - do as someone has said or done e-ki-moⁿ (kimǫ) - I, e-ki-zhoⁿ (kiǫ) - you

cf. oⁿ (ʔǫ), aⁿ (ʔą)  - use, do, be

Dhegiha: e-gi-oⁿ (-g-oⁿ) - to do so [FL-Osage]; e-ki-oⁿ (kiǫ) - do something, proceed or go ahead with something, can, be able to [CQ-Osage]; e-gi-oⁿ (gioⁿ), e-gi-oⁿ (gioⁿ) - do so, do that to another, do something [Kaw]

 

do more than expected

ka-chʰaⁿ-he naⁿ (kkačʰ̨he -ną) - do more than expected

 

do one's utmost, to the limit

hi-niⁿ-ha oⁿ (hnįh ʔ̨) - to do one's utmost, to the limit

cf. oⁿ (ʔǫ), aⁿ (ʔą)  - use, do, be

 

do something for onself

e-wa-ki-koⁿ (wakkikʔ̨), e-wa-ki-kaⁿ (wakkikʔ̨) - do something for onself e-a-wa-ki-koⁿ (ewakkikʔ̨) - I, e-wa-da-ki-koⁿ (wadkkikʔ̨) - you

 

do well at something

pi-naⁿ (ppną), pi-noⁿ (ppnǫ) - do well at something precociously

cf. wa-pi-na (wappna) - chief of a gens (clan); wa-pi-na (wapna) - one who tells about old ways; ka-hi-ke ste-te (kahike stete), naⁿ-ka to (nanka tu), ka-ni zhi-ka (kani jika) only ones now [JOD]; custom, give up name when sick, someone else takes (adopts) the sick person as his (or her) child & gives a new name. If patient gets well, he must do some work for his (or her) adoptive parent. When Isabel was sick, she was told she must become sister to Geo R. who got her the name mi-ska ti-naⁿ (mi ska tinaⁿ) for her. This .... Geo R. .... who he had to pay the wa-pi-naⁿ (wapnaⁿ) [JOD]; wa-pi-na o-ti (wappna tti), wa-pi-no-ti (wappntti) - council house of a gens

 

pi-oⁿ (ppiʔ̨) - also pi-noⁿ (ppnǫ), do well, expresses precocity pi-moⁿ (ppmǫ) - I, shpi-zhoⁿ (pǫ) - you

Dhegiha: pi-oⁿ (pioⁿ) - fix [Omaha]; pi-oⁿ (pi-ⁿ) - expert, skillful [FL-Osage]; ʰpi-oⁿ (ʰpǫ) - know how to do something, learn, be skilled at or expert in [CQ-Osage]

 

do wrong, do accidentally, err

e-koⁿ-zhi (ek̨i), e-kaⁿ-zhi ka-xe (ek̨i kγe) - wrong, do accidentally, err

cf. e-kaⁿ (ek̨), e-koⁿ (ek̨) - like, thus, like that, so; zhi (i) - negative, not; ka-xe (kγe) - make, do, cause; e-kaⁿ xti (kąxt), e-koⁿ xti (ek̨xti) - really, just so

Dhegiha: e-goⁿ-a-zhi (egoⁿazhi) - wrong, illegal, inaccurate, incorrect, false [Omaha]; e-koⁿ-zhi (kǫi) - not be like this or that, be not thus, be otherwise, unseemly, inappropriate, not right, unsuitable, unfitting, ill-advised, wrong [CQ-Osage]; e-go-zhi (gozhi) - not like, not so, not as [Kaw]

 

do wrong, injure, sin

e-kaⁿ-zhi wa-oⁿ (ek̨i waʔ̨) - to do wrong, injure, sin e-kaⁿ-zhi wa-moⁿ (ek̨i wam̨) - I, e-kaⁿ-zhi wa-zhoⁿ (ek̨i wą) - you, e-kaⁿ-zhi oⁿ-maⁿ-we (ek̨i ǫm̨we) - we

cf. e-kaⁿ (ek̨), e-koⁿ (ek̨) - like, thus, like that, so; zhi (i) - not, negation; oⁿ (ʔǫ), aⁿ (ʔą) - do

Dhegiha: wa-oⁿ (wa-oⁿ) - he does to them [FL-Osage]; wa-oⁿ (wą) - do stuff, do things [CQ-Osage]

 

do wrong, ruin by tearing

di-shi-ke (dik) - ruin by tearing, do wrong bdi-shi-ke (bdike) - I, ti-shi-ke (ttike) - you

cf. cf. di (di) - by hand, pulling; shi-ke (ke) - bad, ugly

Dhegiha: shi-ge (shge) - bad, evil, injury [Kaw]; o-gi-kaⁿ shi-ge (ogkaⁿshge) - do injury to someone, harm someone [Kaw] . thi pi-a-zhi (thi piazhi) - ruin [Omaha/Ponca]; thi-pʰi-zhi (thi-p̣-zhi) - damage, defilement, to spoil, to ruin by tearing, cutting, or burning [FL-Osage]; thu-ʰpi-zhi (uʰpii) - ruin, make something bad, do harm to, harm [CQ-Osage]

 

do, anxious to do something

i-hi-ta (hitta) - to be anxious to do something aⁿ-naⁿ-hi-ta (ąn̨hitta) - I, i-di-hi-ta (dihitt) - you, we-hi-ta-we (whittaw) - we

cf. o-hi-ta (ohtta) - be anxious to do something; o-ki-hi-ta (okhitta) - be anxious for one's own

Dhegiha: i-hi-dse (-hi-dse) - eager, earnest, impatient [FL-Osage]; i-hi-tse (hice) - be anxious for, be eager that something take place, be impatient, hurry someone along, be ready [CQ-Osage]

 

o-hi-ta (ohtta) - be anxious to do something

cf. o-ki-hi-ta (okhitta) - be anxious for one's own; i-hi-ta (hitta) - to be anxious to do something

            Dhegiha: u-hi-da-zhi (uhdazhi) - anxious [Omaha]; u-hi-ta-zhi (uhitazhi) - eager [Omaha]

 

do, command to do

ka-xa (kaγ) - command form of ka-xe (kγe) - make, do, cause

cf. ka-xe (kγe) - make, do, cause

ex: ki-ka-xa (kikaγ) - make it for him!

ex: a-ki-di-be-niⁿ ka-xa (kkidibnį kaγ) - plait it in two strands!

ex: wa-ske ka-xa hne (wske kγa hn) - you making bread (make bread!) [MS]

ex: naⁿ-pe bi-ze ka-xa (nąp biz kaγ) - make dry hands (dry your hands!) [MS]

ex: a-ta-koⁿ i-ta ka-xa (ttakkǫ ita kaγ) - let the light burn (turn on the lantern, make it burn) [MS]

 

do, difficult to do

o-te-xi (ttexi) - difficult to do

cf. wa-te-xi (wattxi) - difficult, too much, too high a price; ; haⁿ-ba wa-te-xi zhi-ka (h̨ba wattxi ka) - Saturday, little Sunday; haⁿ-ba wa-te-xi (h̨ba wattxi) - Sunday; haⁿ-ba wa-te-xi naⁿ-pa (hąb wattxi nąp) - fortnight, two Sundays

Dhegiha: u-ʰtse-xi (-ṭse-xi) - acts difficult to perform, such as warlike acts required to be performed in order to win honors and rank [FL-Osage]; te-xi (txi) - difficult, hard do [Omaha]; ʰtse-xi (ʰcxi) - sacred, precious, difficult [CQ-Osage]

 

do, easy to do

o-te-ka (tʔeka) - easy to do

Dhegiha: o-ʰtse-ga (-ṭse-ga) - easy [FL-Osage]; wa-ʰts-e-ga (wa-ṭs-ga) - docile, gentle, easily managed [FL-Osage]; wa-tse-ga (wa-ts-ga) - easy (task), tender (food), kind (person), gentle, frail [Kaw]

 

do, go, used with lightning

i-de (id) - do, go, used with lightning

ex: di-aⁿ-ba i-de (dįba id) - lightning, to sheet

 

do, make, cause

ka-xe (kγe) - make, do, cause pa-xe (ppγe) - I, shka-xe (kγe) - you, ka-xe (kγe) - he/she, aⁿ-ka-xe (ąkγe) - we dual, I and one other, aⁿ-ka-xa-we (ąkγawe) - we

cf. ka-xa (kaγ) - command form of make, do, cause; ka-xe-ye (kγeye) - to have made, done, caused; ki-ka-xe (kikγe) - fix, repair; ki-ka-xe (kkikkγe) - make for oneself; i-ka-zo i-ka-xe (kazzo ikγe) - pen, writing instrument

ex: e-koⁿ ka-xe a-wi-ka-zhi (ek̨ kγe wikai) - I commanded you to do so

ex: shka-xe (kγe) - you made (you make) [OM]

ex: ta-taⁿ shka-xe ni-kʰe (tttą kγe nikʰ) - what are you making? [MS]

ex: naⁿ-pe shpoⁿ hi shka-xe (nąp pǫ hi kγe) - you made (make) hand wet [MS]

ex: hu-wa ka-xe (hwa kγe) - who done that? [MS]

ex: ma-xpi ka-xe (maxp kγe) - Cloud Maker, Making Clouds, personal name [MS]

ex: ki-ka-xa (kikaγ) - make it for him!

ex: a-ki-di-be-niⁿ ka-xa (kkidibnį kaγ) - plait it in two strands!

ex: wa-ske ka-xa hne (wske kγa hn) - you making bread (make bread!) [MS]

ex: naⁿ-pe bi-ze ka-xa (nąp biz kaγ) - make dry hands (dry your hands!) [MS]

ex: a-ta-koⁿ i-ta ka-xa (ttakkǫ ita kaγ) - let the light burn (turn on the lantern, make it burn) [MS]

Dhegiha: ga-xe (gxe) - make [Omaha/Ponca]; ga-xe (gaxe) - made, make, creator, consume, construct, brew, build, erect, distill, develop, commit, create, dance [Omaha]; ga-xe (g-xe) - to make, to perform [FL-Osage]; ka-xe (kaγe) - make, fix, prepare, bake, build, force someone to do something, cause something to be a certain way, turn on, do, perform, engage in, make it [CQ-Osage]; ga-ghe (gghe) - make, do, pretend, cause [Kaw]

 

do, not to know how to do anything

kaⁿ-zhi-ka (k̨ik) - not to know how to do anything paⁿ-zhi-ka (pp̨ik) - I, shkaⁿ-zhi-ka (k̨ik) - you

Dhegiha: goⁿ-zhiⁿ-ga (gⁿ-zhiⁿ-ga) - failure to do a thing for lack of skill, unskilled [FL-Osage]; koⁿ-zhiⁿ-ka (k̨įka) - be unskilled at, not know how to [CQ-Osage]; go-zhiⁿ-ga (gzhiⁿga) - ignorant, not to know how to [Kaw]

 

doctor

ma-kaⁿ ka-xe (makk̨ kγe) - doctor [MS]

ma-kaⁿ ka-xe (makk̨ kγe) - doctor, whiteman's doctor

cf. ma-kaⁿ (makką́) - medicine; ka-xe (kγe) - make

Dhegiha: ma-kʰoⁿ (makʰⁿ) - medicine [Omaha/Ponca]; moⁿ-koⁿ (moⁿkoⁿ) - medicine, turpentine, tonic, drug, peyote [Omaha]; moⁿ-ʰkoⁿ (moⁿ-ḳⁿ) - drugs, any kind of medicine except poison [FL-Osage]; maⁿ-ʰka (mąʰka) - peyote, aspirin, or any other kind of medicine [CQ-Osage]; mo-kaⁿ (mokⁿ) - medicine [Kaw]

 

ni-ka xo-we (nkka xwe) - shaman, Indian doctor, priest

cf. ni-ka (nkka) - man; xo-we (xwe) - sacred, holy

Dhegiha: ni-ʰka xo-be (n-ḳa xo-be) - the holy man [FL-Osage]

 

doe, female deer

ta wa-xo (ttawxʔo) - doe, female deer

cf. ta (tta) - deer; wa-xo (waxʔ) - woman, also female animal

Dhegiha: ta-xti miⁿ-ga (tqti mⁿga) - doe, female deer [Omaha/Ponca]; ʰta mi-ga (ṭa-m-ga) - a female deer, a doe [FL-Osage]; ʰta miⁿ-ka (ʰta m̨įka) - doe, female deer [CQ-Osage]; ta miⁿ-ga (t mⁿga) - doe [Kaw]

 

does womb

ta shi-o-zhi-ha (ttaoha) - doe's womb

cf. ta (tta) - deer; shi-o-zhi-ha (oha) - uterus; o-zhi-ha (iha) - sack, bag, pocket

Dhegiha: zhiⁿ-u-zhi-ha (zhiⁿzhiha) - placenta, uterus, sack of baby [Omaha/Ponca]

dog

shoⁿ-ke (̨ke) - dog

shoⁿ-ke (̨ke) - dog [MS, MR, AB, AG]

shoⁿ-ke (schŏnnkĭēh) - dog (chien) [GI]

shoⁿ-ke (̨Ge) - dog [FS]

shoⁿ-ga (̨ga) - dog [OM]

cf. shoⁿ-taⁿ-ka (̨ttąka) - wolf; shoⁿ-taⁿ-ka sa (ǫtt̨ka s) - wolf, black; shoⁿ-ke a-kniⁿ (̨keknį) - horse, sit upon dog

ex: shoⁿ-ke wi-ta (̨ke wtta) - my dog

ex: shoⁿ-ke wi-ta o-xnaⁿ iⁿ (̨ke wtta xną į) - my dog is mean [MS]

ex: shoⁿ-ke di-ta (̨ke dtta) - your dog

ex: shoⁿ-ke i-ta (̨ke itt) - his/her dog

ex: shoⁿ-ke aⁿ-ko-ta (̨ke ąktta) - our dog

ex: shoⁿ-ke ki-te (̨ke kitʔ) - his/her dog died

ex: shoⁿ-ke taⁿ-ka (̨ke ttą́ka) - big dog [MS]

ex: shoⁿ-ke ta-kde-ska a-niⁿ niⁿ (̨ke takdska an̨ nį) - dog got fleas [MS]

ex: shoⁿ-ke te-zhe ki-de niⁿ-kʰe (̨ke te kde nįkʰ) - dog pees (the dog is urinating) [MS]

ex: zhe-ki-de niⁿ-kʰe, shoⁿ-ke (ekde nįkʰ, ̨ke) - dog doo (he is defecating, the dog [MS]

ex: ki-naⁿ-x'i-de niⁿ-kʰe shoⁿ-ke (kinąxʔide nįkʰ ̨ke) - scratching himself, the dog [MS]

ex: shoⁿ-ke hoⁿ-niⁿ-taⁿ o-ho tʰaⁿ (̨ke hǫn̨ttą ho tʰą) - why is dog barking? [MS]

ex: hoⁿ-niⁿ-taⁿ shoⁿ-ke o-di-ho zhi (hǫn̨ttą ̨ke diho i) - why didn't dog, didn't bark at you? [MS]

ex: shoⁿ-ke naⁿ-ta ni-ke niⁿ-kʰe (̨ke nątt nik nįkʰ) - the dog didn't have no ear [MS]

ex: shoⁿ-ke ta wa-hi a-da-xi (ke ttawhi daxʔ) - the dog gnawed the (deer) bone

Dhegiha: shoⁿ-ge (shⁿ-ge) - horse [Omaha/Ponca]; shoⁿ-ge (shⁿ-ge) - dog or wolf [FL-Osage]; shoⁿ-ke (̨ke) - dog, wolf [CQ-Osage]; shoⁿ-ge o-yu-da (shⁿge yud) - dog [Kaw]

 

shoⁿ-ke haⁿ-ka (că′k͓e ha′k͓a) - masculine name [JOD]

cf. shoⁿ-ke (̨ke) - dog; haⁿ-ka (h̨ka) - ancestral gens or first gens

Dhegiha: shoⁿ-ge hoⁿ-ga  (shⁿge hoⁿga) - Horse Leader, male name [Omaha]

 

shoⁿ-ke maⁿ-niⁿ (că′k͓e maⁿ′niⁿ) - masculine name [JOD]

cf. shoⁿ-ke (̨ke) - dog; maⁿ-niⁿ (mąn̨) - walk

Dhegiha: shoⁿ-ge moⁿ-iⁿ (shⁿ-ge moⁿ-iⁿ) - Walking Dog, personal name [FL-Osage]

 

shoⁿ-ke mi-te-xi (că′k͓e m tqi) - female name [JOD]

cf. shoⁿ-ke (̨ke) - dog; mi (mi), miⁿ (mį) - female; o-te-xi (ttexi) - difficult to do; wa-te-xi (wattxi) - difficult, too much, too high a price

Dhegiha: mi-te-xi (-mitexi), wiⁿ-te-xi (-wiⁿtexi) - sacred female [Omaha]; miⁿ-ʰtse-xi (mįįʰcxi) - precious female, difficult female, stout daughter [CQ-Osage]; mi tse-xi (-mi cxi) - female who is precious or difficult to be obtained [Kaw]

 

shoⁿ-ke tʰi-de (că′k͓e tdĕ) - masculine name [JOD]

cf. shoⁿ-ke (̨ke) - dog; tʰi-de (tʰid) - pass by

Dhegiha: shoⁿge ʰtsi-e (shⁿ-ge ṭsi-e) - Dog Passing By, personal name [FL-Osage]

 

shoⁿ-ke wa-kaⁿ-ta (că′k͓e wakanta) - masculine name [JOD]

cf. shoⁿ-ke (̨ke) - dog; wa-kaⁿ-ta (wakk̨tta), wa-koⁿ-ta (wakǫ́ta) - God; wa-kaⁿ-ta (wakk̨tta) - Thunder-being [JOD]

Dhegiha: wa-koⁿ-da (wakoⁿda) - God [Omaha]; wa-ʰkoⁿ-da (wa-ḳⁿ-da) - God, the name applied by the Osage to the mysterious, invisable, creative power which brings into existence all living things of whatever kind [FL-Osage]; wa-ʰkoⁿ-ta (waʰkǫ́ta) - God [CQ-Osage]; wa-kaⁿ-da (wakⁿda) - god, Thunder God [Kaw]

 

dog, White Dog

shoⁿ-ke ska (ca-k͓ĕ′ ska) - masculine name of the Kwapa cak͓ nikack͓a or Dog gens; White Dog [JOD]

cf. shoⁿ-ke (̨ke) - dog; ska (ska) - white

Dhegiha: shoⁿ-ge ska (shⁿge ska) - White Horse, name [Omaha]; shoⁿ-ge ska (shⁿge ka) - white wolf [FL-Osage]

 

dogfish

ho ta-ma (ho ttma) - dogfish

cf. ho (ho) - fish

Dhegiha: hu-hu (huh) - fish [Omaha/Ponca]; ho (ho) - fish, both Osage and Omaha use fish for food [FL-Osage]; ho (h) - fish [CQ-Osage]; ho (ho) - fish [Kaw]

Back to Top