B
bite
►
da-xta (daxtá) - bite something
►
bda-xta (bdáxta) - I, ta-xta (ttáxta) -
you, oⁿ-da-xta-we (ǫdáxtawe) - we
►
ex: wi-bda-xta (wibdaxtá) - I bite you [MS]
►
Dhegiha: tha-xta (thaxta) - bite, bit [Omaha];
tha-xta-ge (tha-xtá-ge) - to bite [FL-Osage];
tha-xta-ke (ðaaxtáke) - bite [CQ-Osage]; ya-xta-ge
(yaxtáge) - bite, as dogs, horses, etc. do [Kaw]
►
da-ba-xe (dabáγe) - bite in two
►
bda-ba-xe (bdábaγe) - I, ta-ba-xe (ttábaγe)
- you
►
cf. ba-ba-xe (babáγe) - break by thrusting;
di-ba-xe (dibáxe) - break by pulling; ka-ba-xe
(kabáγe) - cut (a cord) in two; we-ka-ba-xe (wékabáγe)
- mower, grass cutter; naⁿ-ba-xe (nąbáγe) -
break a cord with the feet; pa-ba-xe (pábaγe) - cut in
two, as a cord; po-ba-xe (póbaγe) - shoot a rope, cord
in two
►
ex: wa-so-so ta-ba-xe e (wasóso ttábaγe e) - did you
bite the cord in two?
►
Dhegiha: tha-ba-xe (tha-bá-xe) - to bite in two a
string or cord [FL-Osage]; ya-ba-ghe (yabághe) - bite
in two, pull apart by biting [Kaw]
►
da-kʰiⁿ-te (dakʰį́tte) - bite at and miss, snap at
►
bda-kʰiⁿ-te (bdákʰįtte) - I, ta-kʰiⁿ-te
(ttákʰįtte) - you
►
cf. ba-kʰiⁿ-te (bakʰį́tte ) - miss, slip pushing
something; bi-kʰiⁿ-te (bikʰį́tte ) - rub a slippery
surface; di-kʰiⁿ-te (dikʰį́tte) - lose grip, slip
over; ka-kʰiⁿ-te (kakʰį́tte ) - strike at and miss;
naⁿ-kʰiⁿ-te (nąkʰį́tte) - kick at and miss, pass by;
pa-kʰiⁿ-te (pákʰįtte) - cut at something and miss it;
po-kʰiⁿ-te (pókʰįtte) - graze something while shooting
►
Dhegiha: ya-khiⁿ-je (yakhíⁿje) - snap at and miss,
fail in speaking [Kaw]
►
da-ta-ze (dattáze) - crackling sound by biting
►
bda-ta-ze (bdáttaze) - I, ta-ta-ze (ttáttaze)
- you
►
cf. bi-ta-ze (bittáze) - crackle when squeezed;
di-ta-ze (dittáze) - crackling sound, snapping; naⁿ-pe
di-ta-ze hi (nąpé dittáze hí) - spice bush, spicewood tree,
lit. "cracks across the grain"; ka-ta-ze (kattáze) -
crackling sound of sticks; naⁿ-ta-ze (nąttáze) -
crack, make noise by stepping; ta-ta-ze (tattáze) -
crackle while burning
►
Dhegiha: zhoⁿ da-da-ze (zhóⁿ-da-da-çe) - the mulberry
tree, when this wood is used for fuel it makes a crackling sound
[FL-Osage]; iⁿ-shta da-da-ze (iⁿ-shtá-xiⁿ da-da-çe) -
the white man’s grasshopper, this refers to the red-winged
grasshopper that is believed to have been introduced by white
people, it makes a crackling noise as it flies up and down in the
air [FL-Osage]; ʰta-ta-ze (ʰtáʰtaze) - tick, clatter,
ticking, tapping, whizzing, or clicking sound [CQ-Osage];
ta-ta-se (tatáse) - ticking, the sound of a clock [Kaw]
►
da-te-shka (dattešká) - bite off, shorten
►
bda-te-shka (bdátteška) - I, ta-te-shka
(ttatteška) - you
►
cf. te-shka (ttešká) - short, stubby; bi-te-shka
(bittešká) - press down, rub down; di-te-shka
(dittešká, dittéška) - shorten, cut short, saw
off; ka-te-shka (kattešká) - shorten by chopping off;
pa-te-shka (pátteška) - cut short with a knife;
po-te-shka (pótteška) - shorten by shooting/punching;
ta-te-shka (tátteška) - shorten by burning, burn off;
ta-te-shka-a-de (tátteškade) - shorten by burning, burn off
►
Dhegiha: te-shka (téshka) - short [Omaha/Ponca]
►
da-ti-ze (dattíze) - bite off something
►
bda-ti-ze (bdáttize) - I, ta-ti-ze (ttáttize)
- you
►
da-wa-paiⁿ (dawappaį́) - bite and draw blood
►
bda-wa-paiⁿ (bdáwappaį) - I, ta-wa-paiⁿ
(ttáwappaį) - you
cf. da (da) - by mouth: inner instrumental prefix;
wa-paiⁿ (wappaį́) - blood
►
da-xoⁿ (daxǫ́) - break by biting
►
bda-xoⁿ (bdaxǫ́) - I, ta-xoⁿ (ttaxǫ́) -
you
►
cf. da (da) - by mouth: inner instrumental prefix;
xoⁿ (xǫ́) - break, broken, broke
►
Dhegiha: tha-xoⁿ (tha-xóⁿ) - to break by biting
[FL-Osage]; tha-xoⁿ (ðaaxǫ́) - break by biting, mouth
[CQ-Osage]; ya-xoⁿ (yaxóⁿ) - break with the teeth
[Kaw]
►
da-zi-pa (dazíppa) - bite along the edge, nip
►
bda-zi-pa (bdázippa) - I, ta-zi-pa (ttázippa)
- you
►
cf. ba-zi-pa (bazíppa) - edge, nudge, push on edge;
bi-zi-pa (bizíppa) - sit/lie on the edge, to perch;
di-zi-pa (dizíppa) - grasp or hold by the edge;
ka-zi-pa (kazíppa) - chop, cut at the edge; kdi-zi-pa
(kdizíppa) - hold, grasp edge of one's own;
ki-di-zi-pa (kídizippa) - hold along the edge for someone;
naⁿ-zi-pa (nązíppa) - walk along the edge of
something; pa-zi-pa (pázippa) - cut along the edge
with a knife; po-zi-pa (pózippa) - punch along the
edge of something
►
da-zho (dažó) - bite off
►
bda-zho (bdážo) - I, ta-zho (ttážo) -
you
►
i-we-pi-aⁿ-hi (íweppią́hi) - pull, bite, tug gently on
something
► i-we-pi-maⁿ-hi
(íweppimą́hi) - I, i-we-shpi-zhaⁿ-hi (íwešpižą́hi) -
you
►
cf. i-we-pi-aⁿ (íweppią́) - hit softly, lightly
►
ma-ze-pa wa-da-se (mazéppa wadáse) - katydid,
lit."bites off a teat"
►
cf. ma-ze-pa (mazéppa) - nipple of the breast;
pa-se (páse) - cut off with a knife
►
Dhegiha: ba-ze wa-tha-se (ba-çé-wa-tha-çe) - katydid,
the Osage women lived in fear of the katydid [FL-Osage]; si-pa
wa-tha-se (sipá watháse) - stag beetle, “toe biter”
[Omaha/Ponca] …. ya-se (yasé) - bite off [Kaw]
bitter
►
pa hi (ppahí) - bitter, “bitter - very”
►
pa hi (ppahí) - bitter, “bitter - very” [MR]
►
Dhegiha: pʰa (pʰǎ) - bitter [Omaha/Ponca]; pa
(pa) - bitter taste [Omaha]; ʰpa (p̣a) -
bitter [FL-Osage]; ʰpa (ʰpa) - bitter [CQ-Osage];
pa (pa) - bitter, sour [Kaw]
black
►
sa (sa) - black that is near, distinct
►
sa (sa) - black [MS, FR, LQ, OM]
►
cf. sa to-ho (sá ttóho) - blue or green, dark;
wa-sa (wasá) - black bear; wa-sa ha (uassah-hah)
- bear hide, black bear hide (peau d'ours) [GI]; iⁿ-to-ska sa
(įttoská sa) - black beads; mi-ka sa (mikká sa)
- black raccoon [MS]; shoⁿ-ke a-kniⁿ sa (šǫ́ke áknį sa)
- black horse [MS]; shoⁿ-taⁿka sa (šǫttą́ka sá) -
black wolf; siⁿ-ka sa (sį́ka sá) - black squirrel;
ta-xde sa (táxde sa) - coal, black coal [MS]
►
Dhegiha: sa-be (sábe) - black, black for a nearby
object [Omaha/Ponca]; sa-be (çábe) - black [Omaha];
sa-be (çá-be) - black [FL-Osage]; sa (sa),
sa-pe (sápe) - black [CQ-Osage]; sa-be (sábe)
- black [Kaw]
►
sa-sa (sasá) - black here and there
►
Dhegiha: sa-sa-be (sásabe) - black spotted, black
striped, black here and there, black in spots or stripes
[Omaha/Ponca]
►
sha (ša) - dark, indistinct black
►
cf. ma-kaⁿ sha (makką́ša) - coffee [MS, AB, MR, AG,
OM]; i-shta-xi sha (ištáxi šá) - African American,
negro [MS, MR]; zhaⁿ sha (žą šá), zhoⁿ sha
(žǫšá) - oak, black, Q. velutina; wa-sha (wašá)
- black mole (on the skin) [MS]; ta siⁿ-te sha (tta sįtté
šá) - deer, blacktailed; i-shta o-sha (ištá oša),
i-shto-sha (ištóša) - pupil of the eye
►
Dhegiha: sha-be (shábe) - dark [Omaha/Ponca];
sha-be (shá-be) - dark in color [FL-Osage]; sha-pe
(šápe) - dark in color, shaded, darkened [CQ-Osage];
sha-be (shábe) - dark, a distant black, brown [Kaw]
►
sha-pe (šápe), sha-we (šawe) - black,
distant or indistinct
►
Dhegiha: sha-be (shábe) - dark [Omaha/Ponca];
sha-be (shá-be) - dark in color [FL-Osage]; sha-pe
(šápe) - dark in color, shaded, darkened [CQ-Osage];
sha-be (shábe) - dark, a distant black, brown [Kaw]
►
se-we (séwe) - black, rarely used, sa (sa)
being more common [JOD]
blackberry
►
wa-xe-ka (waxéka) - blackberry
►
wa-xe-ka (waxéka) - blackberry [MS]
►
cf. wa-xe-ka hi (waxéka hi) - blackberry bush
►
Dhegiha: wa-xa-ga-xtsi hiu (wa-xá-ga-xtsi-hiu) - low
blackberry bush [FL-Osage]
►
mo-xa-i-xke (moxáixke) - blackberry
blackbird
►
maⁿ-kdi-xtaⁿ a-hi zhi-te (mąkdíxtą áhi žítte) -
blackbird, redwinged
►
cf. maⁿ (mą) - crow; a-hi (áhi) - wing;
zhi-te (žítte) - red
►
Dhegiha: maⁿ-li-xta a-hu zhu-je (maⁿlíxta áhu zhúje) -
the red winged blackbird [Kaw]; moⁿ-gthi-xta (moⁿgthixta)
- blackbird, grackle bird, starling bird [Omaha]
►
maⁿ-kdi-xtaⁿ taⁿ-ka (mąkdíxtą ttą́ka) - crow blackbird
►
cf. maⁿ (mą) - crow; taⁿ-ka (ttą́ka) -
big, large
►
Dhegiha: moⁿ-gthi-xta (moⁿgthixta) - blackbird,
grackle bird, starling bird [Omaha]; maⁿ-li-xta (maⁿlíxta)
- blackbird [Kaw]
►
maⁿ-kdi-xtaⁿ xo-te (mąkdíxtą xótte) - starling
►
cf. maⁿ (mą) - crow; xo-te (xótte) -
gray
►
Dhegiha: maⁿ-li-xta xo-je (maⁿlíxta xóje) - starling
[Kaw]; moⁿ-gthi-xta (moⁿgthixta) - blackbird, grackle
bird, starling bird [Omaha]
blacken
►
sa-de (sáde) - blacken, cause to be black
►
cf. iⁿ-te sa-de (įtté sáde) - to fast, lit. "blacken
the face"; we-sa-de hi (wésade hí) - maple, soft,
"black dye tree"
blackhaw, black haw
►
po (po) - black haws, hawthorn
►
po (po) - black haw [MS]
►
Dhegiha: bo (bo), bu (bu) - black haw,
the fruit of the black haw was used for food by the Osage
[FL-Osage]; bo (bo) - black hawthorn, haws [Kaw]
►
po hi (póhi) - hawthorn bush, black
►
Dhegiha: bo hu (bohú) - black hawthorn tree [Kaw]
►
di-si-zi-ne (disízine) - blackhaws
blacksmith
►
ma-ze ka-xe (máze káγe) - blacksmith
►
cf. ma-ze (maze) - iron, gun; ka-xe (káγe)
- make, do, cause
►
Dhegiha: moⁿ-ze ga-xe ni-a-shiⁿ-ga (moⁿçe gaxe niashiⁿga)
- blacksmith [Omaha]; moⁿ-ze ga-xe (móⁿ-çe ga-xe) -
iron-maker, a blacksmith [FL-Osage]; maⁿ-ze ga-ghe (máⁿze
gághe) - blacksmith, iron worker [Kaw]
bladder
►
te-zhe-ni o-zhi-ha (téženi óžiha) - bladder
►
cf. te-zhe-ni (téženi) - urine; o-zhi-ha (óžiha)
- sack, bag, pocket
►
Dhegiha: ʰtse-zhe-ni u-zhi (ṭsé-zhe-ni-u-zhi) - urine
pouch, the bladder [FL-Osage]; tse-zhe-ni o-zhu (céženiioožú)
- bladder [CQ-Osage]; je-zhe-ni o-zhu (jézheni ozhú) -
bladder, urinary bladder [Kaw]
blame
►
e-maⁿ (émą), e-waⁿ (éwą), e-woⁿ
(éwǫ) - to be cause of trouble, be blameworthy
►
cf. e-wa-ki-k’oⁿ ka-xe (éwakikʔǫ káγe) - trouble,
bring on oneself
►
Dhegiha: e-woⁿ (éwoⁿ) - cause to happen [Omaha];
e-woⁿ-xti (éwoⁿxti) - cause sin [Omaha]; e-woⁿ a-ka
(é-woⁿ a-ka) - the causer, one who caused the mischief, to
blame [FL-Osage]; e-woⁿ (éewǫ), e-waⁿ (éewą)
- he does it, he did it [CQ-Osage]; ‘e-moⁿ (‘émoⁿ) -
be to blame, be culpable, be at fault [Kaw]
blanket
►
maⁿ-iⁿ-taⁿ (mą́įttą) - robe, blanket
►
maⁿ-iⁿ-taⁿ (mą́įttą) - blanket [MS, AG, OM]
►
maⁿ-iⁿ-taⁿ (mą́įttą) - rug [MS]
►
ex: te-ha maⁿ-iⁿ-ta (ttehá mąįttą) - buffalo robe
►
Dhegiha: wa-iⁿ (waíⁿ) - robe, blanket, “what is worn
around the shoulders” [Omaha/Ponca]; wa-iⁿ (waiⁿ) -
robe, shawl, blanket, bedcover [Omaha]
►
wa-hiⁿ xótte (ŭahin-hutteh) - wool blanket (couverture
de laine) [GI]
►
cf. wa-hiⁿ (wahį́) - cloth; xo-te (xótte)
- gray
►
Dhegiha: wa-iⁿ xu-de (waíⁿ qúde) - gray blanket
[Omaha/Ponca]; wa-iⁿ koⁿ-ha xu-de (waíⁿ kóⁿha qúde) -
gray list cloth, woolen trade cloth with gray selvedge wrap
[Omaha/Ponca]
blaze
►
pe-te shte (ppettéšte) - blaze
►
cf. pe-te (ppétte) - fire
bleed
►
ba-wa-paiⁿ (bawappaį́) - prick and cause to bleed
►
pa-wa-paiⁿ (ppáwappaį) - I, shpa-wa-paiⁿ
(špáwappaį) - you
►
cf. ba (ba) - by pushing: inner instrumental prefix;
wa-paiⁿ (wappaį́) - blood
►
ka-wa-paiⁿ kawappaį́) - cut, slash and cause to bleed
►
a-wa-paiⁿ (áwappaį) - I, da-wa-paiⁿ (dáwappaį)
- you
►
cf. ka (ka) - by striking, wind, water: inner
instrumental prefix; wa-paiⁿ (wappaį́) - blood
►
naⁿ-wa-paiⁿ (nąwappaį́) - bleed, cause by kicking
►
a-naⁿ-wa-paiⁿ (aną́wappaį) - I, da-naⁿ-wa-paiⁿ
(daną́wappaį) - you
►
cf. naⁿ (naⁿ) - by action of the foot: inner
instrumental prefix; wa-paiⁿ (wappaį́) - blood
►
pa-wa-paiⁿ (páwappaį) - bleed someone with a knife
►
pa-a-paiⁿ (páappaį́) - I, pa-da-wa-paiⁿ
(pádawappaį́) - you
►
cf. pa (pá) - by cutting with a knife: outer
instrumental prefix; wa-paiⁿ (wappaį́) - blood
►
po-wa-paiⁿ (pówappaį́) - bleed from a thrust, cause to
►
po-a-wa-paiⁿ (poáwappaį́) - I, po-da-wa-paiⁿ
(pódawappaį́) - you
►
cf. wa-paiⁿ (wappaį́) - blood
bless
►
da-x’e-de (daxʔéde) - pity, be kind to someone
►
da-x’e-a-de (daxʔéade) - I, da-x’e-da-de
(daxʔédade) - you
►
cf. da-x’e-ki-de (daxʔekíde) - care for one's own;
da-x’e-ki-de (daxʔékkide) - care for one for someone
else; da-x’e ti-aⁿ (daxʔé tią́) - pitiable, miserable
►
Dhegiha: tha-e-the (tha ethe) - pity, befriend
[Omaha]; tha-ʰk’e-the (tha-ḳ’e-the) - to be tender,
gentle, and sympathetic to one who suffers with grief or is in great
trouble, tenderness, kind-heartedness [FL-Osage]; tha-k’e-the
(ðakʔéðe) - feel sorry for, pity, be good to, be merciful
to, take care of, bless [CQ-Osage]; ya-k’e-ye (yak’éye)
- pity or love, bless [Kaw]
blind
►
i-shta xi-te (ištá xítte) - blind, be blind
►
i-shta aⁿ-xi-te (ištá ąxítte) - I, i-shta
di-xi-te (ištá dixítte) - you
►
Dhegiha: iⁿ-shta xi-dse (iⁿ-shtá xi-dse) - dim eyes,
blind [FL-Osage]; i-shta xiⁿ-je (ishtá xiⁿjé) - blind
[Kaw]
blink
►
i-shta di-iⁿ-ze (ištá diį́ze), di-iⁿ-ze (diį́ze)
- blink, wink, close the eyes
►
bdi-iⁿ-ze (bdíįze) - I, ti-iⁿ-ze (ttíįze)
- you
►
Dhegiha: iⁿ-shta thi-p’iⁿ-ze (iⁿshta thíp’iⁿçe) -
blink [Omaha]; thu-p’iⁿ-ze (ðupʔį́ze) - blink
[CQ-Osage]; i-shta yu-p’iⁿ-ze (ishtá yup’íⁿze) - shut
the eyes tightly, blink [Kaw]; yu-p’iⁿ-ze (yup’íⁿze) -
close the eyes [Kaw]
blister
►
di-ta-zhe (dittáže) - blister, chafe, rub raw
►
bdi-ta-zhe (bdíttaže) - I, ti-ta-zhe (ttíttaže)
- you
►
Dhegiha: ga-da-zhe (gadazhe) - to chafe or blister the
hands from using an ax or hoe too long [Omaha/Ponca];
ga-da-zhe (ga-dá-zhe) - to blister the hands by the use of
tools [FL-Osage]; ga-da-zhe (gadázhe) - blister, to
blister, as the hand, by cutting a long time with an ax [Kaw] ….
ba-da-zhe (ba-dá-zhe) - to blister the hands by the use
of a tool requiring pushing [FL-Osage]; ba-da-zhe (badázhe)
- to blister [Kaw]
blizzard
►
i-ka-sho-te (íkašótte) - blizzard
►
cf. ka (ka) - by striking, wind, water: inner
instrumental prefix; sho-te (šótte) - smoke;
ma-sho-te (mašótte) - fog
►
Dhegiha: i-ga-sho-de (iga shude) - blizzard, snowstorm
[Omaha]; i-ga-shu-de (ígashúde) - blizzard, severe
storm such as is known in Nebraska and Dakota [Omaha/Ponca];
ba-ga-sho-dse (bá-ga-sho-dse) - a blizzard [FL-Osage]
blood
►
wa-paiⁿ (wappaį́) - blood
►
wa-paiⁿ (wappaį) - blood [MS]
►
cf. wa-paiⁿ kaⁿ (wappaį́ kką) - vein, artery;
wa-paiⁿ kaⁿ po-si-si (wappaį́ kką pósisí) - pulse;
ba-wa-paiⁿ (bawappaį́) - prick and cause to bleed;
da-wa-paiⁿ (dawappaį́) - bite and draw blood;
di-wa-paiⁿ (diwappaį́) - scratch and draw blood, as a cat;
ka-wa-paiⁿ (kawappaį́) - cut, slash and cause to
bleed; naⁿ-wa-paiⁿ (nąwappaį́) - bleed, cause by
kicking; pa-wa-paiⁿ (páwappaį) - bleed someone with a
knife; po-wa-paiⁿ (pówappaį́) - bleed from a thrust,
cause to
►
ex: wa-paiⁿ niⁿ-kʰe (wappaį́ nįkʰé) - the blood
►
Dhegiha: wa-mi (wamí) - bleed, bloody [Omaha/Ponca];
wa-biⁿ (wa-biⁿ́) - blood, bleeding [FL-Osage];
wa-piⁿ (wa-pį́), wa-peiⁿ (wapéį) - bleed,
blood [CQ-Osage]; wa-biⁿ (wa-bíⁿ) - blood [Kaw]
blossom
►
o-we xda (ówe xdá) - corn blossom
►
cf. zhoⁿ-xda (žǫxdá) - bud; zhoⁿ-xda zhi-te
(žǫ́xda žítte) - month in the Quapaw lunar calendar, when
the buds are red; zhoⁿ-xda zhi-te hi (žǫ́xda žítte hi)
- redbud tree, Cercis Canadensis; ma-hiⁿ-xta (mahį́xta)
- flower
►
Dhegiha: u-we (uwe) - field, corn field [Omaha];
o-we (o-we), u-we (ú-we) - field [FL-Osage]; ….
xtha (xtha) - blossom [Omaha]; xtha (xtha) -
blossoms of any kind [FL-Osage]; xla (xla) - flower,
bud on a tree [Kaw]
blow
►
bi-xoⁿ (biγǫ́) - blow on something
►
pi-xoⁿ (ppíγǫ) - I, shpi-xoⁿ (špíγǫ) -
you
►
Dhegiha: bi-xoⁿ (bixóⁿ) - blow, to blow, as at a fire
[Omaha/Ponca]; bi-xoⁿ (bi-xóⁿ) - to blow with the
breath, to make a fire burn by blowing [FL-Osage]; pi-xaⁿ
(píɣą) - blow as one’s nose, blow on something, blow into a
fire, blow dust off a surface, blow a dandelion away in the wind,
blow on a burnt finger to relieve pain [CQ-Osage]; bi-ghaⁿ
(bigháⁿ) - blow on a fire to make it burn [Kaw]
►
o-bi-xoⁿ (obíγǫ) - blow into, inflate
►
o-pi-xoⁿ (oppíγǫ) - I, o-shpi-xoⁿ (ošpíγǫ)
-you
►
Dhegiha: u-bi-xoⁿ (ubíxoⁿ) - blow [Omaha];
u-bi-xoⁿ (u-bí-xoⁿ) - any kind of wind instrument, as a
flute or horn [FL-Osage]; o-pi-xaⁿ (opíɣą) - blow into
or on, blow inside, play a horn or other wind instrument [CQ-Osage]
►
bi-iⁿ-zhi (biį́ži) - fail/miss pressing/blowing
►
pi-iⁿ-zhi (ppíįži) - I, shpi-iⁿ-zhi (špíįži)
- you
►
cf. ba-iⁿ-zhi (baį́ži) - fail or miss pushing at
something; da-iⁿ-zhi (daį́ži) - fail using the mouth,
voice; di-iⁿ-zhi (díįži) - fail in pulling, rowing,
etc.; ka-iⁿ-zhi (kaį́ži) - fail in throwing or
striking; naⁿ-iⁿ-zhi (nąį́ži) - fail in walking or
with machine; pa-iⁿ-zhi (páįži) - fail in cutting or
sawing; ta-iⁿ-zhi (táįži) - fail in cooking
►
Dhegiha: bi-iⁿ-a-zhi (biiⁿázhi) - unable to press,
blow, to be unsuccessful in blowing, pressing, etc. [Omaha/Ponca]
►
bi-kda (bikdá) - press out, push/blow loose
►
pi-kda (ppíkda) - I, shpi-kda (špíkda) -
you
►
cf. da-kda (dakdá) - undo with the mouth, teeth;
di-kda (dikdá) - undo, untie, pull loose; naⁿ-kda
(nąkdá) - loosen, come undone, as a shoelace
►
bi-ko-wiⁿ-xa-xa (bikkówįγáγa) - push or blow something
in circle
► pi-ko-wiⁿ-xa-xa
(ppíkkowįγáγa) - I, shpi-ko-wiⁿ-xa-xa (špíkkowįγáγa)
- you
►
cf. ko-wiⁿ-xa-xa (kkówįγáγa) - turn round and round;
ba-ko-wiⁿ-xa-xa (bakkówįγáγa) - push round and round;
di-ko-wiⁿ-xa-xa (dikkówįγáγa) - to cause something to
wobble; ta-ko-wiⁿ-xa-xa (tákkowįγáγa) - around in
circles, "fire makes him/her/it go around and around"
►
bi-ko-wiⁿ-xe (bikkówįγe) - push, blow in a circle
►
pi-ko-wiⁿ-xe (ppíkkowįγe) - I, shpi-ko-wiⁿ-xe
(špíkkowįγe) - you
►
cf. ba-ko-wiⁿ-xe (bakkówįγe) - turn, make revolve,
push around; di-ko-wiⁿ-xe (dikkówįγe) - turn, rotate,
pull out of line; ka-ko-wiⁿ-xe (kakkówįγe) - turn
around, circle; ki-kdi-ko-wiⁿ-xe (kkikdíkkowįγe) -
turn oneself around; naⁿ-ko-wiⁿ-xe (nąkkówįγe) -
treadle, use to turn something
►
bi-sti-sti (bistísti) - flatten by pressure/blowing
►
pi-sti-sti (ppístisti) - I, shpi-sti-sti
(špístisti) - you
►
cf. a-kniⁿ bu-sti-sti (áknį bistísti) - chair with
inner springs
►
bi-ti-ze (bittíze) - move something by
pressing/blowing
►
pi-ti-ze (ppíttize) - I, shpi-ti-ze (špíttize)
- you
►
cf. ba-ti-ze (battíze) - move something by pushing;
di-ti-ze (dittíze) - move by pulling something;
ka-ti-ze (kattíze) - knock, sweep, brush away;
ki-pa-ti-ze (kíppattíze) - move one's possession by pushing;
ki-kdi-ti-ze (kkíkdittíze) - move something for one's
own benefit; naⁿ-ti-ze (nąttíze) - kick along, move
something with feet; po-ti-ze (póttize) - move
something by punch-/shooting
►
ta-ti oⁿ-he shi-ke (ttátti ǫ́he šiké) - storm, wind
blowing hard [MS]
►
cf. ta-ti-oⁿ-he (ttáttiǫ́he), ta-ti-aⁿ-he
(ttáttią́he) - wind; shi-ke (šíke) - bad
►
Dhegiha: ta-doⁿ-he (tadóⁿhe) - gust, sudden gust of
wind, whirlwind [Omaha/Ponca] …. ta-de (tadé) - wind
[Omaha/Ponca]; ta-de (tade) - air, wind [Omaha];
ʰta-dse (ṭa-dsé) - the winds, the four quarters of earth,
air [FL-Osage]; ʰta-tse (ʰtaacé) - wind, air
[CQ-Osage]; ta-je (tajé) - wind [Kaw]
►
ta-ti o-hi-de (ttátti óhide) - cardinal points; whence
the four winds blow
►
Dhegiha: ta-de u-wi-the du-ba (tade uwithe duba) -
cardinal points [Omaha]
►
a-ka-sho-te (ákašótte) - dust, fine; to have fine dust
blown upon one
►
aⁿ-ka-sho-te (ą́kašotte) - on me, a-di-ka-sho-te
(ádikašótte) - on you
►
cf. i-ka-sho-te (íkašótte) - blizzard
►
ex: aⁿ-ka-sho-te a-maⁿ-bdiⁿ (ą́kašótte amą́bdį) - I
walk while dust is blowing on me
►
ex: a-di-ka-sho-te da-maⁿ-tiⁿ (ádikašótte damą́tį) -
you walk while dust is blowing on you
►
ex: a-ka-sho-te maⁿ-niⁿ (ákašótte mąnį́) - to walk
while fine dust or snow is blowing on him
►
Dhegiha: ga-sho-dse (ga-shó-dse) - the filling of the
air by dust blown by strong wind [FL-Osage]
►
ka-sni-sni (kasnísni) - autumn, "blows cold on and
off"
►
cf. ka (ka) - by striking, wind, water; sni
(sni) - cold, to be cold
►
Dhegiha: u-ga-sni (ugáçni) - breezy, ventilate [Omaha]
blowfly, fly
► hoⁿ-te-ke taⁿ-ka (hǫ́tteka
ttą́ka) - fly, blowfly
►
cf. haⁿ-t’e’ka (hą́tʔeka), hoⁿ-t’e-ka (hǫ́tʔeka),
hoⁿ-te-ka (hǫtteka) - fly, house fly
►
Dhegiha: hoⁿ-t'e-ga (hóⁿt'ega) - fly, insect
[Omaha/Ponca]; hoⁿ-ʰtse-ga (hóⁿ-ṭse-ga) - common house
fly [FL-Osage]; haⁿ-ʰtse-ka (hą́ʰceka) - fly, housefly
[CQ-Osage]; haⁿ-tse-ga (háⁿcega) - fly, bull fly [Kaw]
blue
►
to (tto) - blue, green, grue
►
to (tto) - blue [FR, LQ, OM]
►
to (to) - blue or green [MR]
►
to (tuh) - green (vert) [GI]
►
tʰo (t'o˙) - blue and green [FS]
►
Dhegiha: tu (tu) - blue, green [Omaha/Ponca]; tu
(tu) - any blue [Omaha]; ʰto-ho (ṭó-ho) -
green or blue [FL-Osage]; ʰto-ho (ʰtóho) - blue
[CQ-Osage]; to-ho (tóho) - blue or bluish black, green
[Kaw]
►
to hi (ttohi) - blue [MS]
►
cf. ma-hiⁿ to-hi (mahį́ ttóhi) - green grass [MS];
zhaⁿ to-hi (žą ttohi) - mulberry tree [MS]
►
to-ho (ttóho) - blue, green, grue
►
to-ho (tu-hú) - pale blue [LH]
►
tu-hu (tuhú) - pale blue [OM]
►
cf. to-ho xo-te (ttohó xotté) - pale green
►
Dhegiha: ʰto-ho (ṭó-ho) - green or blue [FL-Osage];
ʰto-ho (ʰtóho) - blue [CQ-Osage]; to-ho (tóho)
- blue or bluish black, green [Kaw]
►
ma-hiⁿ to (mahį́ tto) - green, lit. "grass-blue"
►
cf. ma-hiⁿ to-hi (mahį́ ttóhi) - green grass [MS]
►
Dhegiha: moⁿ-hiⁿ ʰto-ho (moⁿ-híⁿ ṭo-ho) - greens,
vegetables [FL-Osage]; maⁿ-hiⁿ ʰto-ho (mąąhį́ ʰtóho) -
green, lit., ‘blue/green grass’ [CQ-Osage]; ma-hiⁿ to-ho
(maⁿhíⁿtóho) - weed, a green grass [Kaw]
►
ma-xpi to (maxpí tto) - blue, sky blue color
►
cf. ma-xpi (maxpí) - cloud; to-ho
(ttóho) - blue, green, grue
►
Dhegiha: ma-xpi a-to (maxpíato) - blue clouds [Omaha]
►
sa to-ho (sá ttóho) - dark blue or green
►
cf. sa (sa) - black;
to-ho (ttóho) - blue, green, grue
►
Dhegiha: sa-be tu e-goⁿ (sábe tu égoⁿ) - blue, black,
bluish black [Omaha/Ponca]
Blue Back, Green Back
►
naⁿ-ka to (nañ′-ka tu) - Blue Back, masculine of the
(Kwapa) oⁿ-pʰoⁿ (oⁿpʰŭⁿ) gens: Blue Back [JOD]
►
naⁿ-ka to zhi-ka (nañ′ka tu jik͓á) -
masculine name, Little Green Back [JOD]
►
cf. naⁿ-ka (ną́kka) - back of an animal; to
(tto) - blue, green, grue
►
Dhegiha: noⁿ-ka tu (nóⁿkatu) - Blue Back [Omaha];
noⁿ-ʰka ʰto-ho (nóⁿ-ḳa-ṭo-ho) - male name, Blue Back,
personal name, refers to the raccoon skin used in ceremonies
[FL-Osage]; naⁿ-ka to-ho (náⁿka tóho) - bluish-black
back of a raccoon male [Kaw]
Blue Sky
►
ke-da to (ké-d¢a tu′) - masculine name,
Blue Sky; killed father of wa-zhiⁿ da-kniⁿ (wajĭⁿ d¢aktçiⁿ)
and son of miⁿ x’aⁿ-sa (miⁿ q′aⁿsa) [JOD]
►
cf. ke-da (kkéda) - clear sky
►
Dhegiha: tu ke-tha e-goⁿ (tú kétha egoⁿ) - sky blue,
light blue, dark green with an indigo tinge [Omaha/Ponca];
ʰke-tha (ḳé-tha) - the sky, the unclouded or clear sky
[FL-Osage]; ke-ya (kéya) - be clear, as sky or water
[Kaw]
bluebird
►
to-ho-ho (ttóhoho) - bluebird
►
Dhegiha: ʰto-ho-ho (ṭó-ho-ho) - bluebird [FL-Osage]
bluejay
►
ti-ta ni-ka (ttittá níkka) - bluejay
►
ti-ta ni-ka (ttittá níkka) - jaybird (bluejay) [MS]
►
cf. ti-ta-shka (ttittáška) - kingfisher; di-ta
(dítta) - dove; di-ta pa-ta-ho (dittá ppattáho)
- turtle dove [MS]; di-ta wa-ta-kde (dittá wattákde) -
pigeon
►
Dhegiha: thi-tʰa (thítʰa) - pigeon, dove
[Omaha/Ponca]; thi-ʰta (thi-ṭa) - pigeon [FL-Osage];
thiu-ʰta (thiú-ṭa) - morning dove [FL-Osage];
yu-ta (yúta) - pigeon, dove [Kaw]
bluff, cliff
►
ma-zi o-di-ko-te (mázi ódikótte) - bluff, cliff
►
cf. maⁿ-zi (mą́azi) - bank, embankment; di-ko-te
(dikótte) - dig out, probe
blunt
►
da-to-ke (dattóke) - dull, wear the teeth, blunt
►
bda-to-ke (bdáttoke) - I, ta-to-ke (ttáttoke)
- you
►
cf. ba-to-ke (battóke) - wear away, wear out;
bi-to-ke (bittóke) - wear away by rubbing or file;
ka-to-ke (kattóke) - wear down by striking, to dull;
naⁿ-to-ke (nąttóke) - wear down by walking, as shoes
►
di-to-ke (dittóke) - dull, blunt a tool
►
bdi-to-ke (bdíttoke) - I, ti-to-ke (ttíttoke)
- you
►
cf. ba-to-ke (battóke) - wear away, wear out;
bi-to-ke (bittóke) - wear away by rubbing or file;
ka-to-ke (kattóke) - wear down by striking, to dull;
naⁿ-to-ke (nąttóke) - wear down by walking, as shoes
board
►
zhaⁿ-bda-ska (žąbdáska) - board
►
cf. zhaⁿ (žą), zhoⁿ (žǫ) - wood, tree
bda-ska (bdáska) - flat
►
Dhegiha: zhoⁿ-btha-ska (zhoⁿbtháska) - plank, board,
lumber, “flat wood” [Omaha/Ponca]
boat
►
maⁿ-te (mątté), (mąté) - boat, canoe
►
maⁿ-te (mątté) - boat [MS]
►
maⁿ-te (mont-teh) - small boat or boat (canot ou
bateau) [GI]
►
cf. maⁿ-te iⁿ-kʰe (monnteh-ínkĭēh) - oar, paddle
(aviron) [GI]; pe-te maⁿ-te o-he-ki-de (ppétte mą́tte
óhekkíde) - steamboat
►
Dhegiha: moⁿ-de (moⁿ-de) - hunting bow, boat, ferry,
boat deck, canoe [Omaha]; ba-dse (ba-dsé) - any kind
of boat [FL-Osage]; pa-tse (páce) - boat [CQ-Osage];
ba-je (bajé) - boat, canoe [Kaw]
►
maⁿ-te taⁿ-ka (mont-teh-tonkah) - large boat (canot
grand) [GI]
►
cf. maⁿ-te (mątté), (mąté) - boat, canoe; taⁿ-ka
(ttą́ka) - big, large
►
Dhegiha: moⁿ-de toⁿ-ga (moⁿ-de toⁿ-ga) - ship,
steamboat [Omaha]; ba-je taⁿ-ga (bajé táⁿga) -
steamboat [Kaw]
bobcat
►
iⁿ-ta-naⁿ kde-ze (įttanąkdéze) - bobcat
►
cf. iⁿ-taⁿ-daⁿ kde-zhe (įttą́dą kdéže) - cat, domestic
cat, "spotted, speckled"; iⁿ-taⁿ-daⁿ kde-zhe zhi-ka (įttą́dą
kdéže žíka) - kitten; iⁿ-ta-naⁿ taⁿ-ka (įttáną ttą́ka)
- mountain lion, panther, cougar, puma; taⁿ-daⁿ (ttądą́)
- panther, puma, mountain lion; taⁿ-daⁿ taⁿ-ka (ttą́dą ttą́ka)
- mountain lion, puma
►
taⁿ-daⁿ kde-zhe ma-zhaⁿ-a-ti (ttądą́ kdéže mažą́atti)
- bobcat, spotted cat
►
cf. iⁿ-taⁿ-daⁿ kde-zhe (įttą́dą kdéže) - cat, domestic
cat, "spotted, speckled"; iⁿ-taⁿ-daⁿ kde-zhe zhi-ka (įttą́dą
kdéže žíka) - kitten; iⁿ-ta-naⁿ taⁿ-ka (įttáną ttą́ka)
- mountain lion, panther, cougar, puma; taⁿ-daⁿ (ttądą́)
- panther, puma, mountain lion; taⁿ-daⁿ taⁿ-ka (ttą́dą ttą́ka)
- mountain lion, puma
body
►
zho-i-ka (žoíka), (žóika) - body, self
►
cf. zho (žo) - flesh, meat
►
Dhegiha: zhu-ga (zhúga) - body [Omaha/Ponca];
zho-i-ga (zhó-i-ga), zhu-i-ga (zhú-i-ga) -
body, flesh [FL-Osage]; zho-i-ka (zhóika),
zhu-o-ka (žúoka) - human body [CQ-Osage]; zho-ga
(zhóga) - body, entire body [Kaw]
boil
► a-bi-xe (ábiγe) -
boil, foam
►
ex: ni a-bi-xe (ni ábiγe) - to boil, as water
►
Dhegiha: a-bi-xe (ábixe) - to boil, to foam
[Omaha/Ponca]; a-bi-xe (abixe) - boil [Omaha];
a-bi-xe (á-bi-xe) - the boiling of water [FL-Osage];
a-pu-xe (ápuγe) - boil, as food boils when cooking, foam up
[CQ-Osage]; a-bu-ghe (ábughe) - boil, as water [Kaw]
►
de-ska-kde (déskakde) - boil, sore
►
Dhegiha: the-ska-gthe (thé-çka-gthe) - a boil,
carbuncle [FL-Osage]; the-ska-li (ðéskali) - boil,
sore [CQ-Osage]
►
wa-ti-te (watítte) - mush, "boiled until done"
►
cf. ti-te (títte) - ripe, cooked; ti-te-de
(títtede) - cook something
►
Dhegiha: wa-niⁿ-de (waníⁿde) - mush [Omaha/Ponca];
wa-dsu-dse (wa-dsú-dse) - corn gruel [FL-Osage];
wa-ju-je (wajúje) - mush, corn mush [Kaw]
►
xdi-xdi (xdíxdi), xti-xti (xtíxti) -
boil, a sore on the body
►
cf. xdi (xdi) - mucous, pus, corruption; pa-xni
(ppaxní) - snot, nasal mucus
►
Dhegiha: xthi-xthi (qthíqthi) - sores, to be covered
with running sores [Omaha/Ponca]; xli-xli (xlíxli) -
miry, mud and water oozing up [Kaw] …. xthi (xthi) -
sore, pus [Omaha]; xthi (qthi) - to ooze out, as pus
from a boil or pimple that burst, to break out in sores, a running
sore, a rew place [Omaha/Ponca]; xthi (xthi) - fester,
suppurate [ FL-Osage]; xliⁿ (xlíⁿ) - mucus, pus [Kaw]
bone
►
wa-hi (wahí) - bone
►
wa-hi (wahí) - bone [MS]
►
cf. da-ka wa-hi (dáka wáhi) - chin [MS]; to-si
wa-hi (tosí wahí) - collar bone, clavicle; ta wa-hi
(ttawáhi) - deer's bones
►
ex: wa-hi kʰe (wahí kʰe) - the bones laying in a row
Dhegiha:
wa-hi (wahí) - bone [Omaha/Ponca]; wa-hiu (wa-hiú)
- a bone [FL-Osage]; wa-hu (wahú) - bone [CQ-Osage];
wa-hu (wahú) - bone [Kaw]
bonnet
►
pa-ho-di-shiⁿ (pah-hŭ-odischih) - bonnet (bonnet) [GI]
►
pa-hi o-di-shiⁿ (ppáhi odíšį), pa-ho-di-shiⁿ
(ppahódíšį) - bonnet
►
cf. pa-hi (ppahí) - head; o-di-shiⁿ (odíšį)
- wrap, fold in a bundle; niⁿ-te o-di-shiⁿ (nį́tte ódišį)
- pants, trousers; wa-tʰe di-shiⁿ (watʰé díšį) -
apron; we-do-di-shiⁿ (wédodíšį) - pie
►
wa-x’o pa-hi-o-knaⁿ (waxʔó ppáhiókną) - bonnet,
“woman’s hat”
►
cf. wa-x’o (waxʔó) - woman; pa-hi o-kdaⁿ (ppáhi
ókdą), pa-hi o-knaⁿ (ppáhi ókną),
pa-ho-knaⁿ (ppahókną) - hat, cap, "head is put inside";
pa-ho-knaⁿ (ppahókną) - hat [MS, OM]; pa-ho-knaⁿ
(pah-hughĕnah) - hat, hood (chapeau) [GI]
►
Dhegiha: ma-shoⁿ pa-gthoⁿ (máshoⁿpágthoⁿ) -
headdress, feather bonnet, eagle feathers [Omaha/Ponca]; te-he
pa-gthoⁿ (tehépagthóⁿ) - buffalo horn headdress
[Omaha/Ponca]; wa-xu-pa-gthoⁿ(wáqupágthoⁿ) - hat, cap
“white man’s head covering” [Omaha/Ponca]
book
►
i-ka-zo-zo (íkazózo) - book, paper,
letter
►
cf. i-ka-zo-zo (íkazózo) - paper [MS, FR, AG, OM];
i-ka-zo-zo i-ka-xe (íkazózo ikáγe) - pen, writing
instrument; i-ka-zo-zo ka-xe kniⁿ (íkazózo káγe knį) -
clerk, he who sits writing; i-ka-zo-zo o-ti (íkazózo káγe
ottí) - school, school house; i-ka-zo-zo ni (íkazózo
ní) - ink; i-ka-zo-zo i-koⁿ (íkazózo íkǫ) -
cards, playing cards; i-ka-zo (íkazo) - write, draw;
i-ka-zo i-ka-xe (íkazo ikáγe) - pencil, writing
instrument; i-ka-zo-ye (íkazóye) - to have written
boots
►
hoⁿ-be ste-te (hǫbé stétte) - boots [MS]
►
cf. hoⁿ-be (hǫbé), hoⁿ-pe (hǫpé) -
shoes, moccasins; ste-te (stétte) - tall, long
Dhegiha: hiⁿ-be zne-de
(hiⁿbe çnede) - boot [Omaha]; hoⁿ-be ste-ʰtse
(hoⁿ-bé ste-ṭse)
- tall moccasins, boots [FL-Osage]; hoⁿ-pe stse-tse
(hǫǫpéscéce) - boot, literally, tall shoe [CQ-Osage];
hoⁿ-be stse-je (hoⁿbe scéje) - boots [Kaw]
►
shoⁿ-hoⁿ-be-ki-de (šǫ́hǫbékide) - boots
bore
►
o-di-x’o-te (odíxʔotte) - bore a hole
►
o-bdi-x’o-te (obdíxʔotte) - I, o-ti-x’o-te
(ottíxʔotte) - you
►
cf. zhoⁿ i-di-di-x’o-te taⁿ-ka (žǫ́ idídixʔotte ttą́ka)
- drill, auger; zhoⁿ i-di-di-x’o-te zhi-ka (žǫ́ idídixʔotte
žíka) - gimlet; o-x’o-te (oxʔótte) - hole,
natural opening
born
►
i-ta-de (íttade) - give birth to a child, bear a child
►
i-ta-a-de (íttaáde) - I, i-ta-da-de (ittadáde)
- you
►
i-ta-de (íttade) - born [OM]
►
cf. naⁿ-pa-ta i-ta-de (nąpátta ittáde) - to have or
bear twins
►
ex: shi-zhi-ka i-ta-de kʰe (šižíka íttade kʰé) - that
baby was born [MS]
►
ex: shi-noⁿ i-ta-de ta niⁿ-kʰe (šínǫ íttade tta nįkʰé)
- they're going to have another baby [AG]
►
Dhegiha: i-da-the (ídathe) - give birth to
[Omaha/Ponca]; i-ta-the (í-da-the) - to bear a child,
to give birth to an offspring [FL-Osage]; i-ta-the (iitáðe)
- give birth to [CQ-Osage]; i-da-ye (ídaye) - bear a
child, have a baby [Kaw]
both
►
ni-kaⁿ-ni (níkkąní), ni-koⁿ-ni-hi (nikkǫ́nihi)
- pair, both
►
ex: si ni-kaⁿ-ni (si níkkąní) - both feet
►
ex: iⁿ-shta ni-koⁿ-ni (inschta nikkoni) - both eyes
(deaux yeux) [GI]
►
Dhegiha: noⁿ-ʰku-wiⁿ (nóⁿ-ḳu-wiⁿ) - the two, both
[FL-Osage]; na-ʰkoⁿiⁿ (naʰkǫį́), naⁿ-ʰko-wiⁿ
(nąʰkówį) - pair, couple, the two of them [CQ-Osage];
noⁿ-koⁿ-mi (nóⁿkoⁿmí) - pair, both, couple, two together
[Kaw]
►
e-naⁿ-pa (énąpa) - both, that one too
►
Dhegiha: e-thoⁿ-ba (é-thoⁿ-ba) - he also [FL-Osage];
e-thoⁿ-pa (éeðǫǫpa) - group including just mentioned
individual(s), can sometimes be translated as ‘both’, ‘all’, ‘and
another’, and others’ or as ‘and I’ when followed by a verb with 1st
pl. inflection [CQ-Osage]; e-yoⁿ-ba (éyoⁿba) - both,
too, also, and (used with nouns) [Kaw]
►
naⁿ-pa (ną́pa), e-naⁿ-pa (énąpa) - both,
also, too
►
cf. e (e) - that, he, she, it, aforementioned;
naⁿ-pa (ną́pa), noⁿ-pa (nǫ́pa), noⁿ-ba
(nǫ́ba) - two
bottle
►
ma-ze ni o-zhi (mazé ni oží) - milk bottle [MS]
►
cf. ma-ze ni (mazéni) - milk, lit. "breast water";
zi-hi o-zhi (zíhi óži) - jug; o-zhi (oží) -
put liquid into something, plant, fill, o-zhi (óži) -
bowl, dish
►
Dhegiha: ni u-zhi (niuzhi) - water vessel, canteen,
water pitcher, puddle, water tank
[Omaha]; o-zhi-ʰto-ho (ó-zhi-ṭo-ho) - a blue/green
bottle [FL-Osage]; o-zhu (ózhu) - bottle [Kaw];
o-zhu to-ho (ózhu tóho) - bottle [Kaw] …. u-zhi (uzhi)
- container, contain, luggage, packet, suitcase, load,
gardener [Omaha]; u-zhi (uzhí) - to fill with water,
grain, or other bulky substance, to plant or sow grain or seed
[Omaha/Ponca]; u-zhi (úzhi) - pocket [Omaha/Ponca];
u-zhi (u-zhi) - a hollow receptacle [FL-Osage];
u-zhu (ú-zhu) - a pocket, a receptacle [FL-Osage];
o-zhu (óožu) - put stuff in, plant stuff, pocket, bottle,
container, vessel [CQ-Osage]; o-zhu (oožú) - pour or
serve liquids or small solids such as beans, pour for someone, put
in, plant or sow, put in, receptacle, container, bottle, cup, bowl,
jar, shaker, holder, for pourable dry or liquid substances
[CQ-Osage]; o-zhu (ózhu) - put or pour something into
something; put many small objects in something, fill, plant [Kaw]
►
ni shi-ke o-zhi (ni šíke oží) - whiskey bottle
►
ni shi-ke o-zhi (ni šíke oží) - whiskey bottle [MS]
►
cf. ni shi-ke (ni šíke) - whiskey, lit. "bad water";
zi-hi o-zhi (zíhi óži) - jug; o-zhi (oží)
- put liquid into something, plant, fill, o-zhi (óži)
- bowl, dish
bottom
►
to-shi-hi-ta (tóšihítta) - at the bottom of something
►
cf. to-shi (toší) - low, lower; di-to-shi
(dittóši) - pull down something as a window; i-ha-zho
to-shi (íhažó toší) - lower lip; i-shta-ha to-shi
(ištáha toší) - lower eyelid
►
Dhegiha: nu-shi (núshi) - low [Omaha/Ponca]
bottom land
►
o-zo ti-o-hi (ozó ttióhi) - bottom land near a river,
down on bottom, same as o-zo-ti-o-we (ozóttiowé), name
of a Quapaw town in Arkansas
►
cf. o-zaⁿ-te (ozątté) - broad, as a field, a low level
►
Dhegiha: o-zu (o-çú) - a lowland forest [FL-Osage];
o-zo (ozó) - lowland, low wooded level [CQ-Osage];
o-zo (ozó) - wooded area, bottom land with timber,
o-zo-liⁿ (ozóliⁿ) - village in the bottom land with timber
(the name of the village) [Kaw]
►
o-zo-ti-o-we (ozó ttiowé) - bottom land with trees,
name of one of the original Quapaw towns
►
cf. o-zaⁿ-te (ozątté) - broad, as a field, a low level
►
Dhegiha: o-zu (o-çú) - a lowland forest [FL-Osage];
o-zo (ozó) - lowland, low wooded level [CQ-Osage];
o-zo (ozó) - wooded area, bottom land with timber,
o-zo-liⁿ (ozóliⁿ) - village in the bottom land with timber
(the name of the village) [Kaw]
bow
►
maⁿ-te (mą́tte) - bow
►
maⁿ-te (mą́tte) - bow [MS]
►
maⁿ-te (mōkteh) - bow (arc) [GI]
►
maⁿ-te (mą́tte) - bow [FS]
►
Dhegiha: moⁿ-de (móⁿde) - a bow [Omaha/Ponca];
miⁿ-dse (miⁿ́-dse) - bow [FL-Osage]; miⁿ-tse (mį́ce)
- bow [CQ-Osage]; miⁿ-je (míⁿje) - bow [Kaw]
bow string
►
maⁿ-te kaⁿ (mą́ttekką́) - bow string
►
maⁿ-te kaⁿ (mok-teh-kōn) - bow string (corde d'arc)
[GI]
►
cf. maⁿ-te (mą́tte) - bow; kaⁿ (kką),
koⁿ (kkǫ) - root of a plant; sinew, string, line
►
Dhegiha: moⁿ-de koⁿ (móⁿdekoⁿ) - bowstring
[Omaha/Ponca]; miⁿ-dse ʰkoⁿ (míⁿ-dse-ḳoⁿ) - bowstring,
“bow sinew”, trigger [FL-Osage]; miⁿ-tse kaⁿ (mį́ceʰką)
- bowstring, trigger [CQ-Osage]; miⁿ-je kaⁿ (míⁿje kaⁿ)
- bowstring, trigger [Kaw]
bowel movement
►
zhe (že) - bowel movement, to have a
►
a-zhe (ažé) - I, da-zhe (daze) - you,
oⁿ-zha-we (ǫžáwe) - we
►
zhe-ki-de (gek-kideh) - defecate, bowel movement
(lacher l'autre) [GI]
►
zhe-ki-de (žekíde) - bowel movement [OM]
►
ex: zhe-ki-de niⁿ-kʰe, shoⁿ-ke (žekíde nįkʰé, šǫ́ke) -
dog doo (he is defecating, the dog [MS]
►
Dhegiha: zhe (zhe) - bowel movement, excrement, to
have a bowel movement [Omaha/Ponca]; zhe (žé) -
defecate, have a bowl movement, be excreted, ooze, be emitted,
excrete, emit, penis, male organ [CQ-Osage]; zhe (zhe)
- to have a bowel movement [Kaw]
bowels, intestines
►
shi-we (šíwe), shiu-we (šǘwe),
shu-we (šúwe) - guts, entrails
►
cf. ma-ni-ka shi-we (monikka-chiweh) - worm (ver un)
[GI]
►
Dhegiha: shi-be (shíbe) - bowels, intestines [Omaha];
shi-be (shíbe) - entrails, intestines, guts, innards
[Omaha/Ponca]; shu-pe (šúpe) - intestines, appendix,
colon, entrails, insides, stomach area, stomach; shi-be
(shí-be) - intestines; shu-we (shúwe),
shu-be (shúbe) - guts, intestines, entrails [Kaw]
bowl
►
o-zhi (óži) - bowl, dish
►
o-zhi (óži) - bowl [MS, OM]
►
cf. ma-ze o-zhi (máze óži) - plate, tin; zhoⁿ
o-zhi (žǫ́ oží) - dipper or cup of wood; maⁿ o-zhi
(mą́oží) - quiver for arrows; o-zhi (oží) -
put cl into something, plant, fill; o-zhi-ha (óžiha) -
sack, bag, pocket; ni shi-ke o-zhi (ni šíke oží) -
whiskey bottle; o-ki-zhi (ókiži) - fill something for
someone; o-ki-zhi (ókiži) - fill one's own
►
Dhegiha: u-zhi (uzhi) - contain, container, luggage,
packet, suitcase, gardener, load; u-zhi (uzhí) - fill,
plant, sow, to fill with water, grain, or other bulky substance, to
plant or sow grain or seed [Omaha/Ponca]; u-zhi (úzhi)
- pocket [Omaha/Ponca]; u-zhi (u-zhi) - a hollow
receptacle [FL-Osage]; u-zhu (ú-zhu) - a pocket, a
receptacle [FL-Osage]; o-zhu (óožu) - put stuff in,
plant stuff, pocket, bottle, container, vessel [CQ-Osage];
o-zhu (oožú) - pour or serve liquids or small solids such as
beans, pour for someone, put in, plant or sow, put in, receptacle,
container, bottle, cup, bowl, jar, shaker, holder, for pourable dry
or liquid substances [CQ-Osage]; o-zhu (ózhu) - bottle
[Kaw]; o-zhu (ozhú) - plant, put many small objects in
something [Kaw]
►
o-zhi ska wa-noⁿ-bde (óži ska wanǫ́bde) - bowl [MS]
►
cf. o-zhi (óži) - bowl, dish; ska (ska)
- white; wa-naⁿ-bde (waną́bde) - eat a meal, dine
box
►
o-pi hi-hi-ka (oppí hihíkka) - box, paper or cardboard
►
cf. o-ki-pi (okíppi) - be full, as a container;
o-pi-zhi (óppiži) - drawer; zhaⁿ-pi-zhi (žąppiži)
- trunk; xoⁿ-te zhaⁿ-pi-zhi (xǫtté žąppiži) - cedar
chest [MS]
boy
► she-to (šétto) -
boy
►
she-to (šétto) - boy [MS, AG, OM]
►
cf. she-to shi-ge (šétto šígé) - bad boy [AG];
wi-to-shpa she-to (wittóšpa šétto) - my grandson [OM];
she-to zhi-ka (šéttožíka) - baby boy,
little boy
►
ex: she-to a-shi-ta de-tʰaⁿ (šétto ašítta détʰą) -
this boy standing behind (you)
►
ex: o-wi-ki ta miⁿ-kʰe she-to da-bniⁿ aⁿ-ki-shte,
uh, she-mi she-to aⁿ-niⁿ-ke (owikki tta mįkʰé šétto dábnį ą́kišté,
uh, semi šétto ąníke) - I'm going to tell you something, I
only have three boys still alive, I have already lost a boy and a
girl [MS]
►
Dhegiha: she-nu zhiⁿ-ga (shénuzhiⁿga) - young man,
unmarried man [Omaha/Ponca]; (shiⁿ-ṭo) - youth [FL-Osage];
shiⁿ-ʰto zhiⁿ-ga (shiⁿ́-ṭo zhiⁿ-ga) - a baby boy [FL-Osage];
shiⁿ-to zhiⁿ (šį́tožį) - boy, baby boy, male child
[CQ-Osage]; shi-do zhiⁿ-ga (shídozhíⁿga) - boy [Kaw]
boy, little boy
►
she-to zhi-ka (šétto žíka) - little boy [MS]
►
she-to zhi-ka (šéttožíka) - baby boy
►
cf. she-to (šétto) - boy; zhi-ka (žiká, žíka),
zhi-ga (žigá) - little, small, young
►
ex: she-to zhi-ka ma-ze-ni ni-ke niⁿ (šétto žíka mazéni niké
nį) - little boy ain't got no milk [MS]
►
Dhegiha: she-nu zhiⁿ-ga (shénuzhiⁿga) - young man,
youth, unmarried man [Omaha/Ponca]; shiⁿ-ʰto zhiⁿ-ga (shiⁿ́-ṭo
zhiⁿ-ga) - a baby boy [FL-Osage]; shiⁿ-to zhiⁿ
(šį́tožį) - boy, baby boy, male child [CQ-Osage];
shi-do zhiⁿ-ga (shídozhíⁿga) - boy [Kaw]
boy, oldest boy
►
kʰa-ke (kʰáke) - oldest boy [MR, OM]
►
cf. kʰa-ke (kʰáke) - boy closer to you [AG]; kʰa-ke
(kʰáke)
- son, third son's birthname
►
Dhegiha: ka-ge (káge) - younger brother [Omaha];
ʰka-ge (ḳa-ge), ʰka-ge wa-ha-ge (ḳa-ge wa-ha-ge)
- the last born of a number of young brothers, the younger brothers
serve as messengers for the elder brothers [FL-Osage]; kxa-ke
(kxáke) - third son or subsequent son, synonymous with
kxa-zhiⁿ (kxážį) - third son or subsequent son in any
clan [CQ-Osage]; kʰa-ge
(kʰage)
- 3rd son, all the way down past 3rd [Kaw]
brace
►
i-ba-siⁿ-kde (íbasį́kde) - prop up, brace
►
i-pa-siⁿ-a-kde (íppasįákde) - I,
i-shpa-siⁿ-da-kde (íšpasįdákde) - you,
oⁿ-noⁿ-ba-siⁿ-kde (ǫnǫ́basįkde) - we
braid
►
a-ki-di-be-bniⁿ (ákkidibébnį) - braid, plait a lariat
in two strands
►
cf. be-bniⁿ (bébnį), be-bni (bébni) -
twisted, curled, spiral; be-bniⁿ-bniⁿ (bébnįbnį) -
twisted round and round; bi-be-bni (bibébni) - twist,
roll with the palms; di-be-bniⁿ (dibébnį) - twist with
the hands; ta-ni di-be-bni (taní dibébni) - cigar,
lit. "twisted tobacco"; o-di-bdi (ódibdí) - spiral
motion; wa-zhoⁿ-ke ski-de di-be-bni (wašǫ́ke skíde dibébni)
- candy, spiral stick candy
►
ex: a-ki-di-be-bniⁿ ka-xa (ákkidibénį kaγá) - plait it
in two strands!
►
ex: ni-zhi-ha di-be-bniⁿ (nižíha dibébnį) - braid hair
[MS]
►
Dhegiha: zhoⁿ-ni thi-be-bthiⁿ (zhoⁿní thibébthiⁿ) -
twisted or plaited candy, twisted sugar, striped stick candy, candy
cane, candy of any type [Omaha/Ponca]; thi-be-bthiⁿ
(thi-bé-bthiⁿ) - to twist [FL-Osage]; be-bliⁿ (bébliⁿ)
- twisted, course [Kaw]
►
ka-zaⁿ-te (kazą́tte) - weave, braid
►
a-zaⁿ-te (ázątte) - I, da-zaⁿ-te (dázątte)
- you
►
Dhegiha: ga-zoⁿ-te (gázoⁿte) - braid, braided, woman’s
braid [Omaha]; ga-zoⁿ-dse (ga-çóⁿ-dse) - to braid, to
weave, to plait [FL-Osage]; ga-zaⁿ-je (gazáⁿje) -
weave [Kaw]
brain
►
we-di-xdi (wédixdi) - brains
►
Dhegiha: we-thi-xthi (wéthixthi) - brain [Omaha];
we-thi-xthi (wéthiqthi) - brain [Omaha/Ponca]
branch
►
zhaⁿ ka-xa (žą káxa) - branch of a tree
►
cf. zhaⁿ (žą), zhoⁿ (žǫ) - tree, wood
►
Dhegiha: zhoⁿ ga-xa (zhoⁿgaxa) - tree branch, tree
limb [Omaha]; zhoⁿ ga-xa (zhóⁿgaqa) - branch, tree
branch (attached to tree) [Omaha/Ponca]; zhoⁿ ga-xa
(zhóⁿ-ga-xa) - the limb of a tree, branches, boughs
[FL-Osage]; zhaⁿ ka-xa (žą́ą káxa) - tree branch,
limb, tree branching out [CQ-Osage]; zhaⁿ ga-xa (zhaⁿgaxá)
- branch, limb of a tree [Kaw]
brand
►
taiⁿ-xe (táįγe) - firebrand
►
cf. ta (tá) - by extreme temperature; wiⁿ-xe
(wįγe), iⁿ-xe (įγe) - turn,
spin, whirl, around, drive around, turn around
►
Dhegiha: da-wiⁿ-xe (dá-wiⁿ-xe) - firebrand, a torch,
faggot [FL-Osage]; da-miⁿ-ghe (dámiⁿghe),
da-mi-ghe (dámighe) - firebrand, branding iron [Kaw]
brandish
►
a-ka-i-ze (ákaíze) - brandish a weapon at someone
►
cf. ka-i-ze (káize) - wave, move back and forth
►
ex: aⁿ-ka-i-ze (ą́kaíze) - he brandished it at me
►
ex: a-di-ka-i-ze (ádikaíze) - he brandished a weapon
at you
►
Dhegiha: si ga-i-za (si gáiíza) - to jiggle one’s foot
[Omaha/Ponca]
brass
►
de-xe zi (deγé zi) - brass, "kettle-yellow"
►
cf. de-xe (déγe) - pot, kettle; zi (zi)
- yellow; de-xe zhi-te (deγé žítte) - copper,
"kettle-red"
►
Dhegiha: je-ghe zi-hi (jéghe zihi) - brass kettle
[Kaw]
brave
►
wa-si-si-ke (wasísike) - to be brave, a warrior
►
wa-aⁿ-si-si-ke (waą́sisíke) - I, wa-da-si-si-ke
(wadísisike) - you, wa-wa-si-si-ka-we (wawásisikawe)
- we
►
wa-si-si-ke (ŭafsifsikeh) - brave (brave) [GI]
►
cf. si-si (sisí) - active; i-ki-si-si (íkisísi)
- active, lively, to make one
►
Dhegiha: wa-si-si-ge (wa-çí-çi-ge) - brave, valorous,
valiant, active, prowess [FL-Osage]; wa-si-si (wasísi)
- strong, energetic, elastic [CQ-Osage]; wa-si-si-ge
(wasísige) - active, as a warrior [Kaw]
Back to Top
|