English to Quapaw Dictionary

A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z
Quapaw Sources Dhegiha Sources

A

among

o-di-zaⁿ (ódizą́) - among

Dhegiha: u-thi-zoⁿ (uthizoⁿ) - middle [Omaha]; o-thi-zaⁿ (oðízą) - be among others in, be a member of, belong to, be a part of, be among [CQ-Osage]; o-yu-zaⁿ (oyúzaⁿ) - to be many, to be a lot together [Kaw]

o-di-zaⁿ-ti (ódiząttí) - among, in the middle of

Dhegiha: u-thi-zoⁿ-a-di (uthízoⁿadi) - in middle, at, by, in, or to the middle of some other place, not here [Omaha/Ponca]

o-zhaⁿ wa-kniⁿ-zhi (óžą waknį́ži) - enemy (within the tribe), "a bad person to sleep among"

amount

koi-she-naⁿ (kóišeną́) - that amount, that quantity

cf. koi (kói) - there; de-she-naⁿ (dešeną́) - quantity, this much, many

Dhegiha: ka-she-naⁿ (kaašéną) - closing of a prayer, amen, be ended, finished, that’s all, something is finished [CQ-Osage]; ga-she-hnaⁿ (gashéhnaⁿ) - that’s all, just this much, that is enough [Kaw]

ska-di (skádi), ska-ti (skáti) - coinage, amount, measure, from iskali in Muskogean < Fr. escalin

cf. de-ska-de (déskade) - bit, 12 and a half cents

ex: ska-di mi-xti pe-ta-yoⁿ (skádi míxti ppetáyǫ) - fifteen cents

ex: ska-di mi-xti pe-ta-yoⁿ (skádi míxti ppetáyǫ) - fifteen cents [AG]

an

miⁿ (mį) - one, a, indefinite article

cf. miⁿ-xti (mį́xti), mi-a-xti (míaxti) - one; mi-aⁿ-pa miⁿ (mią́pa mį́) - month, lunar month

Dhegiha: wiⁿ (wiⁿ) - one [Omaha/Ponca]; wiⁿ (wiⁿ) - one, single [FL-Osage]; wiⁿ (wį) - a, an, one, single, any one, one of a group [CQ-Osage]; miⁿ (miⁿ) - one, a, an; indefinite article [Kaw]

miⁿ-xti (mį́xti), mi-a-xti (míaxti) - one

cf. miⁿ (mį) - one, a, indefinite article; xti (xti) - very, real, fully

Dhegiha: wiⁿ-a-xchi (wiⁿáqchi) - exactly one; just one [Omaha/Ponca]; wiⁿ-xtsi (wiⁿ́-xtsi) - one of a kind, a single piece [FL-Osage]; wi-xtsi (wį́xci) - one, a, an [CQ-Osage]; miⁿ-xtsi (míⁿxci) - one, just one [Kaw]

ancestral gens

haⁿ-ka (hą́ka) - ancestral gens

ex: haⁿ-ka (hañ́ʞa) - ancestral gens [JOD]

ex: haⁿ-ka (hą́ka) - Haⁿ-ka, male personal name [MS]

ex: wa-zhiⁿ haⁿ-ka (wažį́hą́ka) - Haⁿ-ka Bird, Angel, Sacred Bird, Ancestral or First Bird, male personal name [MS]

ex: pe-te haⁿ-ka (ppétte hą́ka) - Fire Haⁿ-ka, male personal name [MS]

ex: haⁿ-ka mi te-xi (hą́ka mi ttéxi) - Difficult Female Haⁿ-ka, female personal name [FR]

ex: haⁿ-ka ska (hą́ka ská) - White Haⁿ-ka, male personal name [MS]

Dhegiha: hoⁿ-ga (hoⁿ́ga) - leader or first, implies the idea of ancient, or first, people; those who led, moiety or tribal half representing the earth and it’s water [Omaha-Fletcher/LaFlesche]; huⁿ-ga (huⁿ́ga) - ancient one, the one who goes before, leader, peace as symbolized by a little child [Omaha-Fletcher/LaFlesche]; haⁿ-ka (hañ́k͓a) - the name of the gentes on the right side of the Osage tribal circle [JOD-Osage]; hoⁿ-ga (hoⁿ́-ga) - The-Sacred-One, personal name [FL-Osage]; haⁿ-ka (hą́ka), hoⁿ-ga (hó̜ga) - the name of the two great tribal divisions of the Osage Tribe, the division representing the earth with its water and dry land.  The word signifies sacred or holy, an object that is venerated.  It is also the name of a subdivision representing the dry land of the earth.  The dark-plummed eagle is spoken of by this term, because of its symbolic use; a child chosen as an emblem of innocence in a peace ceremony is called Hoⁿ-ga.  The origin of the word, being obscure, can not be analyzed [FL-Osage]; haⁿ-ka (hą́ka) - sacred, holy, bald eagle, dark-plummed eagle, earth division of the Osage tribe, innocence emblem in peace ceremony, a child [CQ-Osage]; haⁿ-ga zhiⁿ-ga (háⁿga zhíⁿga) - little eagle gens [Kaw]; haⁿ-ga taⁿ-ga (háⁿga tàⁿga) - black eagle [Kaw]; haⁿ-ga taⁿ-ga (háⁿga táⁿga) - eagle clan, gens, named after the black eagle [Kaw]

and

shi (ši) - again, and, also

Dhegiha: shi (shi) - and, and then, again [Omaha/Ponca]; shi (shi) - again, and [FL-Osage]; shi (ši) - again, more [CQ-Osage]; shi (shi) - again, and [Kaw]

shoⁿ (šǫ) - and, still, yet

Dhegiha: shoⁿ (shoⁿ) - still, yet, at all events, at any rate, and so, thus [Omaha/Ponca]; shoⁿ (shoⁿ) - by and by, after awhile, eventually [Kaw]

a-taⁿ (attą) - and

e-toⁿ (ettǫ́) - and, but

ta (ttá) - also, too, and

angle

ta-ti-o-kda-kʰaⁿ o-ka-xde (ttáttiókdakʰą́ okáxde) - facing at right angles toward the wind

angry

i-ki-shi-ke (íkišíke) - to be angry i-da-ki-shi-ke (idákišíke) - I , i-da-ki-shi-ke (ídakišíke) - you

i-ki-shi-ke (íkišíke) - mad, angry [MS]

cf. shi-ke (šíke) - bad, ugly; wa-zhiⁿ shi-ke (wažį́ šíke) - mean [MS]

o-xnaⁿ (óxną) - angry, irritated, cross

o-xnaⁿ (o-hu-nu) - mean [LH]

ex: shoⁿ-ke o-xnaⁿ iⁿ (šǫ́ke wítta óxną į) - mean dog [MS]

ex: shoⁿ-ke wi-ta o-xnaⁿ iⁿ (šǫ́ke wítta óxną į) - my dog is mean [MS]

Dhegiha: u-xthoⁿ shtoⁿ (ú-xthoⁿ-shtoⁿ) - to be cross, disagreeable [FL-Osage]; o-laⁿ (ólą), (óolą), o-loⁿ (olǫ́ǫ), o-dla (ódla) - pout, sulk, sulky [CQ-Osage] …. xthoⁿ (xthoⁿ) - to sulk, pout, peeved [FL-Osage]; loⁿ (lǫ́), laⁿ (lą́) - mad, angry [CQ-Osage]

o-xnaⁿ ka-xe (óxną káγe) - angry, cross, to make

ankle

si ta-xe (sittáxe) - ankle

si ta-xe (sittáxe) - ankle [MS]

cf. si (si) - foot; ta-xe (ttáxe) - knob, knobby, knot

Dhegiha: si ta-xe (sitáxe) - ankle, lump at each side of ankle, protrusion of the ankle bones [Omaha/Ponca]; si ta-xe (çi táxe) - ankle bones [Omaha]

si ta-xe wa-hi (sittáxe wahí) - ankle bone

            cf. si ta-xe (sittáxe) - ankle; wa-hi (wahí) - bone

another

ha (ha) - another

e-zhi (éži) - another, different

Dhegiha: e-zhi (é-zhi) - not that kind [FL-Osage]; e-zhi (éezhi) - odd, unusual, of a different kind, inappropriate, unsuitable, different, other, otherwise, strange [CQ-Osage]; e-zhi (ézhi) - other, different, another [Kaw]

ant

zhaⁿ-hiⁿ-shka (žąhį́ška) - ant

zhaⁿ-hiⁿ-shka taⁿ-ka (žąhį́ška ttą́ka) - ant, large black

zhaⁿ-hiⁿ-shka zi zhi-ka (žą́hį́šká zi žíka) - ant, small yellow (red)

zhaⁿ-hiⁿ-shka zhi-ka (žąhį́ška žíka) - ant, small black

Dhegiha: zhoⁿ-gthi-shka (zhóⁿgthíshka) - ant, “wood insect” [Omaha/Ponca]; zhoⁿ-gthi-shka (zhoⁿgthishka) - ant [Omaha]; zha-biu-shka (zhá-biu-çka) - ant [FL-Osage]; zha-pu-shka (žápuška) - ant [CQ-Osage]

antelope

ta-chʰo-ke (ttačʰóke) - antelope

Dhegiha: ta-chu-ge (tachúge) - antelope [Omaha]; ta-chʰu-ge (tachʰúge) - antelope [Omaha/Ponca]; ʰta-tsu-ge (ṭa-tsú-ge) - antelope [FL-Osage]; ta-cho-ge (tachóge) - antelope [Kaw]

antler

he (he) - horn, antler

he (he˙) - horn, antler [FS]

cf. ta he (ttahé) - antlers, deer

Dhegiha: he (he) - horn [Omaha/Ponca]; he (he) - horn [FL-Osage]; he (hé) - horn, cow or buffalo [CQ-Osage]; he (he) - antlers, horn [Kaw]

anus

iⁿ-zhiⁿ-xe (į́žįγé) - anus

anxious

i-hi-ta (íhitta) - to be anxious to do something aⁿ-naⁿ-hi-ta (ąną́hitta) - I, i-di-hi-ta (ídihittá) - you, we-hi-ta-we (wéhittawé) - we

Dhegiha: i-hi-dse (í-hi-dse) - eager, earnest, impatient [FL-Osage]; i-hi-tse (íhice) - be anxious for, be eager that something take place, be impatient, hurry someone along, be ready [CQ-Osage]

o-hi-ta (ohítta) - be anxious to do something

            Dhegiha: u-hi-da-zhi (uhídazhi) - anxious [Omaha]; u-hi-ta-zhi (uhitazhi) - eager [Omaha]

o-ki-hi-ta (okíhitta) - be anxious for one's own o-a-ki-hi-ta (oákihitta) - I, o-da-ki-hi-ta (odákihitta) - you, oⁿ-ko-ki-hi-ta-we (ǫkókihittawe) - we

anywhere

ha-ke hi-te (haké hitté), ha-ke i-te (haké itté) - wherever, anywhere

ha-ke hi-te (ho-ge-i hi-tâ) - sit anywhere [LH]

cf. ha-ki (háki) - where; hi-te (hitté) - indefinite pronoun, (what)-ever; i-te (itté) - indefinite pronoun marker, -ever

ape

ho-mi-ta-ta (hómittátta) - monkey, trickster

ho-mi-ta-ta (hómittátta) - monkey [MS]

apiece

            miⁿ naⁿ-naⁿ (mįną́ną) - ones, by, one each, one apiece

cf. wa-da miⁿ naⁿ-naⁿ (wadá míⁿnąną́) - hourly; na-na (-naná), naⁿ-naⁿ (-ną́ną) - distributive of numerals; ha-na-ska naⁿ-naⁿ (hánaska ną́ną) - how big (is) each, (distributive)

ex: naⁿ-pa naⁿ-naⁿ (nąpánąną́) - two each, by twos, two apiece

ex: da-bniⁿ naⁿ-naⁿ (dábnįną́ną) - threes, by; 3 apiece

ex: to-wa naⁿ-naⁿ (towánąną́) - four each, by fours

ex: sa-taⁿ naⁿ-naⁿ (sáttąną́ną) - five apiece, by fives

ex: sha-pe naⁿ-naⁿ (šáppe ną́ną) - sixes, by. 6 apiece, at a time

ex: pe-naⁿ-pa naⁿ-naⁿ (ppénąpánąną́) - seven apiece, by sevens

ex: pe-da-bni naⁿ-naⁿ (ppedábnįną́ną) - eight apiece, at a time

ex: shaⁿ-ka naⁿ-naⁿ (šą́kka ną́ną) - nines, by

ex: kde-bdaⁿ naⁿ-naⁿ (kdébdąną́ną) - tens, by, 10 apiece/at a time

ex: da-bniⁿ a-kniⁿ naⁿ-naⁿ (dábnįáknįną́ną) - thirteens, by; 13 apiece

ex: sha-pe a-kniⁿ naⁿ-naⁿ (šappé áknį ną́ną) - sixteens, by. 16 each

ex: pe-naⁿ-pa a-kniⁿ naⁿ-naⁿ (ppénąpáaknį́nąną́) - seventeen apiece, at a time

ex: shaⁿ-ka a-kniⁿ naⁿ-naⁿ (šą́kka áknį ną́ną) - nineteens, by. 19 each

ex: kde-bnaⁿ naⁿ-pa naⁿ-naⁿ (kdébnąną́paną́ną) - twenties, by, 20 apiece

ex: kde-bdaⁿ da-bni naⁿ-naⁿ (kdébdądábniną́ną) - thirties, by, 30 each

Dhegiha: wiⁿ thoⁿ-thoⁿ (wiⁿthoⁿthoⁿ) - each [Omaha]; wiⁿ-thoⁿ-thoⁿ (wíⁿ-thoⁿ-thoⁿ) - one apiece, one by one [FL-Osage]; miⁿ yaⁿ-ye (míⁿ yaⁿye) - one apiece, one to each, distributive [Kaw]

appear

            di-naⁿ-pe (diną́pe) - cause to appear, show bdi-naⁿ-pe (bdínąpe) - I, ti-naⁿ-pe (ttínąpe) - you

cf. ka-naⁿ-pe (kaną́pe) - uncover, unearth; naⁿ-naⁿ-pe (nąną́pe) - scuff into view with the feet; bi-naⁿ-pe (biną́pe) - push out into the open; ba-naⁿ-pe (baną́pe) - push into view; mi wa-e-naⁿ-pe (mi wáeną́pe) - sunrise

Dhegiha: i-thoⁿ-be (í-thoⁿ-be) - to appear, come into site [FL-Osage]; i-thoⁿ-pe (íðǫpe) - appear [CQ-Osage]; i-yoⁿ-be (íyoⁿbe) - appear, come into view, rise, emerge, as from water [Kaw]

apple

kaⁿ-te (kką́tte) - apple [MS, OM]

kaⁿ-te iⁿ-xe (kką́tte íįxe) - apple

kaⁿ-te …. (kongteh - ipicheh) - apple (pomme) [GI]

Dhegiha: koⁿ-de (kóⁿde) - a plum, plums [Omaha/Ponca]; ʰko-dse (ḳoⁿ́-dse) - plums, any kind of fruit, as plums, peaches, apples, applied to fruit in general [FL-Osage]; ʰkaⁿ-tse (ʰką́ące) - apple, fruit [CQ-Osage]; kaⁿ-je (káje) - plum [Kaw]

apple juice

kaⁿ-te ni (kkątténi) - apple juice

kaⁿ-te ni (kkątténi) - apple juice [MS]

cf. kaⁿ-te (kką́tte) - apple; ni (ni) - water, liquid, stream, lake

            Dhegiha: ʰkaⁿ-tse ni (ʰką́ącenii) - fruit juice [CQ-Osage]

apple seed

            kaⁿ-te si (kką́tte sí) - apple seed [MS]

kaⁿ-te iⁿ-xe si (kką́tte íįxe sí) - apple seed

                        cf. kaⁿ-te (kką́tte) - apple; si (si) - seed, pit, grain, kernel

apple tree

            kaⁿ-te hi (kkąttéhi) - apple tree

            kaⁿ-te hi (kkąttéhi) - apple tree [MS]

            kaⁿ-te iⁿ-xe hi (kką́tte íįxé hi) - apple tree

cf. kaⁿ-te (kką́tte) - apple; hi (hi) - tree, bush, vine, stalk, leg

apply

            i-di-shki (ídiški) - apply substance like salve i-bdi-shki (íbdiški) - I, i-ti-shki (íttiški) - you

cf. wa-di-shki (wadíški) - wash [MS]; wa-bi-shki (wabíški) - rub, scour when washing

apron

wa-tʰe di-shiⁿ (watʰé díšį) - apron [OM]

cf. wa-tʰe (watʰé) - skirt, long skirt, dress; o-di-shiⁿ (odíšį) - wrap, fold in a bundle

e-to-ha-knaⁿ (éttohákną) - apron

cf. e-to-ha (ettóha) - ahead, in front, in advance; knaⁿ (kną) - set, put si/in; o-knaⁿ (okną́) - put sg/si/in or cloth into; a-knaⁿ (ákną), a-kdaⁿ (ákdą) - put a singular, sitting, inanimate (curvilinear--JOD) or cloth, paper, plaster, etc. object upon a surface

o-to-ha-knaⁿ (óttohákną) - apron

arch

            si-o-ski-ta (sióskittá) - arch of the sole of the foot

                        cf: si (si) - foot

Dhegiha: si-u-noⁿ-ski-da (çiúnoⁿçkida) - hollow below the instep of the foot [Omaha]; si-u-ski-da (çi-ú-çki-da) - the hollow in the sole of the human foot [FL-Osage]; si-o-ski (síioski) - arch of the foot [CQ-Osage]; si-o-ski-da (sióskida) - arch of the foot [Kaw]

are

ni-kʰe (nikʰé) - 2sg continuative auxiliary sitting, ‘you’

ex: hoⁿ ni-kʰe (hǫ nikʰé) - how are you? [OM]

ex: ta-taⁿ ni-kʰe (ttattą́ níkʰé) - you are drinking

ex: ta-taⁿ shka-xe ni-kʰe (táttą škáγe nikʰé) - what are you making? [MS]

ex: hoⁿ-niⁿ-taⁿ toⁿ ti te ta ni-kʰe (hǫnį́ttą ttǫ tti tté tta nikʰé) - why you go to town? (why are you going to town?) [MS]

ex: jhi-e ma-kaⁿ sha shkoⁿ-ta ni-kʰe (jhíe makką́ša škǫttá nikʰé) - Do you want coffee? [AG]

Dhegiha: niⁿ-kʰe (niⁿkʰe) - 2sg aux [JOD-Omaha]; niⁿ-kshe (nįkšé) - continuative aspect postverbal marker (indicating ongoing action or state in present, past, or future) for 2nd sg. sitting subject [CQ-Osage]; hniⁿ-khe (hniⁿkhé) - you (sg), while sitting [Kaw]

aⁿ-niⁿ-kʰe (ąnįkʰe), oⁿ-niⁿ-kʰe (ǫ́nįkʰe) - 1du continuative auxiliary sitting, ‘I and one other’

ex: kdi, toⁿ ta aⁿ-ka-de t[a]aⁿ-niⁿ-kʰe (kdi, ttǫ tta ąkáde tt[a]ąnįkʰe) - come on, we are going to town [AG]

Dhegiha: aⁿ-thiⁿ-kshe (ąðįkšé) - continuative aspect postverbal marker (indicating ongoing action or state in present or past time) for sitting or lying down 1st dual subject ‘we two’ [CQ-Osage]; aⁿ-niⁿ-khe (aⁿniⁿkhé) - we, while standing [Kaw]

ni-kʰa-she (nikʰáše) - 2pl continuative auxiliary sitting, ‘you all’

ex: e-che-zha, i-za-ni i-shpa-hoⁿ ni-kʰa-she (eččéža, ízaní íšpahǫ níkʰáše) - goodness, you all that understand (you all that are understanding) [AG]

Dhegiha: noⁿ-ka-she (nóⁿ-ka-she) - you who are sitting there [FL-Osage]; naⁿ-kxa-she (nąkxáše) - continuative aspect postverbal marker (indicating ongoing action or state in present, past, or future time) for 2nd pl. sitting subject [CQ-Osage]; hnaⁿ-kha-she (hnaⁿkháshe) - you (pl). while sitting, while standing, positional continuative [Kaw]

ni-kʰa (nikʰá) - 3pl continuative auxiliary sitting, ‘they’

ex: ki-knoⁿ-ke ta ni-kʰa (kiknǫké  tta  nikʰá) - they're married (they're going to be married) [MS]

ex: ki-knoⁿ-ke ta ni-kʰa iⁿ-chʰoⁿ i (kiknǫké tta nikʰá į́čʰǫ i) - they’re married (they’re going to be married, now) [MS]

Dhegiha: a-kxa (akxa) - continuative aspect postverbal marker (indicating ongoing action or state in present, past, or future time) for 3rd person sg. or pl. nonmoving subject that is present with speaker [CQ-Osage]; a-kha (akhá) - he/she/it (animate), while standing or moving, singular and plural, continuative singular/standing/animate [Kaw]

da-tʰaⁿ-she (dátʰąše) - 2sg continuative auxiliary standing, ‘you’

Dhegiha: tha-toⁿ-she (thá-toⁿ-shé) - 2sg aux [JOD-Omaha]; tha-toⁿ-she (tha-toⁿ-she) - standing [FL-Osage]; tha-txaⁿ-she (ðatxą́še) - continuative aspect postverbal marker (indicating ongoing action or state in present or past) for standing 2nd sg. or 2nd pl. subject, may also be used for imminent future action of state [CQ-Osage]; ya-kha-she (yakháshe) - you (sg), while standing [Kaw]

aⁿ-ka-tʰaⁿ (ą́katʰą), oⁿ-ka-tʰaⁿ (ǫ́katʰą) - 1du continuative auxiliary standing, ‘I and one other’

ex: aⁿ-ka-kde taⁿ-ka-tʰaⁿ (ą́kakdé tta ą́katʰą) - we are going home (me and you are going home) [MS]

ex: a-shi-oⁿ-he-taⁿ she-ta oⁿ-ka-hi taⁿ-ka-tʰaⁿ (ášiǫhéttą šétta ǫkáhi tta ǫkatʰą́) - later on, we will reach there (where you are)

Dhegiha: oⁿ-ga-tʰoⁿ (oⁿgatʰoⁿ) - 1pl aux [JOD-Omaha]; oⁿ-ga-tʰoⁿ (óⁿ-ga-ṭoⁿ) - we who are here [FL-Osage]; aⁿ-ka-txaⁿ (ąkatxą́) - continuative aspect postverbal marker (indicating ongoing action or state in present or past time) for standing (sometimes lying down) 1st pl. subject, imminent future action or state, regardless of whether subject is standing [CQ-Osage]; aⁿ-ga-khaⁿ (aⁿgákhaⁿ) - we, while standing [Kaw]

ni-she (nišé), da-ni-she (danišé) - 2sg continuative auxiliary moving, ‘you’

ex: hoⁿ ni-she (hǫ nišé) - how are you? [MS]

ex: ha-zhoⁿ ta ni-she (háažǫ tta nišé) - what are you going to do with it? [MS]

ex: ha-zhoⁿ ni-she (háažǫ nišé) - how are you (how are you doing)? [AG]

ex: jhi-e ha-zhoⁿ ni-she (ǰíe hážǫ níšé) - how are you (how are you doing)? [AG]

Dhegiha: tha-thiⁿ-she (tha-thiⁿshe) - 2sg aux [JOD-Omaha]; tha-thiⁿ-she (tha-thíⁿ-she) - you who are going [FL-Osage]; thaiⁿ-she (ðaįšé) - continuative aspect postverbal marker (indicating ongoing action or state in present or past time) for moving 2nd sg. subject (action or state may continue from past to present, corresponding to English perfect ‘have/had been’ [CQ-Osage]; ya-yi-she (yayishé) - you (sg), while moving (or not visible) [Kaw]

niⁿ (nį), (nyį) - be in a location, exist bniⁿ (bnį́) - I, tiⁿ (ttį́) - you

ex: dedótą bniⁿ (d¢ed¢útaⁿ p͓níⁿ), déketitaⁿ bniⁿ (d¢ék͓etítaⁿ p͓níⁿ) - I am Dhegiha [JOD]

Dhegiha: thiⁿ (¢iⁿ) - to be [Omaha/Ponca]; niⁿ (nį́), thiⁿ (ðį́) - be a certain way, live as, exist as, be characterized by the immediately preceding word or phrase, which may be a noun phrase [CQ-Osage]; yiⁿ (yiⁿ) - to be, to be so, to be such a one, indicates permanent or long-term condition [Kaw]

argue

a-ki-ki (ákkiki) - to dispute; argue over something such as the division of a thing a-ki-ki (áakkikí) - I, a-da-ki-ki (ádakkiki) - you

Dhegiha: i-e a-ki-ki-tha (iéakikitha) - argument, quarrel [Omaha]; a-ʰki-tha (á-ḳi-tha) - to contend as in a fight [FL-Osage]; a-ʰki-e (áʰkie) - talk for or against, talk up or talk down, as when expressing one’s emotions with respect to some topic, take up for, argue on behalf of, take someone’s side as an attorney at law argues on behalf of a client [CQ-Osage]

arise

            ki-ta (kítta), gi-ta (gítta) - arise, get up

ex: gi-ta (gittá) - Get up! [MS, AG]

ex: jhi-e gi-ta (ǰíe gítta) - you get up, you're getting up [AG]

ex: si-ke gi-ta …. o-sti-te niⁿ-khe (síke gítta …. óstítte nikhé) - (oldest daughter) get up, your slow [AG]

ex: ma-shiⁿ gi-ta (mášį́ gítta) - Feather Rising, Feather Getting up, female personal name [MS]

ex: maⁿ-shaⁿ ki-ta (maⁿ́caⁿ k͓íta) - female name [JOD]

ex: mi ska ki-ta (mi ská kítta) - White Sun Gets Up, Comes', female personal name [MS]

arm

            a (a) - arm

a (a) - arm [MS]

a (āā) - arm (bras) [GI]

a (a˙) - arm, shoulder to wrist [FS]

ex: a kʰe (a kʰe) - the arm

ex: a a-ki-pa-xta-na (á ákkippáxtana) - turn up the sleeve of a shirt or coat

ex: a di-ko-ze (á dikóže) - bend the arm, bend the arm at the elbow

ex: a o-zhiⁿ-ka (á ožįka) - arm below elbow, forearm

ex: a shtoⁿ-ka kʰe (a štǫ́ka kʰe) - the right arm

ex: a da-ta kʰe (á dátta kʰe) - the left arm

ex: a-koⁿ-ta (akkǫ́tta) - arm, upper; large tendon in the arm of humans and monkeys and that of the foreleg in oxen, etc.

Dhegiha: a (a) - arm [Omaha/Ponca]; a (a) - arm, that part of the shoulder to and including the hand [FL-Osage]; a (áa) - arm [CQ-Osage]; a (a) - arm [Kaw]

armband

            wa-di-shki-ta (wadiškítta) - armband

wa-di-shki-ta (wadiškítta) - armband [MS]

armpit

            to-si (tosí) - armpit

Dhegiha: nu-si (nusí) - armpit, underarm [Omaha/Ponca]; thu-si (thu-çí) - armpit, the pit of the arm [FL-Osage]; do-su (dosú) - armpits [Kaw]

armpit odor

            to-si zaⁿ-ze (tosí zą́ze) - armpit odor

                        cf. to-si (tosí) - armpit; zaⁿ-ze (zą́ze) - smell, offensive, strong smell

Dhegiha: zoⁿ-ze (zóⁿze) - musky, smelly, strong smelling, like a goat or a male deer [Omaha/Ponca]; zaⁿ-zi (zą́zi) - sour odor, acrid smell, such as armpit odor or onion smell [CQ-Osage]; zhaⁿ-zhe (žą́ąže) - smell as spoiled food smells, have a stinking odor or bad odor, underarm odor [CQ-Osage]

around

ki-kdi-ko-wiⁿ-xe (kkikdíkkowįγe) - turn oneself around a-ki-kdi-koiⁿ-xe (akkíkdikkoįγe) - I, da-ki-kdi-koiⁿ-xe (dakkíkdikkoįγe) - you

Dhegiha: ki-gthi-ku-wiⁿ-xe (kigthi kuwiⁿxe) - turn around [Omaha]; ʰki-li-ʰkoⁿiⁿ-xe (ʰkiliʰkǫįγe) - turn oneself around [CQ-Osage]

ba-ko-wiⁿ-xe (bakkówįγe) - turn, make revolve, push around pa-ko-wiⁿ-xe (ppákkowįγe) - I, shpa-ko-wiⁿ-xe (špákkowįγe) - you

cf. bi-ko-wiⁿ-xe (bikkówįγe) - push, blow in a circle; di-ko-wiⁿ-xe (dikkówįγe) - turn, rotate, pull out of line; di-ko-wiⁿ-xe i-he-de (dikkówįγe ihéde) - turn something long

Dhegiha: ba-ʰku-wiⁿ-xe (ba-ḳu-wiⁿ-xe) - to turn by pushing [FL-Osage]; ba-ko-mi-ghe (bakómighe) - turn, spin, cause to revolve in a horizontal or vertical plane by pushing [Kaw]

ka-ko-wiⁿ-xe (kakkówįγe) - turn around, circle a-koiⁿ-xe (ákoįγe) - I, da-koiⁿ-xe (dákoįγe) - you

Dhegiha: ga-gu-wiⁿ-xe (ga guwiⁿxe) - spin [Omaha]; ga-ko-mi-ghe (gakómighé) - turn, revolve as a windmill or clock, make an object revolve in a horizontal or perpendicular plane, as a wheel, by hitting [Kaw]

ka-koiⁿ-xa-xa (kakóįγáγa) - go around and around

ta-ko-wiⁿ-xa-xa (tákkowįγáγa) - around in circles, "Fire makes him/her/it go around and around"

o-ka-ki-xe (okákixe) - go around something at a distance o-a-ka-ki-xe (oákakixe) - I, o-da-ka-ki-xe (odákakixe) - you

                        cf. ho we-ki-xe (ho wékixe) - fish net

Dhegiha: a-gi-xe (á-gi-xe) - all around a place [FL-Osage]; a-ki-xe (ákiγe) - around, skirting the edge of something, pass by, circle around as in a tipi meeting, ‘go clear around’, avoiding the center, move around, be all around, encircle a place or a person, be around, especially in a bothersome way [CQ-Osage]; a-gi-ghe (ágighe) - all around [Kaw]

o-di-shaⁿ (odíšą) - go around in a circle o-bdi-shaⁿ (obdíšą) - I, o-ti-shaⁿ (ottíšą) - you, oⁿ-ko-di-shaⁿ-we (ǫkódišą́we) - we

                        cf. o-di-shaⁿ maⁿ-niⁿ (odíšą mąnį́) - stay close by

Dhegiha: u-thi-shoⁿ (uthíshoⁿ) - go around, circle, to go around in a circle, like the hands of a clock [Omaha/Ponca]; u-thi-shoⁿ (uthíshoⁿ) - circle, encircle, surround, cycle, round [Omaha]; u-thi-shoⁿ (u-thí-shoⁿ) - marching around in a circle [FL-Osage]

e-ta te-ta i-di-shaⁿ (étta ttétta ídišą) - around in that direction

cf. ko-ta te-ta i-di-shaⁿ (kóta ttétta ídišą) - on that side of; to-ta te-ta i-di-shaⁿ (tóta ttétta ídišą) - on this side of

Dhegiha: a-ta-thi-shoⁿ (atáthishoⁿ) - in that direction, towards, pertaining to, about [Omaha/Ponca]; e-ʰta-thi-shoⁿ (e-ṭá-thi-shoⁿ) - in the direction of, toward [FL-Osage]

e-ta-do-shi (éttadóši) - around by the other side

cf. ko-to-do-shi (kótodóši) - beyond, on the other side of; to-to-do-shi (tótodóši) - on this side of; mi o-xpe-ta-de-de-do-shi (mi óxpettadédedóši) - on the west side, toward the sunset; ta-de-de-do-shi (-ttadédedóši) - towards, in that direction

o-be-tʰaⁿ (obétʰą) - wrap something around an object o-pe-tʰaⁿ (oppétʰą) - I, o-shpe-tʰaⁿ (ošpétʰą) - you, oⁿ-ko-be-tʰaⁿ-we (ǫkóbetʰąwe) - we

cf. zhaⁿ a-be-tʰaⁿ (žą́abetʰą́) - barrel, "wood wrapped around"

ex: o-di-be-tʰaⁿ (odibétʰą) - wrap it up [MS]

Dhegiha: u-be-toⁿ (ubetoⁿ) - wrap [Omaha]; u-be-ʰtoⁿ (u-bé-ṭoⁿ) - to wrap or envelop [FL-Osage]; o-pe-txaⁿ (opétxą) - tie in a bundle or wrap up something specific [CQ-Osage]; o-pe-txaⁿ (ópetxą) - wrap or tie stuff as a bundle [CQ-Osage]; o-be-khaⁿ (obékhaⁿ) - wrap up, wrap something around an object, to bandage [Kaw]

arouse

di-xi (dixí) - awaken, arouse bdi-xi (bdíxi) - I, ti-xi (ttíxi) - you

Dhegiha: thi-xi (thíxi) - arouse from sleep [Omaha]; thi-xi [thi-xí) - to arouse one from sleep, to awaken [FL-Osage]; thi-xi (ðixí) - wake [CQ-Osage]; yu-xi (yuxí) - wake or arouse by pulling, pinching, or shaking [Kaw]

di-xi-xi (dixíxi) - awaken, arouse by shaking bdi-xi-xi (bdíxixi) - I, ti-xi-xi (ttíxixi) - you

arrive

kʰi (kʰi) - arrive back at one's own a-kʰi (akʰí) - I, da-kʰi (dakʰí) - you, oⁿ-ka-kʰi-we (ǫkákʰiwe) - we

ex: k’iⁿ kʰi-taⁿ a-shi-ti i-tʰe-de naⁿ i-ya (kʔį́ kʰíttą ášitti itʰéde ną iyá) - when he reached home carrying (the meat) on his back, he piled it outside (the lodge), it is said

Dhegiha: gi (gi) - come back, return, home, to come back, to return home [Omaha]; khi (khi) - arrive home over there, reach a place again, go back to one’s own place [Kaw]

tʰi (tʰi) - arrive, to have come here a- tʰi (atʰí) - I, da-tʰi (datʰí) - you, oⁿ-ka-tʰi-we (ǫkátʰiwe) - we

ex: de-do tʰi, t’e kʰe (dedo tʰi, tʔe kʰe) - he/she arrived here, the dead (person)

ex: a-tʰi (atʰí) - I came [MR]

ex: a-tʰi (atʰí) - I'm coming, I come [MR]

ex: a-tʰi miⁿ-kʰe aⁿ-da-kni hoⁿ-ba-de, de-ho-taⁿ xti, ho-taⁿ miⁿ-kʰe (atʰí mįkʰé ą́dakni hǫ́bade, dehóttą xti, hóttą mįkʰé) - today was a nice day, and I am glad to be here [MR]

ex: ha-tʰaⁿ-ti da-tʰi e (hatʰą́tti datʰí e) - when did you come? [MS]

ex: da-tʰi ta (datʰí tta) - when you come? [MS]

ex: ti wi-ta ti da-tʰi koⁿ-bda zhi (tti wítta tti datʰí kkǫbdá ži) - I don't want you coming around my house [MS]

ex: hi-bde ta, ti wi-ta ti da-tʰi koⁿ-bda zhi (hibdé tta, tti wítta tti datʰí kkǫbdá ži) - when I'm gone, don't you come around my house [MS]

ex: hoⁿ-niⁿ-taⁿ o-ho zhi da-tʰi ta (hǫní̜ttą óho ži datʰí tta) - how come he (dog) doesn't bark when you come around? [MS]

ex: maⁿ-tʰe da-tʰi hne (mą́tʰe datʰí hné) - come back inside [MS]

ex: shi-naⁿ aⁿ-ki-toiⁿ tʰi hne (šíną ąkitoį tʰi hné) - come back and see me again (request) [MS]

Dhegiha: a-ti (atí) - arrive here, came [Omaha]; ʰtsi (ṭsi) - to come, has come [FL-Osage]; a-tsʰi (acʰí) - arrive here, come here, motion accomplished, reach as a location or place [CQ-Osage]; chi (chi) - arrive here, arrive over there, arrive at a place not his home for first time [Kaw]

a-kda tʰi (ákda tʰí) - arrive here (for the first time) to this place (not one's home) to get one's own object (horse, child, gun, etc.) a-kda a-tʰi (ákda atʰí) - I, a-da-kda da-tʰi (adákda datʰí) - you, oⁿ-ka-kda oⁿ-ka-tʰi-we (ǫkákda ǫkátʰiwe) - we

cf. a-kda de (ákda dé) - go after, fetch one's own; a-kda kde (ákda kdé) - go homeward for one's own

a-ki tʰi (akí tʰi) - to have arrived here to get someone's a-ki a-tʰi (áki átʰi) - I, a-shki da-tʰi (aškí datʰí) - you

ki-tʰi (kítʰi) - to have arrived to/for someone aⁿ-tʰi (ą́tʰi) - I, di-tʰi (dítʰi) - you

hi (hi) - arrive, reach there, have been pʰi (pʰi) - I, shi (ši) - you, oⁿ-ka-hi (ǫkáhi) - we dual

ex: a-shi-ti hi (ášitti hi) - she arrived outside

ex: a-shi-oⁿ-he-taⁿ she-ta oⁿ-ka-hi taⁿ-ka-tʰaⁿ (ášiǫhéttą šétta ǫkáhi ttąkatʰą́ [tta ǫkatʰą́]) - later on, we will reach there, where you are

ex: ni-ka-shi-ka za-ni hi a-shi-ti kda-naⁿ-we i-ya (níkkašika zaní hi ášitti kdánąwe iyá) - all of the people went again from the interior of the hill, it is said

ex: ha-ki shi e (háki ši e) - where have you been? [MS]

Dhegiha: hi (hi) - to have been there, reached there [Omaha/Ponca]; a-hi (ahi) - approach, arrive there [Omaha]; a-hi (a-hí) - he has been to [FL-Osage]; hi (hí), a-hi (ahí) - go there, motion accomplished, come there, arrive there, be there, be in attendance, stop in, go by, come by, become, begin to, start to [CQ-Osage]; hi (hi) - arrive, reach there [Kaw]

hi kʰi-de (híkʰide) - send, cause to arrive there hi a-kʰi-de (híakʰide) - I, hi da-kʰi-de (hídakʰide) - you

            cf. hi (hi) - arrive, reach there, have been; kʰi-de (kʰíde) - to cause one

i-hi (ihí) - arrive, reach the place

cf. i-hi-zhi (íhiži) - almost, not quite

ko-wa-hi-niⁿ (kówahinį) - that arrived sg/mv/an], dem], the one who has reached

                        cf. ko-wa-hi-de-tʰe (kówahídetʰé) - that sg/st/in, yon

to-hi-niⁿ (tóhinį) - that sg/mv/an object that arrived on this side

cf. to-hi-tʰoⁿ (tóhitʰǫ) - that sg/st/an object on this side of a place he has reached; to-hi-niⁿ-kʰe (tóhinįkʰé) - that sg/si/an nearby object on this side of a place

arrow

maⁿ (mą) - arrow, arrow shaft

maⁿ (mą) - arrow [MS]

maⁿ (mong) - arrow (flèche) [GI]

maⁿ (mą) - arrow [FS]

ex: maⁿ kʰe (mą kʰe) - the arrow

ex: maⁿ a-di-taⁿ (mą́ ádittą) - to aim at with a bow

ex: maⁿ de-de (mą déde) - shoot an arrow

ex: maⁿ o-zhi (mą́oží) - quiver for arrows

Dhegiha: moⁿ (moⁿ) - arrow [Omaha/Ponca]; moⁿ (moⁿ) - an arrow [FL-Osage]; maⁿ (mą́ą), moⁿ (mǫ́) - arrow, staff used at peyote meetings [CQ-Osage]; maⁿ (maⁿ) - arrow [Kaw]

arrow feathers

maⁿ i-da-da (mą idáda) - arrow feathers

cf. i-da-da (idáda) - glue something to something; a-da (áda) - glue on; glue feathers on an arrow

Dhegiha: moⁿ i-tha-tha-ge (moⁿíⁿthathge) - arrow feathers [Omaha/Ponca]; moⁿ i-tha-tha (móⁿ-i-tha-tha) - arrow feather [FL-Osage]; maⁿ a-ya-ge (maⁿáyage) - arrow feathers [Kaw]

arrow notch

maⁿ-te o-zhaⁿ-ka (mą́tte ožą́kka) - arrow notch

arrow shaft

maⁿ (mą) - arrow, arrow shaft

maⁿ di-kde-ze (mą díkdeze) - groove in an arrow shaft

Dhegiha: moⁿ thu-ghte-ze (móⁿ-thu-gthe-çe) - the grooves made in an arrow shaft [FL-Osage]; maⁿ yu-le-ze (máⁿ yuléze) - groove in an arrow shaft [Kaw]

arrowhead

            maⁿ-hiⁿ si (mą́hį sí) - arrowhead

cf. ma-hiⁿ (máhį) - knife

Dhegiha: moⁿ-hiⁿ si (móⁿhiⁿsí) - arrowhead [Omaha/Ponca]; moⁿ-hiⁿ si (móⁿ-hiⁿ-çi) - flint arrow point [FL-Osage]; iⁿ moⁿ-hiⁿ si (íⁿ-moⁿ-hiⁿ-çi) - stone arrowhead [FL-Osage]; moⁿ-ze moⁿ-hiⁿ si (móⁿ-çe moⁿ-hiⁿ-çi) - iron arrowhead [FL-Osage]; maⁿ-hiⁿ su (máⁿhiⁿ sú) - arrowhead [Kaw]; iⁿ ma-hiⁿ su (íⁿ máⁿhiⁿ sú) - flint arrowhead [Kaw]

maⁿ-hiⁿ si o-kde (mą́hį sí okdé) - arrowhead

cf. maⁿ-hiⁿ si (mą́hį sí) - arrowhead; o-kde (okdé) - put lengthwise, to stand

maⁿ-hiⁿ si pa-haⁿ-te (mą́hį sí ppáhą[tte]) - tip of an arrowhead

artery

            wa-paiⁿ kaⁿ (wappaį́ kką) - vein, artery

cf. wa-paiⁿ (wappaį́) - blood; koⁿ (kkǫ), kaⁿ (kką) - root of a plant; sinew, string, line

Dhegiha: koⁿ (koⁿ) - blood vessel, veins [Omaha]; ʰkoⁿ (ʰkoⁿ) - a vein or blood vessel, roots of trees or plants [FL-Osage]; ʰkaⁿ (ʰką́), ʰkoⁿ (ʰkǫ́) - vein, artery, blood vessel [CQ-Osage]; kaⁿ (kaⁿ) - vein, artery, root [Kaw] …. kaⁿ wa-biⁿ (káⁿ wabíⁿ) - vein or artery [Kaw]

arthritis

            o-ki-te iⁿ-te (okkítte įté) - to have rheumatism

cf. o-ki-te (okkítte) - joint; iⁿ-te (įté), iⁿ-de (įdé) - ache, hurt, pain

as

            koⁿ (kǫ), kaⁿ (ką) - as, since

taⁿ (tą) - because, as

Dhegiha: doⁿ (doⁿ) - because, when, did [FL-Osage]; taⁿ (tą) - if, provided that, when, since, because [CQ-Osage]

            a-kaⁿ (áką) - like, as, so

                        cf. e-kaⁿ (eką́), e-koⁿ (ekǫ́), (ékǫ) - like, thus, like that, so

Dhegiha: she-goⁿ e-goⁿ (shégoⁿ égoⁿ) - like that, to be somewhat like that [Omaha/Ponca]; e-goⁿ (egoⁿ) - kind, type, as, like, certainly, action [Omaha]; e-goⁿ (e-goⁿ) - like, verily, very [FL-Osage]; e-koⁿ (ékǫ) - like, similar to, like that, likewise, similarly, somewhat, kind of, rather, slightly, a bit, right, correctly, correct, appropriate, appropriately, that is right, true, that's the way, thus, therefore, mean, signify, happen, be so [CQ-Osage]; e-go (égo) - like, as, so [Kaw]

wi-e-hoⁿ (wíehǫ) - I, I too, me too, as for me

wi-e-hoⁿ (wíehǫ) - me too [OM]

ex: aⁿ-ka-shi-ka wi-e-hoⁿ o-wa-kaⁿ-shi-ka, wa-jhi-ni (ąkką́šiká wíehǫ owákką́šiká waǰíni) - he (white man) don't like me and I don't like him either [MS]

wi-e e-miⁿ-kʰe-ti (wíe émįkʰétti) - I, as for me

ascend

            maⁿ-shi de (mą́ši dé) - go up, ascend

                        cf. maⁿ-shi (mąší) - upper, upward, heaven; de (de) - go

cf. maⁿ-shi hi (mą́ši hí) - high, high up, incommunicative; maⁿ-shi o-ki (mą́ši okkí) - Christian, lit.,"talks on high"; maⁿ-shi o-ki o-ti (mą́ši okkí ótti) - church, "house to talk above"; maⁿ-shi taⁿ-ka (mąší ttą́ka) - mountain

Dhegiha: moⁿ-shi a-di (moⁿshíadi) - tall, be very tall, extend from the ground far up into the air [Omaha/Ponca]; moⁿ-shi a-ha (moⁿshiaha) - high [Omaha]; moⁿ-shi (moⁿ́-shi) - up above, the arch of heaven, zenith [FL-Osage]; maⁿ-shi (mą́ši) - be upward or upright [CQ-Osage]; maⁿ-shi (máⁿshi) - high up, as the sun in the sky [Kaw]; maⁿ-shi-ta (maⁿshíta) - above, upper, e.g. upper teeth [Kaw]

ash tree

            ta-shna hi (ttašną́hi) - ash tree, Fraxinus

Dhegiha: ta-zhnoⁿ-ge (tazhnóge) - ash tree [Omaha/Ponca]; ta-zhnoⁿ-ge (tazhnoⁿge) - ash tree [Omaha]

ashamed

i-shte (íšte) - ashamed, be i-da-shte (idášte) - I, i-da-shte (ídašte) - you, oⁿ-doⁿ-shta-we (ǫdǫ́štawe) - we

Dhegiha: i-shte (íshte) - ashamed, bashful, to be ashamed or bashful [Omaha/Ponca]; i-shtse (iišcé), i-shtse-wai (iišcéwai) - be ashamed, feel ashamed [CQ-Osage]; i-shtse wa-the (íshtse wa-the) - shameful [FL-Osage]

ashes

            ni-xo-te (nixótte) - ashes

                        cf. xo-te (xótte), (xotté) - gray

Dhegiha: ma-xu-de (maqúde) - ashes, gunpowder [Omaha/Ponca]; moⁿ-xu-de (moⁿxúde) - ashes, cinder, gun powder [Omaha]; ni-xo-dse (ni-xó-dse) - ashes [FL-Osage]; ni-xo-tse (níixoce) - ashes [CQ-Osage]; ni-xo-je (nixóje), niⁿ-xo-je (niⁿxóje) - ashes, gunpowder [Kaw]

ask

            i-ho-de (íhode) - ask, consult about something i-da-ho-de (idáhode) - I, i-da-ho-de (ídahode) - you

Dhegiha: i-hoⁿ (íihǫ), i-ho-e (iihóe) - ask permission from someone for something, ask or request someone to do something [CQ-Osage]; wa-hu-the (wahúthe) - respect, honor, consult, to consult someone before acting, treat with respect [Omaha/Ponca]

i-moⁿ-xe (ímǫγe) - ask someone a question i-moⁿ-xe (ímǫγe) - I, i-zhoⁿ-xe (ížǫγe) - you, i-moⁿ-xe (ímǫγe) - he/she, i-ma-xa-we (ímaγáwe) - we

cf. i-ki-ma-xe (íkkimáγe) - question oneself; i-ki-aⁿ-xe (íkiąγe), i-ki-ma-xe (íkkimáγe) - question one's own relation

Dhegiha: i-moⁿ-xe (imoⁿxe) - ask [Omaha]; i-moⁿ-xe (í-moⁿ-xe) - inquire [FL-Osage]

wa-naⁿ (waną́) - charge a price, ask wa-bnaⁿ (wabną́) - I, wa-taⁿ (wattą́) - you

Dhegiha: wa-na wa-xiⁿ-ha (wana waxiⁿha) - invoice order [Omaha]; wa-na the-the (wana thethe) - order [Omaha]

ki-de (kíde) - charge, ask a price a-ki-de (akíde) - I, da-ki-de (dakíde) - you

asleep

zhaⁿ (žą), zhoⁿ (žǫ) - lie, recline a-zhaⁿ (ažą́) - I, da-zhaⁿ (dažą́) - you

zhoⁿ (jon) - sleep (dormir) [GI]

ex: zhaⁿ i-de (žą́ idé) - sleep

ex: zhoⁿ-ki-de (žǫ́kkidé) - lie down to sleep

ex: zhoⁿ i-he (žǫ́ ihé) - lying down, be

ex: a-wi-taⁿ-we a-zhaⁿ-ta miⁿ-kʰe (áwittąwe ažą́tta mįkʰe) - I will lie watching you

ex: e za-ni zhaⁿ iⁿ-ke (é zaní žą́ įké) - they all reclining

ex: a-zhoⁿ (ažǫ́) - I sleep [MS]

ex: a-zhoⁿ ti-aⁿ (ažǫ́ tią́) - I want to lay down (I feel like lying down) [MS]

ex: a-zhoⁿ ti-aⁿ (ažǫ́ tią́) - I'm going to bed (I feel like lying down) [OM]

ex: a-zhoⁿ ti-ke (ažǫ́ tiké) - go to sleep [OM]

ex: da-zhoⁿ ti-aⁿ (dažǫ́ tią́) - sleepy (you feel like laying down) [MS]

ex: zhaⁿ i-de (žą́ idé) - sleep [MS]

ex: a-zhaⁿ iⁿ-ke (ážą́ įké) - go to sleep [MS]

ex: da-zhaⁿ i-te naⁿ[da?] hoⁿ-bde (dažą́ itté ną[da?] hǫ́bde) - when you go to sleep, you dream [MS]

ex: aⁿ-zhoⁿ-ki-de aⁿ-ki-wi-taⁿ (ąžǫ́kkidé ąkiwittą́) - let's go to bed [MS]

ex: zhoⁿ-ki-de ta miⁿkʰe (žǫ́kkidé  tta mįkʰé) - I want to lay down (I am going to lie down to sleep) [MS]

ex: a-zhoⁿ (ážǫ) - bed [MS, OM]

Dhegiha: zhoⁿ (zhoⁿ) - to recline, to lie down, to sleep, to be asleep, 24-hour period, “a sleep” [Omaha/Ponca]; zhoⁿ (zhoⁿ) - to sleep [FL-Osage]; zhaⁿ (žą́ą) - sleep, go to sleep, lie down to sleep, go to bed, sleep over, stay all night, night’s rest, overnight stay [CQ-Osage]; zhaⁿ (zhaⁿ) - lie down, recline, sleep, day, a sleep [Kaw]

assemble

            ki-sto (kistó) - assemble, gather oⁿ-ki-sto-we (ǫkístowe) - we

cf. ki-sto kniⁿ (kistó knį) - council, to sit in; ki-sto kniⁿ ni-ka-shi-ka (kistó knį́ níkkašíka) - Congress, U.S.; ki-sto taⁿ-ka (kistó ttą́ka) - council, tribal; ki-sto ta (kistó ttá) - tipi [MS]

Dhegiha: ʰki-sto (ḳi-çtó), ʰki-stu (ḳi-çtú) - a council, an assemblage, a meeting, United States Congress, the Senate, a court, a season [FL-Osage]; ʰki-sto (ʰkiistó) - council meeting, tribal council season meeting, conference [CQ-Osage]; ki-sto (kisto) - council [Kaw]

assist

i-na-zhiⁿ (ínažį) - stand by, support or aid someone i-da-na-zhiⁿ (idánažį́) - I, i-da-na-zhiⁿ (ídanážį) - you

cf. na-zhiⁿ (nažį́) - stand

Dhegiha: i-gi-noⁿ-zhiⁿ (í-gi-noⁿ-zhiⁿ) - to depend on someone [FL-Osage]; i-ki-na-zhi (íkinaazhi) - depend on, count on, rely on, lit., ‘ stand with another’ [CQ-Osage]

o-ki-kaⁿ (okíkką) - help someone o-a-kaⁿ (óakką) - I, o-da-kaⁿ (ódakką) - you

ex: o-ki-kaⁿ (okíkką) - help someone [OM]

ex: wi-ki-kaⁿ ta (wi-gi-kun-tâ) - I will help you [LH]

Dhegiha: o-ki-ʰkaⁿ (okíʰką) - help one's own relative [CQ-Osage]; o-ki-ʰkaⁿ (okíʰką) - help another who is not a relative [CQ-Osage] …. o-ʰkaⁿ (óʰką) - help, help someone with a task, assist, aid [CQ-Osage] …. u-wa-koⁿ (úwakoⁿ) - help, to help them [Omaha/Ponca]; o-wa-kaⁿ (ówakaⁿ) - help, to help someone [Kaw] …. u-wa-gi-koⁿ (úwagikóⁿ) - aid, help, to help them or us, to aid more than one person [Omaha/Ponca]

o-ki-kaⁿ (ókkikką́) - help each other o-a-ki-kaⁿ (oákkikką́) - I, o-da-ki-kaⁿ (odákkikką́) - you

astride

            ka-zha-te (kažátte) - straddle, (stand) astride aⁿ-zha-te (ą́žatte) - I, di-a-zha-te (diážatte) - you

cf. a-ka-zha-te (ákažátte) - pass over, stride over something

Dhegiha: ga-zha-ta (gazháta) - with legs far apart [Kaw]; ga-zha-je (gazháje) - stand with legs wide apart, to step over something [Kaw] …. zha-ta (zhata) - forked, split, cloven [Omaha/Ponca]; zha-ʰta (zhá-ṭa) - cloven, parted, as the foot of a deer, buffalo, or cow [FL-Osage]; zha-ʰta (žáʰta) - divided, forked, notched, branded, split, cut, sliced [CQ-Osage]; zha-ta (zháta) - forked, notched [Kaw]

at

ta (tta) - to, at, toward, in that direction

ex: ti-kde ta bde (ttikdé tta bdé) - I'm going to my house [OM]

ex: kdi, toⁿ ta aⁿ-ka-de taⁿ-niⁿ-kʰe (kdi, ttǫ tta ąkáde tt[a]ąnįkʰe) - come on, we are going to town [AG]

ex: a-kde ta ta miⁿ-kʰe (akdé tta tta mįkʰé) - I'm going home [OM]

ex: toⁿ ta (ttǫ tta) - town, to town [AG]

ex: taⁿ ta bde (ttą́ tta bdé) - I'm going to town [OM]

ex: ni-sni toⁿ ta (nísni ttǫ ttá) - to Baxter Springs, Kansas [AG]

Dhegiha: ta (ta) - at, to, suffix of position, motion to a place [Omaha/Ponca]; ʰta (ṭa) - in that direction [FL-Osage]; ʰta (ʰta) - toward, in the direction of, from, inside, to the inside of, into [CQ-Osage]; ta (ta) - in, at, towards [Kaw]

ti (tti) - at, by, in; locative

cf. e-ti (ettí), (étti) - there

ex: di-e toⁿ ti da hne (díe ttǫ tti dá hné) - You go to town! [MS]

ex: hi-bde ta, ti wi-ta ti da-tʰi koⁿ-bda zhi (hibdé tta, tti wítta tti datʰí kkǫbdá ži) - when I'm gone, don't you come around my house [MS]

ex: toⁿ ti bde ta miⁿ-kʰe (ttǫ tti bdé tta mįkʰé) - I go to town (I'm going to town) [MS]

ex: hoⁿ-niⁿ-taⁿ toⁿ ti te ta ni-kʰe (hǫnį́ttą ttǫ tti tté tta nikʰé) - why you go to town? (why are you going to town?) [MS]

Dhegiha: dsi (dsi) - there, designating place [FL-Osage]; tsi (ci) - to, to something upright or vertical, in, at [CQ-Osage]

attack

wa-koⁿ-da (wákkǫda) - attack pl/an beings a-wa-koⁿ-bda (awákkǫbdá) - I, wa-da-koⁿ-ta (wadákkǫttá) - you

Dhegiha: wa-ʰkoⁿ-tha (wa-ḳóⁿ-tha) - to pounce upon, to attack with force and quickness, a riot, a raid [FL-Osage]; wa-kaⁿ-ya (wakáⁿya) - rush on them, attack them [Kaw]

wa-koⁿ-da-ya (wákkǫdáya) - attack pl/an beings, (witnessed)

cf: ya (-ya) - past witnessed evidential

            wa-na-se (wánase) - attack

cf: a-na-se (ánase) - intercept, head off

Dhegiha: wa-na-se (wánase) - to surround them, surrounding of a herd [Omaha/Ponca]; wa-noⁿ-se (wa-nóⁿ-çe) - points of attack [FL-Osage]; wa-naⁿ-se (wanáⁿse) - head off, surround a herd, surround them [Kaw]

            wa-te wa-baⁿ (watté wabą́) - to give the attack signal wa-paⁿ (wappą́) - I, wa-shpaⁿ (wašpą́) - you

cf. baⁿ (bą) - call, to halloo; wa-paⁿ (wappą́ ) - I call (to them)

Dhegiha: wa-paⁿ (wapą́) - call, holler for folks, invite people [CQ-Osage]; wa-baⁿ (wabáⁿ) - to call them (not by their request) [Kaw]

a-ki-da (ákkida) - attack in return; return blow for blow a-ki-bda (áakkíbda) - I, a-da-ki-ta (ádakkítta) - you, oⁿ-ka-ki-oⁿ-da-we (ǫkákkiǫdawe) - we

            ex: a-wi-ki-bda ta miⁿ-kʰe (áwikkibda ttá mįkʰé) - I will attack you in return

attend

e-ti o-i-he (étti óihé) - follow, go with, attend

                        cf. e-ti (ettí), (étti) - there

a-ki-hi-te (ákkihítte) - pay attention, attend, give heed, to insist on a-ki-hi-te (áakkihítte) - I, a-da-ki-hi-te (ádakkihítte) - you, oⁿ-ka-ki-hi-ta-we (ǫkákkihíttawe) - we

ex: a-ki-hi-te kniⁿ di-ni-ke (ákkihitte knį́ diníke) - you have no one to attend to you regularly

cf. di-hi-te (dihítte) - meddle with things bdi-hi-te (bdíhitte) - I, ti-hi-te (ttíhitte) - you

attention

a-ki-hi-te (ákkihítte) - pay attention, attend, give heed, to insist on a-ki-hi-te (áakkihítte) - I, a-da-ki-hi-te (ádakkihítte) - you, oⁿ-ka-ki-hi-ta-we (ǫkákkihíttawe) - we

ex: a-ki-hi-te kniⁿ di-ni-ke (ákkihitte knį́ diníke) - you have no one to attend to you regularly

cf. di-hi-te (dihítte) - meddle with things bdi-hi-te (bdíhitte) - I, ti-hi-te (ttíhitte) - you

attorney

wa-ki-ya (wákkiyá) - lawyer

Dhegiha: wa-ʰki-e (wá-ḳi-e) - lawyer [FL-Osage]; wa-ʰki-e (wáʰkie) - lawyer, attorney, lit., ‘taking up for a person’ [CQ-Osage]

auger

zhoⁿ i-di-x’o-te taⁿ-ka (žǫ́ idídixʔotte ttą́ka) - drill, auger

zhoⁿ i-di-x’o-te zhi-ka (žǫ́ idídixʔotte žíka) - gimlet

cf. zhaⁿ (žą), zhoⁿ (žǫ) - wood, tree; o-di-x’o-te  (odíxʔotte) - bore a hole; o-x’o-te (oxʔótte) - hole, natural opening

Dhegiha: u-thi-u-de (uthíude) - bore, pierce, to break through, to bore through [Omaha/Ponca]; u-thi-ʰk’u-dse (u-thí-ḳ’u-dse) - to drill (a hole), to bore, as a hole [FL-Osage]; o-yu-k’o-je (oyúk’oje) - break a hole through a solid, to bore a hole with a brace and bit [Kaw]

aunt

i-ti-mi (ittími) - aunt, man's. father's sister, older or younger wi-ti-mi (wittími) - my, di-ti-mi (dittími) - your

Dhegiha: i-ti-mi (itími) - aunt [Omaha]; i-ʰtsi-mi (i-ṭsí-mi) - aunt, on father's side, his or her father's sister [FL-Osage]; i-ʰtsi-mi (iʰcími) - his/her father's sister, his/her paternal aunt, more precise than English, his aunt or her aunt [CQ-Osage]; i-tsi-mi (icími) - his or her aunt, father’s sister [Kaw]

wi-ti-mi (wittími) - my aunt, my father's sister [MS, MR, AG]

ex: wi-ti-mi i-wi-ki-de aⁿ-da-kni (wittími íwíkide ą́dakní) - my aunt, I'm glad to see you [FR]

Dhegiha: wi-ti-mi (witími) - my aunt (Omaha); wi-ʰtsi-mi (wiʰcími) - my father's, older or younger sister, my paternal aunt, used when speaker is male or female [CQ-Osage]; wi-tsi-mi (wicími) - my aunt, my father’s sister [Kaw]

di-ti-mi (dittími) - your aunt, your father’s sister

Dhegiha: thi-ʰtsi-mi (ðiʰcími) - your father's sister, younger or older, your paternal aunt [CQ-Osage]; yi-tsi-mi (yicími) - your aunt, your father’s sister [Kaw]

i-ti-mi-de (ittímide) - aunt, to have as an i-ti-mi-a-de (ittímiade) - I, i-ti-mi-da-de (ittímidade) - you

            Dhegiha: i-tsi-mi-ye (icímiye) - to have as an aunt, to call someone i-tsi-mi (icími) [Kaw]

iⁿ-da nyoⁿ-hoⁿ (įdanyǫ́hǫ) - aunt, older; older aunt on mother's side; mother's older sister

iⁿ-da nyoⁿ-hoⁿ (įdanyǫ́hǫ) - aunt, older [OM]

cf. iⁿ-da (įdá) - my mother [MS, MR, OM]; naⁿ-haⁿ (ną́hą), naⁿ-hoⁿ (nąhǫ), naⁿ-haⁿ (nąhą́) - old, grown up, mature

cf. i-da-te naⁿ-haⁿ (idátte nąhą́) - father's older brother, man's; ni-ka naⁿ-haⁿ (níkka ną́hą) - old man, grown man; wa-x'o naⁿ-haⁿ (waxʔó  ną́hą) - old lady [MS]

iⁿ-da zhiⁿ-ka (įdážįka) - aunt, youngest; younger aunt on mother's side; mother's younger sister

iⁿ-da zhi-ka (įdážika) - aunt, youngest [OM]

cf. iⁿ-da (įdá) - my mother [MS, MR, OM]; zhi-ka (žiká), (žíka), zhi-ga (žigá), zhiⁿ-ka (žįká), (žį́ka) - small, little, young

Dhegiha: i-naⁿ zhiⁿ (iiną́žį) - my mother's younger sister, more precise than English, my aunt [CQ-Osage]; i-hoⁿ zhiⁿ (iihó̜žį) - his, her mother's younger sister, more precise than English, his, her maternal aunt [CQ-Osage]; i-hoⁿ zhiⁿ-a (i-hoⁿ́-zhiⁿ-a) - little mother, a mother's sister or niece [FL-Osage]

authority

            wa-taⁿ-ka (wattą́ka) - special, authority, someone with authority [MS]

ex: wa-zho-kte miⁿ-xti wa-taⁿ-ka a-niⁿ (wažokte mį́xti wattą́ka anį́) - so they dance, one leader, special leader [MS]

Dhegiha: wa-ʰtoⁿ-ga (wa-ṭóⁿ-ga) - a master, a high-rank official, one of high rank, a great person, principal [FL-Osage]; wa-ʰtaⁿ-ka (waʰtą́ka), wa-ʰtoⁿ-ka (waʰtǫ́ka) - authoritative, authority, someone with authority [CQ-Osage]; wa-taⁿ-ga (watáⁿga) - principal chief, a chief [Kaw]

wa-pi-na (wapína) - one who tells about old ways; kahike stete; nanka tu, kani jika only ones now [JOD]

wa-pi-na (wappína) - chief of a gens (clan)

                        cf. wa-pi-na o-ti (wappína ótti) - council house of a gens

autumn

ka-sni-sni (kasnísni) - autumn, "blows cold on and off"

cf. ka (ka) - by striking, wind, water; sni (sni) - cold, to be cold

Dhegiha: u-ga-sni (ugáçni) - breezy, ventilate [Omaha]

wa-sa zhoⁿ aⁿ-he (wasá žǫ́ ąhé) - month in the Quapaw lunar calendar, early Winter or late Autumn

cf. wa-sa (wasá) - bear, black; zhaⁿ (žą), zhoⁿ (žǫ) - lie, recline

awaken

di-xi (dixí) - awaken, arouse bdi-xi (bdíxi) - I, ti-xi (ttíxi) - you

Dhegiha: thi-xi (thíxi) - arouse from sleep [Omaha]; thi-xi [thi-xí) - to arouse one from sleep, to awaken [FL-Osage]; thi-xi (ðixí) - wake [CQ-Osage]; yu-xi (yuxí) - wake or arouse by pulling, pinching, or shaking [Kaw]

di-xi-xi (dixíxi) - awaken, arouse by shaking bdi-xi-xi (bdíxixi) - I, ti-xi-xi (ttíxixi) - you

awl

            wa-hi-ka (wahíkka) - awl, made of metal

cf. wa-hi-ka zhi-ka (wahíkka žíka) - needle; wa-hi (wahí) - bone

Dhegiha: wa-ku (wa’ku) - awl [Omaha]; wa-hiu-ʰk’e (wa-hiú-ḳ’e) - a bone awl [FL-Osage]; wa-hu-ʰka (wahúʰka) - fork [CQ-Osage]; wa-hu-ka (wahúka) - awl of any sort [Kaw]

axe

iⁿ-spe (į́spe), (įspé) - axe

iⁿ-spe (inn-speh) - axe (hache) [GI]

cf. iⁿ-spe zhi-ka (į́spe žíka) - hatchet

Dhegiha: moⁿ-ze pe (moⁿçe pe) - ax [Omaha]; moⁿ-hiⁿ spe (moⁿ́-hiⁿ-çpe) - ax [FL-Osage]; maⁿ-hiⁿ spe (mą́ąhįspe) - axe [CQ-Osage]; maⁿ-hiⁿ spe (máⁿhiⁿspe) - axe [Kaw]

 

 Back to Top