(I) Reminiscences. No.1. By Mrs. Mary Stafford
Kwapa Texts recorded by J. Owen Dorsey in January, 1894
on the Quapaw reservation, Indian Territory

 

 

1) & 2)

At that time, back when I was little, they wore, red paint, German silver breastpins placed in a row, leggings, and ball and cone earrings.

                                               

aⁿ-zhiⁿ-ka-ti e-tʰaⁿ-tʰaⁿ wa-se

ąžįkátti etʰą́tʰą wasé

I small, I young/at, by, in/from that time, at that time/red ochre, paint, pigment, clay used for paint

 

i-niⁿ-ha i-ka-she-knaⁿ o-ki-ba-taⁿ-taⁿ

inįhá íkašekną́ okkíbattą́ttą

too/button = breastpin of German silver/one after another, several in a row or series

 

hi-ni-ke i-niⁿ-ha ko-i-shoⁿ a-ni-he naⁿ

hiníke inįhá kóišǫ́ ánihe ną́

leggings/too/so or of that sort/1st person singular moving, I moving/habitual, regularly; past sign, when

 

2)

oⁿ-i-taⁿ sto-ta i-niⁿ-ha oⁿ-i-taⁿ shoⁿ-shoⁿ i-niⁿ-ha

ǫ́ittą stóta inįhá ǫ́ittą šǫ́šǫ inįhá

earring/long (cone shaped)/too/earring/round, spherical/too

 

oⁿ-i pa naⁿ

ǫ́i ppá ną

they wear, use, do, be/3rd person plural, they moving/habitual, regularly; past sign, when

 

3)

The men and the unmarried boys wore headbands with black feathers set upright in them.

 

ni-ka iⁿ-tʰoⁿ-na ke

níkka įtʰǫ́na ké

man/bachelor, unmarried boy/the plural standing or scattered

 

wa-pe-da-i naⁿ, wa-kde sa i-niⁿ-ha

wappéda-i ną́, wákde sá inįhá

they wear around their head/habitual, regularly; past sign, when/feather on the head/black/too

 

a-kde pa naⁿ

ákde ppa ną́

to put, set a standing object upright upon or within something which supports it/3rd person plural, they moving/habitual, regularly; past sign, when

 

4)

There, back then, they put on sliver armbands and crescent bracelets in rows, one after another.

 

e-ti maⁿ-ze-ska a-kaⁿ-ta i-niⁿ-ha wa-di-ski-ta maⁿ-ze shto-zha o-ki-ba-taⁿ-taⁿ

ettí mązéska ákątta inįhá wádiskittá mązé štóža okkíbattą́ttą

there, then/iron, metal/white = silver/armlets, armbands/too/bracelets/iron, metal/crescent, bent, curve/one after another, several in a row or series

 

e-ti-zhi pa naⁿ

ettíži ppa ną

there, then/put objects = put them on/3rd person plural, they moving/habitual, regularly; past sign, when

 

5)

The grown women wore short dresses.

 

wa-x’o naⁿ-haⁿ ke wa-tʰe shte-ka

waxʔó nąhą́ ke watʰé šteká

woman/old, grown up, mature, raised/the plural standing or scattered/skirt, long skirt, dress/short

 

i-niⁿ pa naⁿ

inį́ ppa ną́

to put on clothing/3rd person plural, they moving/habitual, regularly; past sign, when

 

6)

There (back then), the grown men wore only a breechcloth.

 

e-ti ni-ka naⁿ-haⁿ ke i-ti-knaⁿ naⁿ-hi

étti níkka nąhą́ ke ittíkną ną́hi

there, then/man/old, grown up, mature, raised/the plural standing or scattered/breechcloth, diaper/only/very, intensifier

 

i-ti-knaⁿ pa naⁿ

ittíkną ppá ną

wore breechcloth/3rd person plural, they moving/habitual, regularly; past sign, when

 

7)

There, back then, the grown men wore their hair cut short.

 

e-ti ni-ka naⁿ-haⁿ ke a-di-ski

étti níkka nąhą́ ke adiskí

there, then/man/old, grown up, mature, raised/the plural standing or scattered/cut off all the hair, shave

 

naⁿ-hi pa naⁿ

ną́hi ppá ną

only/very, intensifier/3rd person plural, they moving/habitual, regularly; past sign, when

 

8)

That is how they were, in the olden times, that is how they dressed.

 

ko-i-shoⁿ pa naⁿ,

kóišǫ ppá ną,

so or of that sort/3rd person plural, they moving/habitual, regularly; past sign, when

 

ti-aⁿ-ti we-da-niⁿ pa naⁿ

ttią́tti wédanį ppá ną

in the olden times, old time/dressed, clothing/3rd person plural, they moving/habitual, regularly; past sign, when

 

9)

The grown men wore only a breechcloth, they did not wear shirts, they were bare chested.

 

i-ti-knaⁿ naⁿ-hi i-ti-knaⁿ pa naⁿ ni-ka naⁿ-haⁿ ke,

ittíkną ną́hi ittíkną ppá ną

breechcloth, diaper/only/very, intensifier/wore breechcloth/3rd person plural, they moving/habitual, regularly; past sign, when

 

ni-ka naⁿ-haⁿ ke,

níkka nąhą́ ke,

man/old, grown up, mature, raised/the plural standing or scattered

 

do-ka-ni hi pa naⁿ

dokkáni hi ppá ną

naked to the waist/very, intensifier/3rd person plural, they moving/habitual, regularly; past sign, when

 

10)

The old women of my size, like me, they too wore clothing.

 

wa-x’o zhi-ka wi-e e-aⁿ-na-ska ke e-hoⁿ

waxʔó žiká wie eą́naská ke ehǫ́

woman/small = old woman/I, me/of my size/the plural standing or scattered/too, it, he, she too

 

we-niⁿ-tʰaⁿ pa naⁿ

wénįtʰą ppá ną

put on, wear clothing/3rd person plural, they moving/habitual, regularly; past sign, when

 

11)

The old women wore red broadcloth when they danced.

 

wa-x’o zhi-ka wa-hiⁿ zhi-te i-niⁿ

waxʔó žiká ke wahį́ žítte ínį

woman/small = old woman/the plural standing or scattered/cloth/red = broadcloth/to put on clothing

 

aⁿ-tʰaⁿ o-zha pa naⁿ

ą́tʰą óža ppá ną

when/to dance/3rd person plural, they moving/habitual, regularly; past sign, when

 

12)

There was a large crowd.

 

xdi-we a-ta-pa pa naⁿ

xdíwe áttappa ppá ną

a crowd/great, exceeding, often, always/3rd person plural, they moving/habitual, regularly; past sign, when

 

13)

When they danced, they danced in broad daylight.

 

o-zha-wi taⁿ haⁿ-pa ska-de hi

óžawí tą hą́pa skáde hí

they dance/when, since, after/day/white/cause/very, intensifier = full daylight, broad daylight

 

o-zha pa naⁿ

óža ppá ną

to dance/3rd person plural, they moving/habitual, regularly; past sign, when

 

14)

They stopped dancing when the unmarried boys blew a flute.

 

o-zha a-di-shtaⁿ ki-baⁿ o-bi-xoⁿ pa naⁿ iⁿ-tʰoⁿ-naⁿ ke

óža ádištą kíbą obíγǫ ppá ną

to dance/stop for the day, cease an activity/flute/blow into/3rd person plural, they moving/habitual, regularly; past sign, when

 

iⁿ-tʰoⁿ-naⁿ ke

įtʰǫ́ną ke

bachelor, unmarried boy/the plural standing or scattered

 

15)

The elders, the old men and women, the grown women, they were there.

 

sh’a-ke hi e-ti pa naⁿ,

šʔáke hi ettí ppa ną,

old, elderly, aged/very, intensifier/there, then/3rd person plural, they moving/habitual, regularly; past sign, when

 

wa-x’o e naⁿ-haⁿ sh’a-ke hi

waxʔó é nąhą́ šʔáke hi

woman/aforementioned, that, he, she, it/old, grown up, mature, raised/old, elderly, aged/very, intensifier

 

e-ti pa naⁿ

ettí ppa ną

there, then/3rd person plural, they moving/habitual, regularly; past sign, when

 

16)

My father, he too was a very old man when he came here.

 

iⁿ-ta-te wi-ta kʰe de-do

įttátte wítta kʰe dédo

my father/my, mine/the singular lying/here, this place, right here

 

tʰi tʰaⁿ tʰe e-hoⁿ

tʰí tʰą tʰé ehǫ́

arrive, to have come here/3rd person singular standing standing/past, completive aspect/too, it, he, she too

 

sh’a-ke hi tʰaⁿ tʰe

šʔáke hi tʰą tʰe

old, elderly, aged/very, intensifier/3rd person singular standing standing/past, completive aspect

 

17)

My mother was very old.

 

iⁿ-da wi-ta kʰe

įdá wítta kʰe

my mother/my, mine/the singular lying

 

sh’a-ke hi tʰaⁿ tʰe

šʔáke hi tʰą tʰe

old, elderly, aged/very, intensifier/3rd person singular standing standing/past, completive aspect

 

18)

Then, at that time, those who were very old when they came here died.

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ e-ti-tʰaⁿ-tʰaⁿ

kóišǫ́ttą ettítʰątʰą

then, thus, accordingly, in that way, therefore/from that time, at that time

 

sh’a-ke hi ke de-do

šʔáke hi ke dédo

old, elderly, aged/very, intensifier/the plural standing or scattered/here, this place, right here

 

tʰi taⁿ t’a-we

tʰí tą tʔáwe

arrive, to have come here/when, since, after/they die

 

19)

There were others that came along after the elders (had died).

 

tʰi taⁿ e-zhi ke

tʰí tą éži ke

arrive, to have come here/when, since, after/another, different, other/the plural standing or scattered

 

sh’a-ke e-ti ke

šʔáke ettí ke

old, elderly, aged/there, then/the plural standing or scattered

 

20)

They have given birth since they came here (after the elders died, those that came here had babies, Quapaw life continued).

 

de-do tʰi tʰaⁿ tʰaⁿ i-ta-da-we

dédo tʰí tʰą tʰą́ íttadáwe

here, this place, right here/arrive, to have come here/from that time, at that time/they gave birth to a child

 

21)

There were only Indians, many came here then, although now there are none.

 

ni-ka-shi-ka zho-hi-xti ke e-naⁿ

níkkašíka žohíxti ke eną́

person, people/much, many/very, real, fully/the plural standing or scattered/only that, him, her, it

 

ni-tʰe de-do tʰi taⁿ ni-ka-we

nitʰé dédo tʰí tą nikáwe

although, though; heretofore/here, this place, right here/arrive, to have come here/when, since, after/they are lacking, they have none

 

22)

There were many on a hunting expedition, when they arrived there at the Caddo land, they brought me along there too.

 

ka-ki zho-hi ke-ti

kakí žóhi kétti

there, in that place, yonder, in that direction/much, many/the plural standing or scattered/at, by, in

 

ka-xnaⁿ hi taⁿ

kaxną́ hí tą

hunting as a tribe, migrate, go on hunting expedition/arrive, reach there, have been/when, since, after

 

so-de-ti hi-ti wi-e-hoⁿ

sóde-tti hí-tti wiehǫ́

Caddo/at, by, in = at the Caddo land/arrive, reach there, have been/at, by, in/I too, me too

 

aⁿ-niⁿ-hi-we e-ta

ą́nį-hiwé ettá

they take me there/aforementioned, that, he, she, it/to, at, toward, in that direction = there

 

23)

There were very many Caddo too when we arrived, we took part regularly in their dances.

 

so-de e-hoⁿ zho-hi a-ta-ha ke

sóde ehǫ́ žóhi attahá ké

Caddo/too, it, he, she too/much, many/too, exceedingly, much/the plural standing or scattered

 

taⁿ aⁿ-ka-hi taⁿ o-zha

tą ąkáhi tą óža

when, since, after/we arrive, we reach there, we have been/when, since, after/to dance

 

aⁿ-ko-i-he naⁿ-we

ąkóihe-ną-wé

we follow, we go with, we attend, we to take part, we join in/habitual, regularly; past sign, when/pluralizer = we joined in regularly

 

24)

Many women danced often.

wa-x’o zho-hi o-zha naⁿ-we

waxʔó žohí óža-ną-wé

woman/much, many/to dance/habitual, regularly; past sign, when/they, pluralizer = they danced regularly

 

25)

Well, when we arrived at the Caddo land on a hunting expedition, it was cold, it was winter, that is when the stars fell.

 

ha-o, so-de-ta ka-xnaⁿ

hao, sódetta kaxną́

/Caddo/to, at, toward, in that direction/hunting as a tribe, migrate, go on hunting expedition

 

* hao …. yes, well, ho, thank you, how are you, agreed, sign of approval as the English “Hear! Hear!”, interjection of approval, marks a change of idea as the beginning of a new paragraph in writing, used in calling to a distant person, oral period, masculine imperative

 

sni-wa-te taⁿ aⁿ-ka-hi taⁿ

sniwátte tą́ ąkáhi tą́

cold, cold weather, winter, North/when, since, after/we arrive, we reach there, we have been/when, since, after

 

mi-ka-x’e o-wa-ze naⁿ

mikkáxʔe owáze ną

star/to fall in great numbers as stars/habitual, regularly; past sign, when

 

* mikkáxʔe owáze ną …. November 13th, 1833 the Leonid meteor shower

 

26)

I wonder if you’all know (what I’m talking about, in regards to the meteor shower).

 

i-shpa-haⁿ-we a e-te-te

íšpahąwé a étte tté

you know/pluralizer = you’all know/interrogative, question/perhaps, maybe, expresses uncertainty = I wonder if

 

* JOD’s notes ‘she was questioning me’, it’s obvious that he did know as he further notes ‘then, 1833, about the size of a girl here who may be 14’ referring to Mary Stafford and owáze, ‘to fall in great numbers as stars (in 1833)’

 

27)

Well, they plowed the ground early in the Spring, at the Caddo land.

 

hau, pe-ta-ti o-taⁿ-ka so-de-ti wa-we

hau, péttatti otʰąka sódetti wáwe

/Spring/at, by, in/as soon as = early in the spring/Caddo/at, by, in/they till, they plow

 

28)

There, back then, there was a very old man, his name was ma-xe-ka, he was a chief.

 

e-ti sh’a-ke hi e-ti niⁿ-kʰe naⁿ,

étti šʔáke hí ettí nįkʰe ną́,

there, then/old, elderly, aged/very, intensifier/there/3rd person singular sitting/habitual, regularly; past sign, when

 

ma-xe-ka a-niⁿ zha-zhe, ka-hi-ke

máxeka anį́ žáže, kahíke

máxeka/to have/name/chief

 

* There was a xéka tʰą …. Dry Man, that signed treaties in the time frame referenced, but there is a name that is closer to the one that is recorded here, mą́ axáka …. (Buffalo Bull) Stuck Full of Arrows …. arrow + on, upon + rough, prickly, thorny, pronged, branching

 

29)

There, back then, when it was summer, they brought barrels filled with flour and set them in a row, they also brought cattle, they would divide the flour and the cattle among themselves.

 

e-ti pe-tʰe-ti pe-zhe-xta zhaⁿ-a-be-tʰaⁿ o-zhi o-ki-kde-kde

ettí petʰétti ppežéxta žą́-abetʰą́ oží okikdékde

there, then/summer/when/wheat, flour/wood/wrapped around = barrel/to fill/set up in a row, one after another

 

a-niⁿ tʰi taⁿ te-ska i-niⁿ-ha

anį́ tʰi tą ttéska inįhá

to have brought here, arrived here with/when, since, after/buffalo/white = domestic cattle/too

 

i-ki-kda naⁿ-we

íkkikdá-ną-we

to divide, to distribute/habitual, regularly; past sign, when/pluralizer = they divided among themselves

 

30)

So that is what I know of how it was back then.

 

ko-i-shoⁿ i-pa-haⁿ e-ta-haⁿ

kóišǫ íppahą tʰe ettahą́

so or of that sort/I know/past, completive aspect/over there, in that direction, thither, to or toward that place

Download Reminiscences by Mrs. Mary Stafford 1 in .PDF  /  Download James Owen Dorsey Translation in .PDF