police, soldier
______________________________________________________________________________
ni-kaⁿ-saⁿ
(nikkąsą́)
police
(RR-Quapaw)
______________________________________________________________________________
Sometime they treat a woman mean, that’s
the way they, they do, they say, they, all soldiers
drunk then. |
|
ni-kaⁿ-saⁿ
kdaⁿ-ni-ke wa-x′o di-shi-shi-ke ʰpi-a-we (nikkąsą́
kdąníke waxʔó dišíšike ʰpiáwe) |
Speaker - Maude Supernaw |
soldier, police - drunk - woman -
mistreat, abuse - they said |
|
______________________________________________________________________________
Dhegiha Language Family Comparison
-
ni-kaⁿ-saⁿ (nikkąsą́)
- police (RR-Quapaw)
-
ni-ka-wa-saⁿ (níkawasaⁿ′)
- warrior (JOD-Omaha)
-
ni-ʰka wa-sa-e (ní-ḳa wa-ça-e)
- Ho! Ye who are my comrades, introduction in formal address
(FL-Osage)
-
ni-ka wa-sa (níka wasá)
- "fellow warrior", a name by which a captain called his
followers; a warrior or brave; a comrade in war (Kanza)
|