grandson, my grandson

wi-to-shpa  she-to  (wittóšpa šétto)  

my grandchild - boy

Speaker - Odestine McWatters

_______________________________________________________________________________________

wi-to-shpa (wittóšpa)

my grandchild (RR-Quapaw)

_______________________________________________________________________________________

she-to (šétto)

boy (RR-Quapaw)

_______________________________________________________________________________________

Dhegiha Language Family Comparison

  • i-to-shpa (ittóšpa) - grandchild, wi-to-shpa (wittóšpa) - my grandchild, di-to-shpa (dittóšpa) - your grandchild (RR-Quapaw)
  • i-tu-shpa (itúshpa) - grandchildren (Omaha)
  • i-ʰtsu-shpa (i-t̩sú-shpa) - his or her grandchild, wi-tsu-shpa (wi-tsú-shpa) - my grandchild (FL-Osage)
  • i-ʰtso-shpa (iʰcóšpa) - his/her grandchild, wi-ʰtso-shpa (wiʰcóšpa) - my grandchild, thi-ʰtso-shpa (ðiʰcóšpa) - your grandchild (CQ-Osage)
  • i-tso-shpa (icóshpa), i-to-shpa (itóshpa) - grandchild, wi-tso-shpa (wicóshpa) - my grandchild, my grandson, my granddaughter (Kanza)

_______________________________________________________________________________________

  • she-to (šétto) - boy (RR-Quapaw)
  • she-nu zhiⁿ-ga (shénuzhiⁿga) - young man, youth, unmarried man (Omaha/Ponca)
  • shiⁿ-ʰto (shiⁿ-ṭo) - youth (FL-Osage)
  • shiⁿ-ʰto zhiⁿ-ga (shiⁿ́-ṭo zhiⁿ-ga) - a baby boy (FL-Osage)
  • shiⁿ-to zhiⁿ (šį́tožį) - boy, baby boy, male child (CQ-Osage)
  • shi-do hiⁿ-ga (shídohìⁿga) - boy, young man (Kanza)