drunk
kdaⁿ-niⁿ-ke (kdąníke)
drunk, confused (RR-Quapaw)
_________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________
I don’t want you to say, when I’m drunk (hollering
around).
kdaⁿ-ni-ke ki-baⁿ ta, i-she koⁿ-bda zhi (kdąníke kibą tta, išé kk ǫ bdá
ži)
Speaker - Maude Supernaw
drunk - hollering to one's own - when - you say - I want - not
_________________________________________________________________________________________________
Sometime they treat a woman mean, t hat’s the way they, they
do, they say, they, all soldiers drunk then.
ni-kaⁿ-saⁿ
kdaⁿ-ni-ke
wa-x′o di-shi-shi-ke ʰpi-a-we
(nikkąsą́ kdąníke waxʔó dišíšike ʰpiáwe)
Speaker - Maude Supernaw
soldier, police - drunk - woman -
mistreat, abuse
- they said
_________________________________________________________________________________________________
Dhegiha Language Family Comparison
kdaⁿ-ni-ke (kdąníke)
- drunk, confused (RR-Quapaw)
gthoⁿ-thiⁿ (gthóⁿthiⁿ)
- foolish, silly, aⁿ-gthoⁿ-thiⁿ (añg¢áⁿ¢íⁿ) - I’m
foolish, silly, thi-gthoⁿ-thiⁿ (¢ig¢áⁿ¢íⁿ) -
you’re foolish, silly, wa-gthoⁿ-thiⁿ i (wag¢áⁿ¢iⁿi)
- we’re foolish, silly (Omaha/Ponca)
gthoⁿ-thiⁿ (gthoⁿ́-thiⁿ)
- to be drunk, a-gthoⁿ-bthiⁿ (a-gthoⁿ́-bthiⁿ) - I
am drunk, tha-gthoⁿ-ni (tha-gthoⁿ́-ni) - you are
drunk, wa-gthoⁿ-thiⁿ i (wa-gthoⁿ́-thiⁿ i) - we are
drunk (FL-Osage)
loⁿ-thiⁿ (lǫ́ðį)
- be drunk, inebriated, intoxicated, a-loⁿ-briⁿ (aalǫ́brį)
- I am drunk, tha-loⁿ-shtsiⁿ (ðaalǫ́šcį) - you are
drunk (CQ-Osage)
loⁿ-yiⁿ (lóⁿyiⁿ)
-
foolish, bewildered, distracted (Kanza)