Circa 1890
The Rabbit and the Devouring Hill:
a Dhegiha myth, told in Kwapa by Alphonsus Valliere
recorded by James Owen Dorse
There was a Devouring Hill, it is said.
di-xa-zhi wa-da-xo-we miⁿ
dixáži wadáxowe mį
hill, highland covered with trees+them, things+by mouth+to drag or
draw+one, a, an = a hill that draws them into its mouth, a devouring
hill
e-ti-kʰe
naⁿ, i-ya.
ettí-kʰe ną, iyá.
there, then/the lying object/regularly, usually, often; past sign,
when/it is said
At
that time, Rabbit was with his grandmother, it is said.
e-shoⁿ ma-shtiⁿ-ke e-kaⁿ niⁿ-kʰe
ešǫ́ maštį́ke eką́ nįkʰé
then, at length, and/rabbit/his, her, its grandmother/3rd
person singular continuative sitting; the singular, sitting
zho-ki-kde naⁿ, i-ya.
žókikde ną, iyá.
to
be with one’s own/regularly, usually, often; past sign, when/it is
said
Then, the old woman said to Rabbit, it is said:
e-shoⁿ wa-x’o zhi-ka niⁿ-kʰe
ešǫ́ waxʔó žiká nįkʰé
then, at length, and/woman+small, little = old woman, little old
lady/3rd person singular continuative sitting; the
singular, sitting
ke
naⁿ, i-ya:
ké
ną, iyá:
to
say, to address/regularly, usually, often; past sign, when/it is
said
“There is a Hill, but it is extremely bad!
“di-xa-zhi miⁿ e-ti-kʰe dé,
“dixáži mį ettí-kʰe dé,
hill, highland covered with trees/one, a, an/there, then/the
singular lying/really, indeed
e-toⁿ shi-ke de!
ettǫ́ šíke dé!
and, but/bad/really, indeed
Beware, you should not go there!” she said to him, it is said.
e-ti te na-ha! i-ke naⁿ, i-ya.
étti tté nahá! iké ną, iyá.
there, then/you go/prohibitive, beware lest/to say to
someone/regularly, usually, often; past sign, when/it is said
And
then Rabbit said, “Oh, my grandmother, why do you say that?” it is
said.
e-shoⁿ, “i-kaⁿ-e! haⁿ-niⁿ-taⁿ
ešǫ́, “ikką́-e! hąnį́ttą
then, at length, and/my grandmother/interjection,
alas!, oh!/why, how
ko-[i] i-she e,” i-yi i-ya.
kó[i] išé e,” iyí iyá.
that, there/you say/question sign/to have said+it is said = it is
said he or she said
The
old woman said, “When people go there, it draws them into its mouth,
it devours them” it is said.
“ni-ka-shi-ka e-ti hi-naⁿ
“níkkašíka étti hí-ną
person, people, a man, clan/there, then/arrive, reach there, have
been/regularly, usually, often; past sign, when
wa-da-xo-we naⁿ iⁿ,”
wadáxowé ną į́,”
draw them into mouth/regularly, usually, often; past sign,
when/period, oral stop
i-yi i-ya wa-x’o-zhi-ka niⁿ-kʰe.
iyí
iyá waxʔóžiká nįkʰé.
it
is said he or she said/old woman, little old lady/3rd
person singular continuative sitting; the singular, sitting
“Why is this? I will go there,” thought Rabbit, it is said.
“haⁿ-e-taⁿ?
“hą́ettą́?
what, how, why, in what manner+interrogative, conveying a question =
why or how is this, wherefore, for what reason
e-ti bde te,” i-niⁿ-aⁿ i-ya ma-shtiⁿ-ke.
étti bdé tté,” ínįą́ iyá maštį́ke.
there, then/I go/future, shall, will be/to think that/it is
said/rabbit
And
then he went there, it is said.
ko-i-shoⁿ e-ti de naⁿ, i-ya.
kóišǫ étti dé ną, iyá.
then, despite, notwithstanding; so, or in that case, of that
sort/there, then/to go/regularly, usually, often; past sign, when/it
is said
When Rabbit arrived there, the Devouring Hill knew him, it is said.
ma-shtiⁿ-ke e-ti hi naⁿ,
maštį́ke étti hí ną,
rabbit/there, then/arrive, reach there, have been/regularly,
usually, often; past sign, when
di-xa-zhi wa-da-xo-we i-ba-hoⁿ naⁿ, i-ya.
dixáži wadáxowé íbahǫ ną́, iyá.
hill, highland covered with trees/draw them into mouth/to
know/regularly, usually, often; past sign, when/it is said
Rabbit said, “You are the Devouring Hill, devour me!
“di-xa-zhi wa-da-xo-we ni-kʰe,
“dixáži wadáxowé nikʰé,
hill, highland covered with trees/draw them into mouth/2nd
person singular continuative sitting, the singular sitting object
aⁿ-da-xo-wa!
ądáxowá!
draw me into mouth/imperative, command
You
are the Devouring Hill, they say that you devour people.
di-xa-zhi wa-da-xo-we ni-kʰe,
dixáži wadáxowé nikʰé,
hill, highland covered with trees/draw them into mouth/2nd
person singular continuative sitting, the singular sitting object
ni-ka-shi-ka wa-ta-xo-we naⁿ i-ya-we.
níkkašíka wáttaxowe ną iyáwe.
person, people, a man, clan/you draw them into mouth/regularly,
usually, often; past sign, when/they say
Devour me!” it is said.
aⁿ-da-xo-wa!” i-yi i-ya ma-shtiⁿ-ke.
ądáxowá!” iyí iyá maštį́ke.
draw me into mouth/imperative, command/it is said he or she
said/rabbit
Because the Devouring Hill knew Rabbit, he did not swallow him, it
is said.
e-shoⁿ di-xa-zhi wa-da-xo-we niⁿ-kʰe
ešǫ́ dixáži wadáxowé nįkʰé
then, at length, and/hill, highland covered with trees/draw them
into mouth/3rd person singular continuative sitting; the
singular, sitting
ma-shtiⁿ-ke i-ba-hoⁿ taⁿ
maštį́ke íbahǫ tą
rabbit/to know/because; and, when, since, as
da-xo-wa-zhi naⁿ, i-ya.
dáxówaží ną, iyá.
to
draw into mouth+not, negation = to not draw into mouth/regularly,
usually, often; past sign, when/it is said
And
then a great many people, a large hunting party, came into sight.
hoⁿ-tʰaⁿ-hi ni-ka-shi-ka a-na-hi-te-xti
hǫ́tʰąhi níkkašíka anáhittéxti
then, at length, it happened, once upon a time/person, people, a
man, clan/much+very, real, fully = many, a great many
taⁿ-iⁿ hi pa
ttą́į hi ppá
visible, in sight, appear, show+come, be coming here+the plural,
moving, animate objects; 3rd person plural, they moving =
they came into sight
i-ya, ka-xnaⁿ.
iyá, kaxną́.
it
is said/hunting as a tribe, migrate, go on hunting expedition
And
then when they arrived, when the hunting party arrived there, it is
said.
hoⁿ-tʰaⁿ-hi e-ti
hǫ́tʰąhi étti
then, at length, it happened, once upon a time/there, then
hi
naⁿ-we, i-ya.
hí
nąwé, iyá.
arrive, reach there, have been+regularly, usually, often; past sign,
when+pluralizer = when they arrived/it is said
Then the Devouring Hill opened its mouth, it is said.
e-shoⁿ di-xa-zhi wa-da-xo-we niⁿ-kʰe
ešǫ́ dixáži wadáxowé nįkʰé
then, at length, and/hill, highland covered with trees/draw them
into mouth/3rd person singular continuative sitting; the
singular, sitting
i-ka, i-ya.
íka, iyá.
open the mouth, opened its mouth/it is said
Then the people entered the Hill’s mouth and Rabbit entered too, it
is said.
e-shoⁿ ni-ka-shi-ka ke o-pʰa-we
ešǫ́ níkkašíka ke opʰáwe
then, at length, and/person, people, a man, clan/the plural standing
or scattered/to enter, go in, go into+pluralizer = they enter
di-xa-zhi i-ha tʰe,
dixáži íha tʰe,
hill, highland covered with trees/mouth/the past act, completed
action; narrative marker; the singular, standing or collection
e-shoⁿ ma-shtiⁿ-ke e-hoⁿ o-pʰe naⁿ, i-ya.
ešǫ́ maštį́ke ehǫ́ opʰé ną, iyá.
then, at length, and/rabbit/he, she, it too/to enter, go in, go
into/regularly, usually, often; past sign, when/it is said
Then Rabbit went far inside, it is said.
e-shoⁿ ma-shtiⁿ-ke maⁿ-tʰe hi
ešǫ́ maštį́ke mą́tʰe hi
then, at length, and/rabbit/inside, in, within, under/very,
intensifier
de
naⁿ, i-ya.
dé
ną, iyá.
to
go/regularly, usually, often; past sign, when/it is said
The
Devouring Hill felt uncomfortable throughout its interior on account
of Rabbit having arrived inside, it is said.
di-xa-zhi wa-da-xo-we
dixáži wadáxowé
hill, highland covered with trees/draw them into mouth
o-kdo-x’a
okdóxʔa
place at which, at a place, in, inside, into/hollow, empty =
insides, interior of
maⁿ-tʰe hi naⁿ
mą́tʰe hí ną
inside, in, within, under/arrive, reach there, have been/regularly,
usually, often; past sign, when
i-ki-aⁿ-shki-ka naⁿ, i-ya.
íkiąškiká ną, iyá.
indigestion, gastric discomfort, feel uncomfortable inside on
account of/regularly, usually, often; past sign, when/it is said
Then the Devouring Hill vomited Rabbit up, it is said.
e-shoⁿ di-xa-zhi wa-da-xo-we niⁿ-kʰe
ešǫ́ dixáži wadáxowé nįkʰé
then, at length, and/hill, highland covered with trees/to drag or
draw things into the mouth/3rd person singular
continuative sitting; the singular, sitting
ma-shtiⁿ-ke i-kde-we naⁿ, i-ya.
maštį́ke íkdewe ną, iyá.
rabbit/vomit up, vomit because of, to vomit on account of
something/regularly, usually, often; past sign, when/it is said
Again, a large hunting party came into sight, it is said.
shi-naⁿ ka-xnaⁿ a-na-hi-te
šiną́ kaxną́ anáhitte
*/hunting as a tribe, migrate, go on hunting expedition/much
*
šiną́ …. again, and, also+regularly, usually, often;
past sign, when = again, again in the past; over and over,
repeatedly
taⁿ-iⁿ hi pa
ttą́į hi ppá
visible, in sight, appear, show/come, be coming here/the plural,
moving, animate objects; 3rd person plural, they moving
naⁿ, i-ya.
ną,
iyá.
regularly, usually, often; past sign, when/it is said
When they arrived there, again the Devouring Hill opened its mouth,
it is said.
e-ti hí naⁿ-we
étti hí nąwé
there, then+arrive, reach there, have been+regularly, usually,
often; past sign, when/pluralizer = when they arrived there
shi-naⁿ di-xa-zhi wa-da-xo-we niⁿ-kʰe
šíną dixáži wadáxowé nįkʰé
again, and, also/hill, highland covered with trees/to drag or draw
things into the mouth/3rd person singular continuative
sitting; the singular, sitting
i-ka naⁿ, i-ya.
íka
ną, iyá.
open the mouth, opened its mouth/regularly, usually, often; past
sign, when/it is said
The
people entered the mouth.
ni-ka-shi-ka ke o-pʰa-we, íha tʰe.
níkkašíka ke opʰáwe, íha tʰe.
person, people, a man, clan/the plural standing or scattered/to
enter, go in, go into+pluralizer = they enter/mouth/the past act,
completed action; narrative marker; the singular, standing or
collection
Rabbit entered again, it is said.
shi-naⁿ ma-shtiⁿ-ke o-pʰe naⁿ, i-ya.
šiną́ maštį́ke opʰé ną, iyá.
again, and, also/rabbit/to enter, go in, go into/regularly, usually,
often; past sign, when/it is said
*
It is understood that Rabbit entered this time as a man.
At
that time the Devouring Hill did not vomit them up, it is said.
e-ti-hi di-xa-zhi wa-da-xo-we niⁿ-kʰe
ettíhi dixáži wadáxowé nįkʰé
at
that time/hill, highland covered with trees/to drag or draw things
into the mouth/3rd person singular continuative sitting;
the singular, sitting
we-kde-wa-zhi naⁿ, i-ya.
wékdewaží ną, iyá.
to
vomit on account of them, to vomit them up+not, negation = to not
vomit them up/regularly, usually, often; past sign, when/it is said
*
Because he entered as a man, he was not recognized by the Hill.
And
then, when the Rabbit had gone further into the Hill, there were the
whitened bones scattered about of the people who had arrived there
first and died, it is said.
hoⁿ-tʰaⁿ-hi ni-ka-shi-ka e-taⁿ-ni
hǫ́tʰąhi níkkašíka ettą́ni
then, at length, it happened, once upon a time/person, people, a
man, clan/first, ahead, advance
hi
pa
hi
ppá
arrive, reach there, have been/the plural, moving, animate objects;
3rd person plural, they moving
t’a-i ni-ha wa-hi ke
tʔaí nihá wahí ke
to
die+pluralizer = they die/some/bone/the plural standing or scattered
wa-ska-ha hí ke naⁿ, i-ya.
waskáha hí ke ną, iyá.
whitened/very, intensifier/the plural standing or
scattered/regularly, usually, often; past sign, when/it is said
Also, there were others sitting there with their flesh rotting away,
it is said.
shi
naⁿ zho
ši
ną́ žo
again, and, also, more/regularly, usually, often; past sign,
when/flesh, meat
i-kdi-za-za hi ni-ha
íkdizáza hí nihá
stick to one here and there, adhering here and there to it’s
own/very, intensifier/some
e-ti ni-kʰa naⁿ, i-ya.
ettí nikʰá ną, iyá.
there, then/they, 3rd person plural continuative
sitting/regularly, usually, often; past sign, when/it is said
Also, there were those sitting there who had recently died, it is
said.
shi
naⁿ iⁿ-chʰoⁿ hi
ši
ną́ į́čʰǫ hí
again, and, also, more/regularly, usually, often; past sign,
when/now, right now, at this moment/very, intensifier
t’e
ni-ha e-ti ni-kʰa naⁿ, i-ya.
tʔé
nihá ettí nikʰá ną, iyá.
to
die/some/there, then/they, 3rd person plural continuative
sitting/regularly, usually, often; past sign, when/it is said
Then Rabbit said to those who had just entered the Hill, it is said:
e-shoⁿ ma-shtiⁿ-ke ke naⁿ, i-ya:
ešǫ́ maštį́ke ké ną, iyá:
then, at length, and/rabbit/to say, to address/regularly, usually,
often; past sign, when/it is said
“Why didn’t you’all eat?
“hoⁿ-tʰe ta-ta-wa-zhi e.
“hǫ́tʰe ttatáwaži e.
why/you eat+pluralizer+ not, negation = you’all not eat/question
sign
It
would have been good for you’all to eat this very fat heart.
te-naⁿ-te de niⁿ-kʰe shiⁿ-xti
tteną́tte dé nįkʰé šįxtí
buffalo/heart/this/3rd person singular continuative
sitting; the singular, sitting/fat+very, real, fully = very, really
fat, extremely fat
ta-ta-we ho-taⁿ ni-tʰe.
ttatáwe hóttą nitʰé.
you
eat+pluralizer = you’all/good+although, though = it would be good
*
tteną́tte …. buffalo heart, ną́tte, nǫ́tte, ną́de ….
heart It is not clear as to why the Hill’s heart was referred to as
‘buffalo heart’ and not ‘heart’, perhaps just a general term for a
‘large heart’ as the buffalo would presumably have the largest heart
known to them at that time. There are a few references in which
tte is an archaic word for animals, quadrupeds.
If
it were I, I would have eaten it,” he said to them, it is said.
wi-e-taⁿ bda-tʰe te,” i-we-ke, i-ya.
wíettą bdatʰé tʰe,” iwéke, iyá.
if
it were I, were it I/I eat/the singular, standing or collection
or past, completive aspect/to say to them/it is said
Then Rabbit took his knife, it is said.
e-shoⁿ ma-hiⁿ kdi-ze naⁿ, i-ya.
ešǫ́ máhį kdizé ną, iyá.
then, at length, and/knife/to get, take, seize one’s own/regularly,
usually, often; past sign, when/it is said
Rabbit took his knife and cut off the heart, it is said.
ma-hiⁿ kdi-ze taⁿ
máhį kdize tą
knife/to get, take, seize one’s own/and, when, since, as
te-naⁿ-te pa-se naⁿ, i-ya.
tteną́tte páse ną, iyá.
buffalo/heart/to cut off with a knife/regularly, usually, often;
past sign, when/it is said
Then the Devouring Hill said, “Haⁿ! Haⁿ! Haⁿ!” it is said.
e-shoⁿ di-xa-zhi wa-da-xo-we niⁿ-kʰe,
ešǫ́ dixáži wadáxowé nįkʰé,
then, at length, and/hill, highland covered with trees/to drag or
draw things into the mouth/3rd person singular
continuative sitting; the singular, sitting
“haⁿ! haⁿ! haⁿ!” i-ye naⁿ, i-ya.
“hą́! hą́! hą́!” iyé ną, iyá.
oh!
oh! oh!, cry of pain/to say/regularly, usually, often; past sign,
when/it is said
Then Rabbit said, “Beware, you should not say, “Haⁿ! Haⁿ! Haⁿ!” it
is said.
e-shoⁿ ma-shtiⁿ-ke, “haⁿ! haⁿ! haⁿ! i-she na-ha!” i-yi i-ya.
ešǫ́ maštį́ke, “hą́! hą́! hą́! išé nahá!” iyí iyá.
then, at length, and/rabbit/oh! oh! oh!, cry of pain/you
say/prohibitive, beware lest/it is said he or she said
And
then Rabbit gathered up the Devouring Hill’s fat meat of the heart
in a pile, it is said.
e-shoⁿ te-naⁿ-te wa-shiⁿ e-ta
ešǫ́ tteną́tte wašį́ ettá
then, at length, and/buffalo/heart/fat, fat meat/his, hers, its
sto-de naⁿ, i-ya.
stóde ną́, iyá.
collect, gather, heap, pile/regularly, usually, often; past sign,
when/it is said
Then the Hill split in two, it is said.
e-shoⁿ di-xa-zhi niⁿ-kʰe
ešǫ́ dixáži nįkʰé
then, at length, and/hill, highland covered with trees/3rd
person singular continuative sitting; the singular, sitting
shte-ke naⁿ, i-ya.
štéke ną, iyá.
split in two/regularly, usually, often; past sign, when/it is said
All
of the people went out, they emerged from the hill and started for
home, it is said.
ni-ka-shi-ka za-ni hi a-shi-ti
níkkašika zaní hi ášitti
person, people, a man, clan/all, all of the+very, intensifier
= every single one/outside, outdoors
kda
naⁿ-we, i-ya.
kdá
nąwe, iyá.
to
go home, start homeward/regularly, usually, often; past sign,
when/pluralizer/it is said
As
they started homeward, all of the people gathered together, it is
said.
kda-we naⁿ
kdáwe ną
to
go home, start homeward+pluralizer = they go, they start
homeward/regularly, usually, often; past sign, when
ni-ka-shi-ka za-ni hi
níkkašika zaní hi
person, people, a man, clan/all, all of the+very, intensifier
ki-sto naⁿ, i-ya.
kistó ną, iyá.
assemble, gather, a council/regularly, usually, often; past sign,
when/it is said
“We
shall make Rabbit chief,” they were saying to one another as they
were gathered about, it is said.
“ma-shtiⁿ-ke ka-hi-ke aⁿ-ka-xe ta-i,”
“maštį́ke kahíke ąkáγe ttaí,”
rabbit/chief/we make+future+pluralizer = we shall make, let’s make
i-ke-ya-we ke, i-ya.
íkeyáwe ké, iyá.
to
have said something to someone/pluralizer/the plural standing or
scattered/it is said
Then Rabbit said, it is said:
e-shoⁿ ma-shtiⁿ-ke ke naⁿ, i-ya:
ešǫ́ maštį́ke ké ną, iyá:
then, at length, and/rabbit/to say, to address/regularly, usually,
often; past sign, when/it is said
“They say, you’all will surely make Rabbit chief!
“ma-shtiⁿ-ke ka-hi-ke shka-xe ta-we i-ya-we e-de!
“maštį́ke kahíke škáγe ttawé iyáwe edé!
rabbit/chief/you make+future+pluralizer = you’all will make/they
say/really, indeed
Am
I the one that wants to be chief?
wi-e ka-hi-ke koⁿ-bda a-ni-he e-na?
wíe
kahíke kkǫ́bda ánihé ená?
I,
me/chief/I want/1st person singular moving/question sign,
negative reply expected, sentence final
From wherever you’all may have come from, go there to your
respective homes!
ha-ki-de-de-tʰaⁿ da-tʰi-ke-we
hákidedétʰą datʰí-ké-we
where from, from whatever place/you have come here/the plural
standing or scattered/pluralizer
i-te e-ti kda-we ka!
itté ettí kdawé ka!
indefinite, may, -ever/there, then/to go home, start
homeward/pluralizer/imperative, command
As
for me, my grandmother does not have any fat meat at all, because of
that, I came here to get it for her,” he said to them, it is said.
wi-e-hoⁿ iⁿ-kaⁿ wa-shiⁿ ni-ke hi
wíehǫ įkką́ wašį́ niké hi
as
for me, I too, me too/my grandmother/fat, fat meat/to have none, be
lacking/very, intensifier
taⁿ-ha e-koⁿ a-ki a-tʰi a-ni-he,”
tą́ha ekǫ́ áki átʰi ánihé,”
because/that sort, like, thus, like that, so/I have arrived here to
get someone’s/1st person singular moving
i-we-ke, i-ya.
iwéke, iyá.
to
say to them/it is said
Then Rabbit started for home packing the fat meat on his back, it is
said.
e-shoⁿ wa-shiⁿ k’iⁿ kde
ešǫ́ wašį́ kʔį kdé
then, at length, and/fat, fat meat/carry, pack on the back/to go
home, to start homeward
naⁿ, i-ya ma-shtiⁿ-ke.
ną́, iyá maštį́ke.
regularly, usually, often; past sign, when/it is said/rabbit
Rabbit packed the fat meat on his back and when he arrived back
home, he put the fat meat in a pile outside of the lodge, it is
said.
k’iⁿ kʰi taⁿ a-shi-ti
kʔį
kʰí tą ášitti
carry, pack on the back/to arrive back at one’s own/and, when,
since, as/outside, outdoors
i-tʰe-de
itʰéde
with which to, by means of+the singular, standing or
collection+causative = to stand something up, to put many things in
a pile
naⁿ, i-ya.
ną,
iyá.
regularly, usually, often; past sign, when/it is said
He
said, “Oh, my grandmother! I have truly killed the Devouring Hill!”
it is said.
“iⁿ-kaⁿ-e! di-xa-zhi
“įkką́-e! dixáži
my
grandmother/interjection, alas!,
oh!/hill, highland covered with trees
wa-da-xo-we niⁿ-kʰe
wadáxowé nįkʰé
to
drag or draw things into the mouth/3rd person singular
continuative sitting; the singular, sitting
t’e-a-de e-de,” i-yi i-ya.
tʔeádé edé,” iyí iyá.
I
kill/really, indeed/it is said he or she said
She
said, “Oh! Bad big foot! Bad hare lip! It would be good if it had
been you that just now killed the Devouring Hill,” it is said.
*
The words of the old woman are not to be taken literally. Even
though she doubted him, she was proud of what the rabbit said he had
done and was praising him. Though he was deformed, he had done what
should have been done long ago by others.
“hoⁿ! si taⁿ-ka shi-ke!
“hǫ! sí ttą́ka šíke!
oh!
or what, how, in what manner/foot/big, large/bad
i-ha-shka shi-ke!
íhašká šíke!
mouth+short, stumpy, flat, broad, flattened = be hare lipped/bad
di-e-taⁿ di-o-za.
díettą dióza
you+rather than anyone else = if it were you, had it been you/just
now, a short time ago, in a little while
t’e-da-de tʰe
tʔédadé tʰe
you
kill/the singular, standing or collection or past, completive
aspect
ho-taⁿ ni-tʰe,” i-yi i-ya
hóttą nitʰé,” iyí iyá.
good/although, though/it is said he or she said
Rabbit said, “Oh, my grandmother! I said that because I killed
him. Look at that pile meat over there!” it is said.
“iⁿ-kaⁿ-e! t’e-a-de koⁿ she [i]-he.
“įkką́-e! tʔeádé kǫ́ še [i]hé
my
grandmother/interjection, alas!,
oh!/I kill/as, since, so, like/that, that visible, that
visible thing/I say
ko-wa-tʰe
kówatʰe
yonder, further+the singular, standing or collection = yonder pile
toⁿ-wa!” i-yi i-ya ma-shtiⁿ-ke.
tǫwá!” iyí iyá maštį́ke.
to
look at something+imperative, command = look!/it is said he or she
said/rabbit
The
old woman went outside and when she saw the pile of meat, she said,
“Oh! My grandson did tell the truth, but …. I had thought
otherwise,” it is said.
wa-x’o zhi-ka niⁿ
waxʔó žiká nį
old
woman, little old lady/3rd person singular moving; the
singular moving
a-shi-ti hi naⁿ,
ášitti hí ną,
outside, outdoors/to arrive, reach there, have been/regularly,
usually, often; past sign, when
“hoⁿ! wi-to-shpa miⁿ-kʰe
“hǫ! wittóšpa mį́kʰe
oh!
or what, how, in what manner/my grandchild/to tell or speak
the truth
tʰe
e-de
tʰe
edé
past, completive aspect+but, and, though = denotes an unexpected act
or result
*
JOD notes this is an elliptical expression. It would be in full,
mį́kʰe tʰe edé, mį́kʰe ážązhi …. he did tell the truth, but I
did not think that he told the truth.
She
took the fat meat into the lodge, it is said.
wa-shiⁿ tʰe di-ze naⁿ, i-ya.
wašį́ tʰe dizé ną, iyá.
fat, fat meat/the singular, standing or collection/to get, take,
seize/regularly, usually, often; past sign, when/it is said
The
end.
shoⁿ
šǫ́
the
end, enough, that will do
Download this translated
story in .pdf /
Download the James Own Dorsey
Translation in .pdf
|