January 1894
The Quapaw version of Cinderella
Told by Mrs. Mary Stafford
recorded by James Owen Dorsey

 

The old Frenchman and his wife were living together, they say.

 

i-shta-xe sha-ke e-ka-xnaⁿ niⁿ-kʰe e-naⁿ-pa

itxe ʔke ekxną nįkʰ enąp

French/old, elderly, aged/a mans wife/3sg sitting/both, that one too

 

* 3sg, 3rd person singular . he, she, it

 

ti-kda-wi i-ya-we

ttkdaw iywe

they kept house, they lived together/they say

 

* iywe < iwe

 

2)

Then, the old man killed a great many deer, they say.

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ ni-ka sha-ke tʰaⁿ ta te-de a-ta-ha i-ya-we

kįttą nkka ʔak tʰą tta tʔde attah iywe

then/man/old, elderly, aged/3sg standing/deer/to kill/a great many, exceedingly, much/they say

 

* kįttą, then, thus, accordingly, in that way, therefore

 

3)

Then, they dried the deer meat, piling it up, that is how they lived, they say.

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ e-ti ta-zho ta-bi-ze

kįttą ett tta tbize

then/there, then/deer/flesh, meat = venison/dried by heat, to dry

 

ka-xe ko-i-shoⁿ-zhi

kγe koįi

to make/so or of that sort/put, place objects or collection = piling up the pieces in that manner

 

i-ti-kde koⁿ ni-kʰa i-ya-we

ttikd kǫ nikʰ iywe

by means of/to set up housekeeping, to set up and keep house, to live together, family/as, since, so, like/3pl sitting = so they were awhile, so they were/they say

 

* 3pl, 3rd person plural . they, them

 

4)

The old Frenchman killed a great many deer, they say.

 

i-shta-xe sha-ke niⁿ ta te-de a-ta-ha i-ya-we

itxe ʔke n̨ tta tʔde attah iywe

French/old, elderly, aged/3sg moving/deer/to kill/a great many, exceedingly, much/they say

 

5)

Well, after a while, the woman became pregnant, they say.

 

ha-o wa-xo niⁿ-kʰe wa-te-zo-knaⁿ taⁿ kaⁿ niⁿ-kʰe i-ya-we

hao waxʔ nįkʰ wattzokn̨ tą k̨ nįkʰ iywe

/woman/3sg sitting/pregnant/when/as, since, so, like/3sg sitting = so she was awhile, so she was/they say

 

6)

Then, even though (she was pregnant), that is how they lived, he went hunting, they say.

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ koⁿ ni-kʰa naⁿ

kįttą k̨ nikʰ ną

then/as, since, so, like/3pl sitting = so they were awhile, so they were/past, when

 

e-shoⁿ-hi ta-bde de naⁿ i-ya-we

ęhi tbde d ną iywe

despite (nevertheless), at length, after some time/to hunt animals/to go/past, when/they say

 

7)

Then, when he would go hunting, he would return home with many deer, they carried on in this manner for some time, they say.

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ ta-bde de naⁿ

kįttą tbde d ną

then/to hunt/to go/past, when

 

ta tʔe-de kdi ta zho-hi hi taⁿ

tt tde kd tta ohi h tą

deer/to kill/to have come back here/deer/many/very/when

 

kaⁿ ni-kʰa naⁿ i-ya-we

k̨ nikʰ ną iywe

as, since, so, like/3pl sitting = so they were awhile, so they were/past, when/they say

 

8)

Then, the woman went into labor, she gave birth to a girl, they say.

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ wa-xo niⁿ-kʰe [e]-hoⁿ we-ta-de naⁿ

kįttą waxʔ nįkʰ-[e]h̨ wttade n̨

then/woman/3sg sitting/it, he, she too = as for her/childbirth, the act of giving birth/past, when

 

she-mi i-ta-de niⁿ-kʰe i-ya-we

mi ttade nįkʰ ną iywe

girl/to bear a child, to give birth/3sg sitting/past, when/they say

 

9)

When the girl that had been born grew a little older, at that time, her mother died, they say.

 

e she-mi i-ta-de taⁿ

mi ttad tą

aforementioned, that, he, she, it/girl/to bear a child, to give birth/when

 

naⁿ-haⁿ zhi-ka hi taⁿ

nąh̨ ik h tą

grown up, mature/little, small/arrive, reach there = grew a little older/when

 

ka-i-she-tʰaⁿ hi taⁿ e-hoⁿ niⁿ-kʰe te i-ya-we

k-itʰą h tą eh̨ nįkʰ tʔe iywe

so far, that far, that long/arrive, reach there/when/his or her mother/3sg sitting/die/they say

 

10)

She was left with only her father to keep her, they say.

 

e-da-te naⁿ-hi a-kda-niⁿ o-shte i-ya-we

edtte nąh akdnį ot iywe

his or her father/only/to have or keep ones own/remain, left over/they say

 

11)

Then, she was left there all alone when her father would go hunt, they say.

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ e-ti e-naⁿ-hi koⁿ tʰaⁿ taⁿ

kįttą tti enąh kǫ-tʰ̨ tą

then/there, then/only that, him, her, it/as, since, so, like/3sg standing = so she was awhile, so she was/when

 

ta-bde de naⁿ i-ya-we

tbde d ną iywe

to hunt/to go/past, when/they say

 

12)

Then, the only thing the girl had to eat was deer, they say.

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ she-mi tʰaⁿ ta naⁿ-hi da-tʰe-ki-de tʰaⁿ naⁿ i-ya-we

kįttą mi tʰą tt nąh datʰkid tʰą n̨ iywe

then/girl/3sg standing/deer/only/cause to eat/3sg standing/past, when/they say

 

13)

Then, as she grew a little older, she was still like that (all alone and eating only deer), they say.

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ e-koⁿ niⁿ

kįttą kǫ n̨

then/so, similar to, like that, thus/3sg moving

 

naⁿ-haⁿ zhi-ka hi taⁿ

nąh̨ ik h tą

grown up, mature/little, small/arrive, reach there = grew a little older/when

 

koⁿ tʰaⁿ naⁿ i-ya-we

kǫ-tʰ̨ ną iywe

as, since, so, like/3sg standing = so she was awhile, so she was/past, when/they say

 

14)

When her father would return home, he returned home all alone, with no one else, they say.

 

e-da-te niⁿ-kʰe kʰi taⁿ

edtte nįkʰe kʰ tą

his or her father/3sg sitting/come back, reach home/when

 

be-ni hi niⁿ-kʰe taⁿ kʰi i-ya-we

ben hi nįkʰ tą kʰ iywe

companionless/very/3sg sitting/arrive back at ones own/they say

 

* bnii, everyone

 

15)

Then, she said, Ive really had enough this, Im tired of being so lonesome, they say.

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ, aⁿ-naⁿ-bnaⁿ hi miⁿ-kʰe,

kįttą, ąnąbn̨ hi mįkʰ,

then/lonesome, tired of, enough, sufficient, satisfied/very = I am very lonesome/1sg sitting

 

* 1sg, 1st person singular . I, me

 

i-ye niⁿ-kʰe i-ya-we

iy nįkʰ iywe

to say/3sg sitting/they say

 

* iy < i

 

16)

She said, My father, is there not a town anywhere, I wonder if we are all alone, it is said.

 

iⁿ-ta-te, toⁿ ha-ki e-hi-te

įtttte, tt̨ hak ehitt

my father/town, village/where/that, he, she, it/soever = anywhere

 

e-ti niⁿ-kʰa-zhi hi taⁿ

ett nįkʰa hi t̨

there, then/the sitting/not, negation/very = it sits not at all/when

 

koⁿ aⁿ-niⁿ-kʰe e-te te, i-ye niⁿ-k[ʰe] i-ya

kǫ-ąn̨kʰe tte tt, iy nįk[ʰe] ya

as, since, so, like/1du sitting = the two of us sitting here awhile/perhaps, maybe, wonder/to say/3sg sitting/it is said

 

* 1du, 1st person dual . we, I and one other

* ya < a

 

17)

He said to her, Sure enough, there is a town in this direction! it is said.

 

de shoⁿ-hi toⁿ e-ti niⁿ-kʰe e-de,

d ̨hi tt̨ ett nįkʰ ed,

this direction/town, village/there, then/the sitting = it sits there/indeed

 

i-ke ni[ⁿ i]-ya

ik n[ⁿ ]-ya

to say (the preceding) to someone/3sg moving/it is said

 

* ik < iki

 

18)

Then, she said, I wonder, is there not a home (household, family) very near, it is said.

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ, e-ti a-shka hi ti-kde

kįttą, tti ak hi ttkde

then/there/near, close/very/to set up housekeeping, to set up and keep house, to live together, family

 

e-ti-tʰaⁿ-zhi e-te te, i-ye niⁿ-k[ʰe] i-ya

etttʰą tte tte, iy nįk[ʰe] ya

there, then/the standing/not, negation = it stands there not/perhaps, maybe, wonder/to say/3sg sitting/it is said

 

19)

Then, he said to her, There is one there, near here, it just has girls, it is there, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ, de-do a-shka e-ti-tʰaⁿ she-mi e-naⁿ-hi wa-niⁿ

kǫttą, ddo ka etttʰą mi en̨hi wnį

then/here/near, close/there, then/the standing = it stands there/girl/only that/to have them

 

e-ti-tʰaⁿ, i-ke niⁿ i-ya(we)

etttʰą, ik n̨ iy(we)

there, then/the standing = it stands there/to say (the preceding) to someone/3sg moving/it is said (they say)

 

20)

Then, she said to him, My father, I want you to marry her, I want to play with the girls, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ, iⁿ-ta-te, da-knoⁿ-ke koⁿ-bda,

kįttą, įttatt, dknǫk kkǫbd,

then/my father/you marry a woman/I want

 

she-mi ke a-wa-ki-shka-te

mi k awkkiktte

girl/the plural standing or scattered/I play with them, not my own

 

koⁿ a-ni-he koⁿ-bda,

k̨-anih kkǫbd,

as, since, so, like/1sg moving = so I move awhile/I want

 

i-ke niⁿ i-ya(we)

ik n̨ iy(we)

to say (the preceding) to someone/3sg moving/it is said (they say)

 

21)

And then, he wrote a (marriage proposal) letter and took it there to her (the woman who lived with the girls at the home nearby), it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ naⁿ-zha i-ka-zo-zo ka-xe a-taⁿ

kįttą n̨a kazzo kγe att̨

and then/letter, book, paper/to make/and

 

a-ki-niⁿ hi i-ya(we)

aknį h iy(we)

have or keep for someone/arrive, reach there = he took it there to her/it is said (they say)

 

22)

Then, when she looked at (read) the letter that he had written and taken to her, she said, So shall it be, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ e-ti knoⁿ-ke te i-ka-zo-zo ka-xe a-taⁿ

kįttą tti knǫk tte ikazzo kγe ttą

then/there, then/to marry a woman/will, shall/letter, book, paper/to make/and

 

a-ki-niⁿ hi taⁿ toⁿ-we

aknį h tą t̨we

have or keep for someone/arrive, reach there = he took it there to her/when/to look at something

 

taⁿ naⁿ-zha, e-koⁿ te, i-ke i-ya(we)

tą nąa, ek̨ tte, ik iy(we)

when/then/so, similar to, like that, thus/will, shall/to say (the preceding) to someone/it is said (they say)

 

23)

And then, the old woman, along with her children, she took them there (to his home) and married him, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ naⁿ-zha wa-xo zhi-ka niⁿ-kʰe shi-zhi-ka zho-wa-ki-kde

kįttą n̨a waxʔ ik nįkʰ ika wakkde

and then/old woman, little old lady/3sg sitting/child/be with them, ones own

 

wa-kda-niⁿ hi taⁿ a-di-xe i-ya(we)

wkdanį h tą adiγ iy(we)

take them there, ones own/when/to marry a man/it is said (they say)

 

24)

Then, when he married her, he continued to hunt and kill deer, they had an abundance of deer to eat, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ knoⁿ-ke taⁿ ta-bde naⁿ ta te-de taⁿ

kįttą knǫk tą tbde ną tt tʔde tą

then/to marry a woman/when/to hunt/when/deer/to kill/when

 

a-zho-wa ta da-tʰe-wi i-ya(we)

owa tta dtʰewi iy(we)

many times, often, abundance/deer/they eat/it is said (they say)

 

25)

Then, she (his daughter) played with the girls, she cherished them a great deal, it is said, (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ she-mi ke wa-ki-shka-te

kįttą m ke wakkiktte

then/girl/the plural standing or scattered/play with them, not ones own

 

hoⁿ-e-aⁿ-zhi wa-saⁿ-de tʰaⁿ naⁿ i-ya(we)

h̨eą was̨de tʰ̨ ną iy(we)

not a little, a great deal/she liked (prized) them/3sg standing/past, when/it is said (they say)

 

26)

Then, after some time, she grew a little older, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ e-shoⁿ-hi

kįttą eǫh

then/just so, at length, after some time

 

naⁿ-haⁿ zhi-ka hi tʰaⁿ naⁿ i-ya(we)

nąh̨ ik h tʰ̨ ną iy(we)

grown up, mature/little, small/arrive, reach there = grew a little older/3sg standing/past, when/it is said (they say)

 

27)

Then, as she was like that (as she grew a little older), she was treated as an orphan, she was treated miserably (by her stepsisters and stepmother), it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ e-koⁿ niⁿ wa-haⁿ-niⁿ-ke tʰaⁿ

kįttą ekǫ n̨ wah̨nįk tʰą

then/so, similar to, like that, thus/3sg moving/orphan/3sg standing

 

wa-xpa-ni-de hoⁿ-e-aⁿ-zhi tʰaⁿ naⁿ i-ya(we)

waxpnid h̨eą tʰą ną iy(we)

cause to be poor, pitiful, suffer/not a little, a great deal/3sg standing/past, when/it is said (they say)

 

28)

Then, the old man was about to go after goods following along the river, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ sha-ke tʰaⁿ ni o-ha wa-taⁿ

kįttą ʔak tʰą ni oh watt̨

then/old, elderly, aged/3sg standing/water/going along, following, following its course/goods, merchandise

 

a-ki-de ta tʰaⁿ naⁿ i-ya(we)

akid tta tʰą ną iy(we)

go for something not ones own; fetch/future/3sg standing/past, when/it is said (they say)

 

29)

Then, when he was about to set off in his large canoe, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ maⁿ-te wa-sha-ke hi o-kniⁿ a-taⁿ de ta tʰaⁿ naⁿ i-ya(we)

kįttą mątt waʔke h knį ttą de tta tʰą ną iy(we)

then/canoe, boat/large, broad/very/to sit in/and/to go/future, and, when/3sg standing/past, when/it is said (they say)

 

30)

Then, his other daughters (his stepdaughters) all said, Bring me back some fine calico cloth! it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ e-zhaⁿ-ke e-zhi pa, wa-hiⁿ-ska ho-taⁿ hi

kįttą ęke i pp, wah̨ska httą hi

then/his or her daughter/another, different, other/3pl moving = the others/calico/good/very

 

aⁿ-ki-niⁿ kdi ni-he! i-ye pa i-ya(we)

̨kinį kd-nih! iy ppa iy(we)

have it for me/come back here/imperative = bring it back for or to me!/to say/3pl moving = they say/it is said (they say)

 

31)

Then, his daughter just stood there (not asking him for anything), it is said, (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ e-zhaⁿ-ke e-ta tʰaⁿ koⁿ tʰaⁿ i-ya(we)

kįttą ęke ett tʰą kǫ-tʰ̨ iy(we)

then/his or her daughter/his, hers, its/3sg standing/as, since, so, like/3sg standing = so she was awhile, so she was/it is said (they say)

 

32)

Then, although (she had not asked for anything), he said to her, My oldest daughter, I will bring you back some other kind of fine calico cloth, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ shoⁿ-hi-te, wa-hiⁿ-ska

kįttą ̨hitte, wah̨ska

then/anyhow, at any rate, despite, notwithstanding/calico

 

ta-taⁿ hi-te ho-taⁿ iⁿ

tttą hitt httą ̨

what, something/indefinite pronoun, (what)-ever = some kind or other/good/intensifier, very

 

* ̨ < hi

 

a-wi-ki-bniⁿ a-kdi te a,

wikbnį akd tte ,

I have it for you/I come back here = I bring it back for you, my own/will

 

wi-naⁿ, i-ke niⁿ i-ya(we)

win̨, ik nį iy(we)

first, elder daughter/to say (the preceding) to someone/3sg moving/it is said (they say)

 

33)

Then, the orphan was treated miserably, hot ashes were spilled on her feet and thrown upon her (despite this treatment), she continued to endure, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ wa-haⁿ-niⁿ-ke tʰaⁿ wa-xpa-ni hi ni-xo-te ta-ka-te si-ti

kįttą wah̨nįk tʰą waxpni hi nixtte tkkatte stti

then/orphan/3sg standing/poor, pitiful, suffer/very/ashes/hot/foot/at, by, in = at or on the feet

 

e-hi a-ba-shoⁿ a-ka-xtaⁿ hi-te

hi baǫ kaxtą htte

that very or arrived there/spill upon/sprinkle or pour upon/indefinite pronoun, (what)-ever

 

koⁿ-iⁿ tʰaⁿ naⁿ i-ya(we)

k̨į tʰ̨ ną iy(we)

as, since, so, like/3sg standing = so she was awhile, so she was/past, when/it is said (they say)

 

34)

She was treated miserably (by her stepsisters), it is said (they say).

 

wa-xpa-ni hi a-niⁿ tʰaⁿ naⁿ i-ya(we)

waxpni h an̨ tʰą ną iy(we)

poor, pitiful, suffer/very/to have/3sg standing/past, when/it is said (they say)

 

35)

Then, the old man returned with the goods that he had went after, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ sha-ke niⁿ wa-taⁿ

kįttą ʔke nį watt̨

then/old, elderly, aged/3sg moving/goods, merchandise

 

a-ki-de tʰe kdi i-ya(we)

akde tʰ kd iy(we)

go for something not ones own; fetch/past, completive aspect/to have come back here/it is said (they say)

 

36)

Then, when the girls arrived (to greet their father), the other girls (the stepdaughters) took all of the fine calico cloth and the orphan just stood there alone (not saying anything), it is said, (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ she-mi ke hi taⁿ

kįttą mi k h tą

then/girl/the plural standing or scattered/arrive, reach there/when

 

she-mi e-zhi ke hi taⁿ

mi i ke h tą

girl/another, different, other/the plural standing or scattered/arrive, reach there/when

 

wa-hiⁿ-ska ho-taⁿ ke za-ni di-za-i taⁿ

wah̨ska httą ke zan diz-i tą

calico/good/the plural standing or scattered/all/they take/when

 

wa-haⁿ-niⁿ-ke tʰaⁿ e-naⁿ kaⁿ tʰaⁿ i-ya(we)

wah̨nįk tʰą en̨ ką-tʰ̨ iy(we)

orphan/3sg standing/he, she, it only/as, since, so, like/3sg standing = so she was awhile, so she was/it is said (they say)

 

37)

Then, after they (the stepdaughters) headed for home, he gave her (his daughter) a wooden box filled with something good, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ koⁿ-iⁿ kda-i taⁿ

kįttą k̨į kd-i tą

then/as, since, so, like/they go home, they start homeward = so they were awhile, so they were/when

 

ta-taⁿ ho-taⁿ hi zhaⁿ-pi-zhi o-zhi taⁿ ki-ki i-ya(we)

tttą httą hi ąppi o tą kikʔ iy(we)

what, something/good/very/wooden box or trunk/to fill/when/to give to ones own/it is said (they say)

 

38)

Then, when she returned to the house, she put the box in her room, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ e ti tʰe-ti kʰi taⁿ

kįttą e tt tʰtti kʰ tą

then/aforementioned, that, he, she, it/house/the standing/at, by, in = at the/arrive back at ones own/when

 

ti a-naⁿ-se tʰaⁿ kʰe-ta

tti-nąs tʰą kʰtta

house/to surround, enclose/the standing = room/the lying/to, at, toward = at the

 

o-pi-zhi kʰe o-koⁿ-he i-ya(we)

ppii kʰe kʔǫh iy(we)

box/the lying/put a long object in something/it is said (they say)

 

39)

The other girls (having returned home) sewed their fine calico cloth (into fine clothes for themselves), it is said (they say).

 

mi-zhi-ka e-zhi ke-naⁿ wa-hiⁿ-ska ho-taⁿ hi

mika i ke-ną wah̨ska httą h

young girl/another, different, other/the plural standing or scattered/only/calico/good/very

 

ki-pa-tʰe [e]-koⁿ de-tʰe niⁿ naⁿ i-ya(we)

kipptʰe [e]kǫ dtʰe n̨ ną iy(we)

to sew ones own/so, similar to, like that, thus/this collection/3sg moving/past, when = they were each sewing their own/it is said (they say)

 

40)

Then, they arrived there from a distant village to invite them to a dance, it is said (they say).

(A delegation from a distant village arrived at the home of the Frenchman to invite them to a dance.)

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ e-ti toⁿ ko-zhi taⁿ

kįttą tti tt̨ kko tą

then/there, then/village/distant, far/when

 

o-zha i-ki-pʰe tʰi-we i-ya(we)

a kipʰ tʰwe iy(we)

to dance/to invite the people to assemble, to invite them/they arrive, they have come here/it is said (they say)

 

41)

Then, the old woman said to him, We will be there, it is said (they say).

(The old woman told the spokesman of the delegation, We will be there.)

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ, aⁿ-ka-hi ta-i,

kįttą, ąkhi ta,

then/we arrive, we reach there/future, will/pluralizer

 

wa-xo zhi-ka i-ke niⁿ i-ya(we)

waxʔo-ik ik nį iy(we)

old woman, little old lady/to say (the preceding) to someone/3sg moving/it is said (they say)

 

42)

And then, the next morning they went to the dance, it is said (they say).

(The next morning the old woman and her daughters left for the dance.)

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ naⁿ-zha a-ka-sa-ni taⁿ o-zha da-wi i-ya(we)

kįttą n̨a kasni tą a dwi iy(we)

and then/the next morning, the next day/when/to dance/they go/it is said (they say)

 

43)

He, the old man sat smoking while his daughter stood there, it is said (they say).

(As they left for the dance, the old man sat smoking tobacco while his daughter just stood there.)

 

e sha-ke niⁿ-kʰe ki-ta-ni taⁿ

e ʔke nįkʰ kitni tą

aforementioned, that, he, she, it/old, elderly, aged/3sg sitting/to smoke/when

 

e-zhaⁿ-ke e-ta tʰaⁿ koⁿ tʰaⁿ i-ya(we)

ęke ett tʰą kǫ-tʰ̨ iy(we)

his or her daughter/his, hers, its/3sg standing/as, since, so, like/3sg standing = so she was awhile, so she was/it is said (they say)

 

44)

Then, when they (the old woman and her daughters) left (for the dance), the old man said to her, Come here! My oldest daughter, I have brought back some clothing for you, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ da-i taⁿ, hi ni-he! we-da-niⁿ a-wi-ki-bniⁿ a-kdi,

kįttą d-i tą, h-nih! wdanį wikbnį akd,

then/they go/when/come here!/clothing/I have or keep for you, my own/I have come back here

 

wi-naⁿ, i-ke niⁿ i-ya(we)

win̨, ik nį iy(we)

first, elder daughter/to say (the preceding) to someone/3sg moving/it is said (they say)

 

45)

And then, after they (the old woman and her daughters) had left (for the dance), the orphan went (to her room, to the box that her father had brought her), it is said (they say).

 

naⁿ-zha da-i taⁿ e-ti wa-haⁿ-niⁿ-ke tʰaⁿ a-shi-oⁿ-he de i-ya(we)

n̨a d-i tą tti wah̨nįk tʰą iǫh d iy(we)

and then/they go/when/there, then/orphan/3sg standing/afterward, behind, after/to go/it is said (they say)

 

46)

Then, when the orphan opened the box, a spotted horse was made to appear, the spotted horse came clopping along and stood there, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ wa-haⁿ-niⁿ-ke tʰaⁿ o-pi-zhi kʰe kdi-a-ze naⁿ

kįttą wah̨nįk tʰą ppii kʰe kdize ną

then/orphan/3sg standing/box/the lying object/to pull open ones own/when

 

shoⁿ-ke-a-kniⁿ kde-zhe hi naⁿ-ta-ta-xe ka-xe

̨keknį kde hi nąttattxe kɣe

horse/spotted/very/stomping, trampling, thumping with feet/to make, do

 

tʰi na-zhiⁿ ka-xe i-ya(we)

tʰ ną kɣe iy(we)

arrive, to have come here/to stand/to make, do/it is said (they say)

 

47)

(The spotted horse was standing there with) a side saddle too, made entirely of silver, it is said (they say).

 

naⁿ-ka-[a]-knaⁿ shta-ha niⁿ-kʰe-hoⁿ

n̨kka[a]kn̨ tah n̨kʰe-hǫ

back/placed upon = saddle/smooth = side saddle/the sitting/it, he, she too

 

maⁿ-ze-ska naⁿ-hi i-ya(we)

mązska nąh iy(we)

iron, metal/white = silver/only/it is said (they say)

 

48)

When the girl left (for the dance), she had on a hair comb and shawl, she also had on shoes made entirely of silver, it is said (they say).

 

mi-zhi-ka tʰaⁿ i-ka-pʰe a-ba-xda-te wa-pe-da i-niⁿ-ha hoⁿ-pe i-niⁿ-ha

miik tʰą kapʰe baxdtte wappda inįh hǫp inįh

young girl/3sg standing/comb that is worn in the hair/shawl/too/shoe/too

 

maⁿ-ze-ska naⁿ-hi a-ki-kda-niⁿ aⁿ-tʰaⁿ de i-ya(we)

mązska nąh kikdnį ̨tʰą d iy(we)

silver/only/she had her own (on)/when/to go/it is said (they say)

 

49)

She made herself into the prettiest of young girls (by putting on all of the things that came from the box), it is said (they say).

 

mi-zhi-ka ho-taⁿ a-ta-pa-xti

miik httą ttappxti

young girl/good/great, exceeding, too, often, always/very, real, fully

 

koⁿ-iⁿ [i]-te ki-de i-ya(we)

k̨į [i]tt ki-d iy(we)

as, since, so, like/-ever/to cause oneself to be/it is said (they say)

 

50)

Then, she (the orphan) left, riding along on her horse, trotting along at a good pace, following along a different road than those that went there to the dance (the old woman and her daughters), it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ ka-ki o-zha da-i tʰe-ta o-zhoⁿ-ke e-zhi

kįttą kki a d-i tʰtta ǫke i

then/there, in that place, yonder, in that direction/to dance/they go/to the/road/another, different, other

 

o-pʰa shoⁿ-ke-a-kniⁿ a-ki-kniⁿ aⁿ-tʰaⁿ ba-ha-ha-ta ho-taⁿ koⁿ-iⁿ de i-ya(we)

opʰ ̨keknį akknį ̨tʰą bahhatta httą k̨į d iy(we)

along, following/horse/to sit on ones own/when/to trot/good = pace/as, since, so, like/to go/it is said (they say)

 

51)

Then, when Big Chiefs son arrived, those that had went there to the dance, they contended for him (they competed for Big Chiefs sons affections), it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ o-zha ka-ki da-i ke

kįttą a kki d-i ke

then/to dance/there, in that place, yonder, in that direction/they go/the plural standing or scattered

 

ka-hi-ke taⁿ-ka e-zhiⁿ-ke

kahke tt̨ka ęke

chief/big, large/his or her son

 

a-ki-da-i ke

kkid-i k

they contend for the possession of something/the plural standing or scattered

 

taⁿ hi i-ya(we)

tą h iy(we)

when/arrive, reach there/it is said (they say)

 

52)

Then, the orphan who had been following along a different road arrived (to the dance), it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ wa-haⁿ-niⁿ-ke niⁿ o-zhoⁿ-ke e-ki-zhi

kįttą wah̨nįk nį ǫke eki

then/orphan/3sg moving/road/different, somewhere else, elsewhere

 

o-ha hi i-ya(we)

oh h iya(we)

following, following its course/arrive, reach there/it is said (they say)

 

53)

As she was sitting (atop her horse) in the lane (the entrance to the village), only her silver could be seen shining brightly, it is said (they say).

 

o-zhoⁿ-ke do-taⁿ hi kaⁿ-hiⁿ kniⁿ hi maⁿ-ze-ska naⁿ-hi ta-pi-pi-zhe hi kniⁿ i-ya(we)

ǫke dttą h kąh̨ knį h mązska nąh ttpipe h knį iy(we)

road/straight/very/as, since, so, like/to sit/very/silver/only/shining brightly/very/to sit/it is said (they say)

 

54)

Then, while they were dancing, while they were contending for him (for Big Chiefs sons affections), she (the orphan) arrived, and the soldiers helped her down (off her horse).  When (the orphan) arrived (to the dance), Big Chiefs son grabbed her under the arms, embracing her and took her back to the lodge, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ ka-ki o-zha ke

kįttą kki a ke

then/there, in that place, yonder, in that direction/dance/the plural standing or scattered

 

ni-kaⁿ-saⁿ ke koⁿ-iⁿ hi a-tʰaⁿ ki-ha-knaⁿ

nikkąs̨ ke k̨į hi tʰą kkihkną

police, soldier/the plural standing or scattered/as, since, so, like/arrive, reach there/when/down/set, put = helped her off

 

a-tʰaⁿ ka-ki o-zha wa-ki-da taⁿ

tʰą kki a-wkkid tą

when/there, in that place, yonder, in that direction/dance/those contending for the possession of something/when

 

koⁿ-iⁿ hi a-tʰaⁿ ka-hi-ke taⁿ-ka e-zhiⁿ-ke tʰaⁿ

k̨į hi tʰą kahke tt̨ka ęke tʰą

as, since, so, like/arrive, reach there/when/chief/big, large/his son/3sg standing

 

to-si a o-doⁿ-de

tos a od̨de

armpit, under the arms, under arm/arm/arrest, hold, seize, grasp

 

a-tʰaⁿ ti-a-ti a-niⁿ kdi i-ya(we)

tʰą ttitti an̨ kdi iy(we)

and, when/in or to the lodge/to bring back/it is said (they say)

 

55)                  

Then, Big Chiefs son abandoned them, he let them go (those that were at the dance) . The grown orphan, he will marry her, she will live here, it is said.

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ ka-hi-ke taⁿ-ka e-zhiⁿ-ke tʰaⁿ

kįttą kahke tt̨ka ęke tʰą

then/chief/big, large/his son/3sg standing

 

ka-ki ke

kak ke

there, in that place, yonder, in that direction/the plural standing or scattered = those

 

wa-di-haⁿ-zhi a-taⁿ

wadhąi ttą

he let them go, abandoned them/and, when

 

de-do niⁿ

ded nį

here, this place, right here, native, translates JODs Dhegiha/3sg moving or be in a location, exist, live as, to be

 

wa-haⁿ-niⁿ-ke naⁿ-haⁿ tʰaⁿ knoⁿ-ke te i-ya

wah̨nįk nąh̨ tʰ̨ knǫk tte iy

orphan/old, grown up, mature, raised/3sg standing/marry a woman/will, shall/it is said

 

**** The narrator is unclear as to why the orphan left, perhaps she needed her fathers permission before she could marry Big Chiefs son ****

 

56)

Then, just as they (those at the dance) started for home, a soldier said to them (the other soldiers), Pull off her other shoe, one of the pair! it is said.

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ koⁿ-iⁿ taⁿ,

kįttą k̨į kd-i tą,

then/as, since, so, like/they go home, they start homeward/when

 

hoⁿ-pe i-maⁿ-ta ma-sa-ni

hǫp im̨tta masni

shoe/at or on the other side/on the opposite side, across, half of a pair

 

ki-di-shto-ta-i ni-he, i-we-ki niⁿ i-ya ni-kaⁿ-saⁿ

kidtotti nih! iwki n̨ iy nikkąs̨

They pull off someones, remove/imperative/to say the preceding to them/3sg moving/to say/police, soldier

 

57)

Then, when she arrived at her horse and got on, just as she was about to head home, they pulled her shoe off, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ shoⁿ-ke-a-kniⁿ tʰaⁿ-ta a-ki-kniⁿ taⁿ

kįttą ̨keknį tʰątt kikn̨ tą

then/horse/to or at the standing/to sit on ones own/when

 

koⁿ-iⁿ kde taⁿ hoⁿ-pe ki-di-shto-ta-wi i-ya(we)

k̨į kd tą hǫp kidtottwi iy(we)

as, since, so, like/to go home, to start homeward/when/shoe/they pull off someones, remove/it is said (they say)

 

58)

Then, even though they (the old woman and her daughters) had started home first, she (the orphan) arrived home before them and put her bad clothes on, she had been there awhile when they (the old woman and her daughters) arrived back home, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ e-ta-niⁿ kda-i ke [e]-ni-te

kįttą ett̨nį kd-i ke [e]nitt

then/first, ahead/they go home, they start homeward/the plural standing or scattered/although, though

 

ka-ki niⁿ e-taⁿ-niⁿ kʰi

kaki nį ett̨nį kʰ

there, in that place, yonder, in that direction/3sg moving/first, ahead/arrive back at ones own

 

a-taⁿ we-da-niⁿ shi-ke h[i] e-naⁿ i-da-ki-kda-niⁿ a-taⁿ

ttą wdanį ke h[i] ną idkikdanį ttą

and, when/clothing, dressed/bad/very/only that/to put on ones own/and, when

 

* hną < hi eną

 

koⁿ tʰaⁿ taⁿ kʰi-we i-ya(we)

kǫ-tʰ̨ tą kʰwe iy(we)

as, since, so, like/3sg standing/when/they arrive back at their own/it is said (they say)

 

59)

When she arrived back home, she desperately began cooking, however she was unable to finish when they (the old woman and her daughters) arrived back home, it is said (they say).

 

kʰi a-tʰaⁿ o-ki-hoⁿ a-ta-ha

kʰi tʰą kihǫ attah

arrive back at ones own/when/cook or boil for someone/too, exceedingly, much

 

ti-te-ki-da-zhi

tttekidi

cooked, done, fully cooked/to cause/not, negation = to not have fully cooked

 

shoⁿ-niⁿ kʰi-we i-ya(we)

ǫn̨ kʰwe iy(we)

and, still, yet = not yet/3sg moving/they arrive back at ones own/it is said (they say)

 

60)

Then, the other girls (her stepsisters) scolded her awfully, they put ashes on her which made her cry from the heat, all the time they were doing this, they were laughing at her, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ mi-zhi-ka e-zhi ke i-ho-sa a-ta-ha,

kįttą mika i ke hos attah,

then/girl/another, different, other/the plural standing or scattered/scold, reprove/too, exceedingly, much

 

ni-xo-te a-zhi a-taⁿ ta-xa-xa-ke ka-xe

nixtte i ttą ttɣaɣke kɣe

ashes/put small, scattered objects onto something/and, when/to be crying from heat/to make

 

a-taⁿ i-ki-xa koⁿ pa i-ya(we)

ttą kixa kǫ pp iy(we)

and, when/to laugh at one/as, since, so, like/3pl moving/it is said (they say)

 

61)

Then, the next morning, they (the delegation) arrived there (to the orphans home) riding in a carriage with her shoe, the shoe that they had removed from her, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ e-ti a-ka-sa-ni taⁿ

kįttą tti kasni tą

then/there, then/the next morning, next day/when

 

e-ti hoⁿ-pe ki-di-shto-ta-i niⁿ-kʰe [e]-ta

tti hǫp kidtott-i nįkʰ [e]tta

there, then/shoe/they pull off someones, remove/the sitting/his, hers, its

 

hoⁿ-pe niⁿ-kʰe a-niⁿ a-tʰaⁿ zhaⁿ-di-taⁿ-da zhi-ka o-kniⁿ a-taⁿ tʰi-we i-ya(we)

hǫp nįkʰe nį tʰą ̨ditt̨da ik knį ttą tʰwe iy(we)

shoe/the sitting/have/and, when/wagon/small/to sit in/and, when/they came/it is said (they say)

 

62)

Then, when he (the spokesman for the delegation) arrived (with the shoe), the girls, they tried on the shoe, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ hi naⁿ mi-zhi-ke ke

kįttą h ną miik ke

then/arrive, reach there/when/girl/the plural standing or scattered

 

i-ki-ta-i ke i-ya(we) hoⁿ-pe

kʔitta ke iy(we) hǫp

they try, test, attempt/the plural standing or scattered/it is said (they say)/shoe

 

63)

He said, Big Chiefs son will marry whoever fits that shoe, it is said (they say).

 

e hoⁿ-pe niⁿ-kʰe ho-wa-ke
e hǫp nįkʰ howak

aforementioned, that, he, she, it/shoe/the sitting/who/the plural standing or scattered = which one of a crowd

 

ki-shoⁿ-i naⁿ ka-hi-ke taⁿ-ka e-zhiⁿ-ke knoⁿ-ke te,

kįi n̨ kahke tt̨ka ęke knǫk tte,

it fits them/only/chief/big, large/his or her son/marry a woman/will, shall

 

i-ye tʰe i-ya(we)

iy tʰe iy(we)

to say/past, the completed act/it is said (they say)

 

64)

Then, all of the girls there (the stepdaughters), when they tried it on, they all failed (to get the shoe on), it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ e-ti mi-zhi-ka za-ni hi i-ki-ta-i taⁿ di-sha-wi i-ya(we)

kįttą tti mika zan hi kʔitta tą diʔawi iya(we)

then/there, then/girl/all/very/they try, test, attempt/when/they fail, they unable/it is said (they say)

 

65)

When they failed, when they all failed, they gave it (her own shoe) back to the orphan, it is said (they say).

 

di-sha-wi taⁿ za-ni di-sha-wi taⁿ wa-haⁿ-niⁿ-ke niⁿ-kʰe

diʔawi tą zan diʔaw tą wah̨nįk nįkʰ

they fail, they unable/when/all/they fail, they unable/when/orphan/3sg sitting

 

ki-ki de-da-wi i-ya(we)

kikʔ dedwi iy(we)

to give back to the owner/they sent away, they caused to go/it is said (they say)

 

66)

Then, she took it into the lodge, she took it (her shoe) because it was hers, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ e e-ta taⁿ-ha kdi-ze a-taⁿ ti-a-ti

kįttą ett tąh kdze ttą ttitti

then/aforementioned, that, he, she, it/his, hers, its/because/to take ones own/and, when/in or to the lodge

 

koⁿ a-kda-niⁿ de i-ya(we)

kǫ kdan̨ d iy(we)

as, since, so, like/take ones own with one, to go with ones own /it is said (they say)

 

67)

Then, her father said to her, Put something on of your own and go! it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ e-da-te, ta-taⁿ i-da-ki-ki-kda-niⁿ a-taⁿ

kįttą edtte, tttą idkikikdnį ttą

then/his or her father/what, something/to put on ones own/and, when

 

da ni-he, i-ke niⁿ i-ya(we)

d-nih, ik nį iy(we)

go!/imperative/to say (the preceding) to someone/3sg moving/it is said (they say)

 

68)

And then, they took her to their home, riding in a carriage, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ e-shoⁿ zhaⁿ-di-taⁿ-da zhi-ka o-kniⁿ a-taⁿ a-niⁿ kda-wi i-ya(we)

kįttą ę ̨ditt̨d ik okn̨ ttą an̨ kdwi iy(we)

then/then, and, at length/wagon/small/to sit in/and, when/they take home/it is said (they say)

 

69)

She was going to marry Big Chiefs son, they took her to their home, it is said (they say).

 

ka-hi-ke taⁿ-ka e-zhiⁿ-ke a-di-xe te a-niⁿ kda-wi i-ya(we)

kahke tt̨ka ęke diγe tt an̨ kdwi iy(we)

chief/big, large/his or her son/marry a man, take a man for a husband/will, shall/they take home/it is said (they say)

 

70)

Those girls (the stepsisters) were crying, it is said (they say).

 

ka-ki ke

kak ke

there, in that place, yonder, in that direction/the plural standing or scattered = those

 

mi-zhi-ka ke xa-ke a-pa i-ya(we)

miik ke ɣak ppa iya(we)

girl/the plural standing or scattered/to cry/3pl moving/it is said (they say)

 

71)

Then, the girls had enough of what had been done and they said, We have been here long enough, it is said (they say).

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ mi-zhi-ka ke oⁿ-taⁿ-taⁿ-da

kįttą miik k ǫtt̨ttąd

then/girl/the plural standing or scattered/of what had been done, of what they had done

 

i-bnaⁿ a-taⁿ,

ibn̨ ttą,

tired of it, satiated, to have enough, surfeited/and or when

 

de-she-tʰaⁿ aⁿ-ki-de aⁿ-te-a,

detʰ̨-ąkde ątte,

this/long enough, a certain length/we cause ourselves/we shall, we will, lets = we have been here long enough

 

i-ye pa i-ya(we)

iy ppa iy(we

to say/3pl moving = they say/it is said (they say)

 

72)

Then, (the girls turned into) female gray foxes, they say.

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ to-ka xo-te miⁿ-wi i-ya-we

kįttą ttkka xtte mwi iywe

then/fox/grey/female/pluralizer/they say

 

* mwi < mįwi

 

73)

Then, they departed, they went barking off into the brush, they say.

 

ko-i-shoⁿ-taⁿ o-xda-ti ho-ho-wi da-wi i-ya-we

kįttą oxdtti hohwi dwi iywe

then/into the brush/they barking/they go/they say

 

74)

The end.

 

ka i-she-tʰaⁿ-kʰi

k-itʰąkʰ

about that length would be long enough, no longer, the end, that is the end

 

Download this translated story in .pdf    /  Download the James Own Dorsey Translation in .pdf